1
00:00:00,670 --> 00:00:06,520
" ثانوية تري هيل "
الحلقة العاشرة

2
00:00:08,990 --> 00:00:12,160
ربح الرايفنز أمي.. لقد ربِحوا

3
00:00:12,160 --> 00:00:14,250
هيلي

4
00:00:14,250 --> 00:00:17,630
هذا غريب .. ظننت بأن والدتك ستوبخنا على التأخير

5
00:00:19,920 --> 00:00:21,580
مرحباً نايثن.. آسفة

6
00:00:21,580 --> 00:00:22,960
جيمي معك، صحيح؟

7
00:00:22,960 --> 00:00:24,650
نعم

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,010
ماذا حدث؟ أين انتِ ؟

9
00:00:26,010 --> 00:00:28,820
لقد علقتُ في المكتبة مع ليندزي و بيتن

10
00:00:28,820 --> 00:00:30,390
لقد فاتتني المباراة

11
00:00:30,390 --> 00:00:32,910
سأخبرك بالتفاصيل حالما أصل للمنزل

12
00:00:32,910 --> 00:00:34,070
أنا في طريقي للمنزل، حسناً

13
00:00:34,070 --> 00:00:36,470
حسناً، أنا على وشك أخذ جيمي للنوم

14
00:00:36,470 --> 00:00:38,510
وبعدها سآحذ حماماً سريعاً

15
00:00:38,510 --> 00:00:41,780
و... أحبك هالي

16
00:00:42,760 --> 00:00:44,360
و أنا ايضاً

17
00:00:44,360 --> 00:00:45,790
إلى اللقاء

18
00:00:47,020 --> 00:00:49,110
هَلْ علي حقاً النوم ، أبي ؟

19
00:00:49,110 --> 00:00:51,480
البجامة، تنظيف الأسنان والنوم 

20
00:00:51,480 --> 00:00:53,410
لديك خمس دقائق، هيا..هيا

21
00:00:53,410 --> 00:00:54,820
هل عليٌ ارتداء البجامة؟

22
00:00:54,820 --> 00:00:57,010
الا أستطيع النوم بهذا ؟

23
00:00:57,010 --> 00:00:58,760
حسناً

24
00:00:58,760 --> 00:00:59,950
اليومَ فقط، اتفقنا

25
00:00:59,950 --> 00:01:00,960
و الآن هيا الى الفراش

26
00:01:00,960 --> 00:01:02,310
رائع

27
00:01:27,930 --> 00:01:29,580
اشتقت اليك

28
00:01:29,580 --> 00:01:31,330
وأنا ايضا

29
00:01:31,330 --> 00:01:32,640
كاري .. كاري، ماذا تفعلين ؟

30
00:01:32,640 --> 00:01:34,670
هذا غير صائب ! عليك الخروج

31
00:01:34,670 --> 00:01:36,530
لا داعي للقلق نايثن

32
00:01:36,530 --> 00:01:37,650
فأنا أحبك

33
00:01:37,650 --> 00:01:39,540
ما اللذي تتحدثين عنه ؟ اتظنين بأني أحبك ؟

34
00:01:39,540 --> 00:01:40,960
كاري، عليك الخروج من هنا

35
00:01:40,960 --> 00:01:42,570
هاكِ خذي هذا، واخرجي

36
00:01:42,570 --> 00:01:43,830
اخرج من الحمام

37
00:01:43,830 --> 00:01:46,290
كاري ، اخرجي من غرفة النوم، الآن

38
00:01:49,200 --> 00:01:51,060
هالي، أنا... يا الهي

39
00:01:51,060 --> 00:01:52,670
هذا، هذا لَيس ما يبدو عليه، حسناً؟

40
00:01:52,670 --> 00:01:57,740
!أقسم لكِ بأنني لم أفعل شيئاً، كاري قولي شيئاً 

41
00:01:57,740 --> 00:02:02,020
نايثن يحبني، وأنا أحبه بالمقابل

42
00:02:02,020 --> 00:02:05,860
أريدكِ أن تخرجي من منزلي حالاً 

43
00:02:05,860 --> 00:02:06,720
...هالي، انظري أعلم بأن هذا يبدوا

44
00:02:06,720 --> 00:02:08,230
أخرج أنت ايضاً

45
00:02:08,230 --> 00:02:11,150
انظري، أنا لم أفعل -
اخرج حالاً -

46
00:02:11,240 --> 00:02:18,370
www.targama4all.com


47
00:02:18,370 --> 00:02:22,000
ترجمة
Syreen_Cloney

48
00:02:22,000 --> 00:02:24,910
أنا آسفة، لابد من أنني دخلت المكتب الخاطئ

49
00:02:24,910 --> 00:02:28,260
لا، أنتظر إنها أنا، بيتن سوير رئيسة المجموعة

50
00:02:28,260 --> 00:02:30,010
هذا مؤثر

51
00:02:30,010 --> 00:02:31,640
ما اللذي تفعله هنا، جون؟

52
00:02:31,640 --> 00:02:34,080
المجموعة الضخمة، استغنت عنك أخيراً

53
00:02:34,080 --> 00:02:39,750
لقد وجدت فنانة صاعدة أداءها رائع

54
00:02:39,750 --> 00:02:43,800
ربما تعرفينها، ميا كاتالانو

55
00:02:43,800 --> 00:02:45,780
أنها عميلتي، جون 

56
00:02:47,990 --> 00:02:51,670
أنه مكتب ضخم مقارنة لعلامة ليست معروفة، ألا تظنين ذلك؟

57
00:02:51,670 --> 00:02:56,180
حسناً،أنا لدي أداء جيد، وذلك اكثر مما لديك في شركتك

58
00:02:56,740 --> 00:02:59,120
إنه لمن الجيد رؤيتك، سوير

59
00:02:59,410 --> 00:03:02,680
...بالمناسبة، ماهو شعورك حيال أول أغنية

60
00:03:02,680 --> 00:03:05,780
"أخدع نفسي فقط"

61
00:03:07,790 --> 00:03:09,580
جون ابقى بعيداً عن ميا

62
00:03:09,580 --> 00:03:11,720
دعيني أسألك شيئاً، بيتن 

63
00:03:12,120 --> 00:03:16,280
إذا سجلت أغنية رائعة لاكنها لم تحظى بفرصة كي يسمعها أحد

64
00:03:16,280 --> 00:03:19,030
هَلْ هي حقاً موجودة؟

65
00:03:24,480 --> 00:03:25,810
بيتن، تفقدي هذا

66
00:03:25,810 --> 00:03:28,020
هالي انتهت من اعداد الأغنية وهي أفضل بكثير من النسخة الأولى

67
00:03:28,020 --> 00:03:29,390
ميا _
وأنتِ كنتِ محقة _

68
00:03:29,390 --> 00:03:31,860
أخدع نفسي فقط" هي من سنختاربلا شك" 

69
00:03:31,860 --> 00:03:34,460
ميا، أريد سؤالك عن شئ، حسناً؟

70
00:03:34,460 --> 00:03:37,430
هل عملت مع منتِج يدعى جون نايت؟ 

71
00:03:37,430 --> 00:03:39,970
هل تعنين الرجل المخيف، المسن اللذي قال بأنه سيتغلب عليكِ؟

72
00:03:39,970 --> 00:03:41,250
لاعجب من أنك غادرت لوس انجلوس

73
00:03:41,250 --> 00:03:42,220
لا،لا. هذا جدّيُ

74
00:03:42,220 --> 00:03:44,330
ماذا قالَ؟

75
00:03:44,330 --> 00:03:45,120
لا شيء

76
00:03:45,120 --> 00:03:48,360
لقد قال بأنه رأى أغنيتي على الإنترنت وأراد أن يستمع لجميع الأغاني 

77
00:03:48,360 --> 00:03:50,540
هَلْ هذا ما قاله حقاً؟ُ

78
00:03:51,260 --> 00:03:52,270
ميا،تذكري

79
00:03:52,270 --> 00:03:54,240
ما الذي قاله ايضا؟

80
00:03:54,650 --> 00:03:59,480
قال بأنني ارتكب غلطة فادحة بالعمل معكِ لأنك لا تملكين الخبرة الكافية لتقديمي 

81
00:04:09,520 --> 00:04:11,050
أيها الوسيم

82
00:04:11,050 --> 00:04:12,290
هل بيتن في مكتبِها؟

83
00:04:12,290 --> 00:04:13,240
كانت في المكتب

84
00:04:13,240 --> 00:04:14,190
لقد غادرت

85
00:04:14,190 --> 00:04:15,610
بدت وكأنها ذاهبة لمعركة

86
00:04:15,610 --> 00:04:17,270
لم تكن غاضبة، صحيح؟

87
00:04:17,270 --> 00:04:19,870
لا أعتقد ذلك،  ولكن لم تتح لي الفرصة لتفتيشها

88
00:04:20,320 --> 00:04:22,390
هون عليك

89
00:04:23,330 --> 00:04:26,020
هل من المبكر على بروك دايفس أن تخوض مجال الموسيقى؟

90
00:04:26,810 --> 00:04:29,300
تحدثي عن نفسك فأنا مجرد ساقي

91
00:04:30,730 --> 00:04:32,750
أتعلمين، أعتقد بأني فوت فرصتي

92
00:04:32,750 --> 00:04:33,900
حقاً كيف ذلك؟

93
00:04:33,900 --> 00:04:36,600
كان علي أن أستثمر في مجال الأزياء

94
00:04:36,600 --> 00:04:41,100
اعني إذا كان بإستطاعتك إدارة شركة بملايين الدولارات بينما أنت تشربين هنا صباحاً 

95
00:04:41,100 --> 00:04:44,230
مزيج الشراب، فكيف يمكن أن يكون صعباً

96
00:04:44,230 --> 00:04:47,320
إنه صعب للغاية، ولا تملك ادنى فكرة

97
00:04:47,320 --> 00:04:48,990
هذا ما تقولينه

98
00:04:48,990 --> 00:04:51,930
لاتتحدث عن شي لاتعرف عنه شيئاً، ياصاح

99
00:04:51,930 --> 00:04:56,820
سأكون سعيدة بأخذك لنيويورك بأي وقت و جعلك تشاهد كيف اواجه التعقيدات 

100
00:04:56,820 --> 00:05:02,120
لكن من سيعتني بالبار عندها، أيها الساقي؟

101
00:05:03,080 --> 00:05:07,190
ستكون الرحلة بعد ساعة، هل يناسبك ذلك؟

102
00:05:07,770 --> 00:05:09,640
حسناّ

103
00:05:09,640 --> 00:05:11,890
لك ذلك بروك دايفس

104
00:05:11,890 --> 00:05:13,590
حسناً

105
00:05:17,240 --> 00:05:20,440
ليلي تريد أن تعرف إذا ماكنت تريد زهور الزنبق
سعيدة من أجلك، مع حبي

106
00:05:31,280 --> 00:05:33,630
قسم إصلاحية مقاطعة كاليفورنيا الشمالية لإطلاق السراح المشروط

107
00:05:34,150 --> 00:05:40,560


108
00:05:49,770 --> 00:05:51,340
إذا علمت بذلك؟

109
00:05:51,340 --> 00:05:52,730
هيلي طردتني من المنزل

110
00:05:52,730 --> 00:05:54,930
أحتاج مكاناّ لأبقى فيه

111
00:05:57,640 --> 00:05:59,730
ماهذا؟

112
00:06:00,310 --> 00:06:02,550
إنه دان

113
00:06:02,880 --> 00:06:05,870
سيطلقون سراحه

114
00:06:12,160 --> 00:06:14,240
من المفترض أن يكون عليها الوجه المبتسم

115
00:06:14,240 --> 00:06:15,100
ماذا؟

116
00:06:15,100 --> 00:06:16,210
أين هي مربيتي كاري؟

117
00:06:16,210 --> 00:06:18,490
هي تعلم كم أحبه

118
00:06:19,330 --> 00:06:24,510
جليستك كاري ليست هنا الآن، وربما لن تعود قبل فترة طويلة

119
00:06:24,510 --> 00:06:26,210
كم يوماً ستغيب؟

120
00:06:26,210 --> 00:06:28,810
لست متأكدة حتى الآن، حبيبي

121
00:06:29,570 --> 00:06:31,670
ومن اللذي سيأخذني إلى المدرسة؟

122
00:06:31,670 --> 00:06:32,970
أنا سآخذك

123
00:06:32,970 --> 00:06:34,970
وفي الحقيقة أعددت كل شئ 

124
00:06:34,970 --> 00:06:38,080
صنعت غدائك، وأعددت حقيبتك

125
00:06:38,480 --> 00:06:40,130
لذيذ

126
00:06:40,840 --> 00:06:43,490
لقد قطعتي الساندوتش طولياً 

127
00:06:43,490 --> 00:06:44,810
وكاري تقطعه لنصفين

128
00:06:44,810 --> 00:06:46,770
أنا أفضله نصفين

129
00:06:46,770 --> 00:06:50,290
حسناً، أعدك بأن مذاقه لن يثأثر بذلك

130
00:06:50,290 --> 00:06:56,150
وهي أيضاً تحاول تقبيلي عندما تقوم بذلك

131
00:06:56,150 --> 00:06:57,350
مرحباً نايثن

132
00:06:57,350 --> 00:06:59,170
أبي

133
00:07:02,110 --> 00:07:04,590
جيمي هلاّ صعدت للأعلى لعدة دقائق؟

134
00:07:04,590 --> 00:07:05,680
لِماذا؟

135
00:07:05,680 --> 00:07:07,740
مارأيك بأن تصعد للأعلى وتلعب بالبلاي ستيشن

136
00:07:07,740 --> 00:07:10,140
والدتك ستمح لك باللعب لعشردقائق قبيل ذهابك للمدرسة 

137
00:07:10,140 --> 00:07:11,940
رائع

138
00:07:16,260 --> 00:07:19,720
اسمعي عليّ الذهاب لجلسة استماع دان، ولكن قبل ذلك؟

139
00:07:19,720 --> 00:07:20,780
أريدك أن تستمعيّ إليّ جيداّ

140
00:07:20,780 --> 00:07:22,510
سيطلق سراح دان؟

141
00:07:22,510 --> 00:07:25,580
نعم، هو مذنب من الدرجة الثانية وكان سلوكه حسناً 

142
00:07:26,580 --> 00:07:28,790
ولقد مرت خمس سنوات لذا، نعم

143
00:07:28,790 --> 00:07:31,260
ولكن هذا ليس السبب الذي أتيت من أجله

144
00:07:32,430 --> 00:07:35,020
حسناً، أنني أصغي

145
00:07:35,020 --> 00:07:38,910
ليس هنالك شئ مطلقاً يحدث بيني وبين كاري

146
00:07:38,910 --> 00:07:40,100
ليس  كما بدا ليّ 

147
00:07:40,100 --> 00:07:44,770
لقد كان لديها شعور نحوي، وظنت بأنه شعور متبادل

148
00:07:44,770 --> 00:07:48,560
لقد تغازلنا، لاكنني ندمت وما كان عليّ فعل ذلك

149
00:07:48,560 --> 00:07:50,540
وأقسم لكِ بأن هذا كل شئ

150
00:07:50,540 --> 00:07:51,870
وماذا غير ذلك نايثن؟

151
00:07:51,870 --> 00:07:53,260
لا شيء

152
00:07:53,260 --> 00:07:54,690
. . .أنا فقط

153
00:07:54,690 --> 00:07:58,100
أَعني أظن بأنها بدت تتقرب

154
00:07:58,100 --> 00:07:59,650
كنت سأعلمك بذلك، حسناً 

155
00:08:00,650 --> 00:08:01,900
كنت سأخبرك

156
00:08:01,900 --> 00:08:04,290
لكنني أريدك أن تعلمي بأنه ليس هنالك شئ بيننا

157
00:08:04,290 --> 00:08:06,660
اللعنه نايثن

158
00:08:07,820 --> 00:08:12,880
أعتقدت حقاً أننا، تخطينا هذا الأمر،أفهمتني

159
00:08:12,880 --> 00:08:19,070
أنا لا.. لا أعرف كيف.. أريد بعض الوقت للتفكير ولأكون وحدي 

160
00:08:19,070 --> 00:08:21,660
....هيلي رجاءً، فقط

161
00:08:23,340 --> 00:08:27,080
هلاّ .. هلاّ ذهبت لجلسة استماع دان

162
00:08:27,080 --> 00:08:31,490
وبعدها سنجد الوقت للوصول الى حلاً ما

163
00:08:32,560 --> 00:08:35,320
رجاءً

164
00:08:44,410 --> 00:08:47,210
نايثن

165
00:08:51,670 --> 00:08:55,540
من الأفضل أن لا يكون هناك المزيد

166
00:09:01,650 --> 00:09:04,470
سأكون لعينة، إذا سمحت لك بأخذ فنانتي، جون

167
00:09:04,470 --> 00:09:07,450
ليس إن كانت هيّ من يريد ذلك

168
00:09:07,450 --> 00:09:08,910
هل هيّ من قال ذلك؟

169
00:09:08,910 --> 00:09:12,040
ما اللذي قلته لها، مجموعة من الأكاذيب، لتشعر بذلك؟ 

170
00:09:12,040 --> 00:09:13,560
كما فعلت مع الممثلة الصاعدة في لوس انجلوس

171
00:09:14,560 --> 00:09:15,900
كيف يعقل هذا؟

172
00:09:15,900 --> 00:09:17,460
أعترف بأن ذلك كان أفضل

173
00:09:17,460 --> 00:09:23,710
لأني سمعت بأنك أقنعتها بالتخلي عن البرنامج والذهاب في رحلة للتسويق لشريطها

174
00:09:23,710 --> 00:09:27,330
وأظن بأن كاتبك ومنتجك الرائع لم ينجحا بتحقيق ذلك، صحيح؟

175
00:09:27,330 --> 00:09:32,610
لأنه بفضلكم الآن هيّ ليس لديها مهنة موسيقية أو برنامج تلفزيونيّ  

176
00:09:32,610 --> 00:09:35,750
جوني، هل نسيت؟ لقد عملت معك لسنتين، حسناً

177
00:09:35,750 --> 00:09:40,160
ولقد رأيتك وأنت تقوم بتدميرنجومك في مؤسستك الجشعة

178
00:09:40,160 --> 00:09:42,220
وأنا لن أسمح بان يحدث ذلك مع ميا

179
00:09:42,220 --> 00:09:44,960
فهي تستحق أفضل منك

180
00:09:44,960 --> 00:09:47,580
هَلْ انتهيتِ؟

181
00:09:49,090 --> 00:09:51,410
لقد كان ذلك خطاباً مؤثراً، بيتن

182
00:09:51,410 --> 00:09:55,820
السؤال الوحيد هو، هل تستطيعين دعمها؟

183
00:09:56,500 --> 00:10:00,370
...لديك الكثير من الألبومات الرائعة على ذلك الحائط، لكن الحقيقة المحزنة هي

184
00:10:00,370 --> 00:10:03,680
أنه لم يكن بإستطاعتك سماع نصفها من غير وجود شركة ضخمة لتقديمها

185
00:10:03,680 --> 00:10:04,940
أقول ذلك

186
00:10:04,940 --> 00:10:07,080
لأنني صنعت أربعة منهم

187
00:10:08,080 --> 00:10:09,510
أتعلم شيئاً، ميا ستنجح بذلك

188
00:10:09,510 --> 00:10:10,820
وسنكون بخير

189
00:10:10,820 --> 00:10:11,980
هَلْ أنتِ متأكّدة؟

190
00:10:12,440 --> 00:10:14,620
القيِ نظرة أخرى على الجدار

191
00:10:14,620 --> 00:10:20,330
جميع هؤلاء المغنيين لديهم شئ مشترك الا وهو أغاني رائعة وشركات إنتاج ضخمة 

192
00:10:21,390 --> 00:10:23,770
لأكون صادقاً، أحب أن أقدم ميا

193
00:10:23,770 --> 00:10:27,370
أحب أن أقدم أغانيها لكل العالم لأنها رائعة

194
00:10:27,370 --> 00:10:29,110
وتستحق أن تكون معروفة

195
00:10:29,110 --> 00:10:31,990
وأنت لست مؤهلة لتقومي بذلك

196
00:10:31,990 --> 00:10:35,360
ولست قريبة حتى من تحقيقه

197
00:10:36,360 --> 00:10:38,770
أنت ستقومين بتدميرها فقط

198
00:10:40,880 --> 00:10:43,950
سأكون في المدينة حتى صباح الغد

199
00:10:44,710 --> 00:10:47,430
قومي بما هو صائب، سوير

200
00:11:02,350 --> 00:11:03,730
ميتشيل

201
00:11:03,730 --> 00:11:05,890
قم بالتبديل مع كيو

202
00:11:06,290 --> 00:11:08,290
لماذا توقفني عن اللعب، يارجل

203
00:11:08,290 --> 00:11:09,690
ما الأمر

204
00:11:09,690 --> 00:11:12,250
دعني أرى يدك

205
00:11:21,670 --> 00:11:23,890
سندع الطبيب يلقي نظرة عليها

206
00:11:23,890 --> 00:11:26,420
خذ قسطاً من الراحه

207
00:11:38,770 --> 00:11:40,720
جيمي

208
00:11:42,640 --> 00:11:45,250
جَيمي

209
00:11:52,250 --> 00:11:54,680
لماذا أنتِ حزينة يا كاري؟

210
00:11:54,680 --> 00:11:57,470
...حسناً، أنا حزينة لأنني  

211
00:11:57,470 --> 00:11:59,610
عليّ أن أرحل

212
00:11:59,610 --> 00:12:01,830
لاكنني لا أريدكِ أن ترحلي

213
00:12:01,830 --> 00:12:03,340
لماذا عليكِ الرحيلَ؟

214
00:12:03,340 --> 00:12:05,030
أنا لا أريد الرحيل حقاً

215
00:12:05,030 --> 00:12:07,120
...إنه

216
00:12:07,120 --> 00:12:09,000
والدتك لاتحبني

217
00:12:09,000 --> 00:12:10,850
تريد مني الرحيل

218
00:12:10,850 --> 00:12:13,450
لكنني أريد منك البقاء

219
00:12:13,450 --> 00:12:15,480
وأنا أيضاً أريد ذلك

220
00:12:15,800 --> 00:12:19,640
لاكن والدتك هي من يقرر وما تقرره سيحدث

221
00:12:23,460 --> 00:12:26,140
أتمنى لوكنت إبني الصغير

222
00:12:26,140 --> 00:12:28,550
وسأتمنى دائماً

223
00:12:32,480 --> 00:12:35,260
إلى اللقاء جيمي

224
00:12:44,570 --> 00:12:49,100
حسناً، لديك أربعة الآف أقدام مربعة في السنترال بارك

225
00:12:49,100 --> 00:12:50,730
ماهذا المكانِ؟

226
00:12:50,730 --> 00:12:52,030
حَسناً

227
00:12:53,190 --> 00:12:56,090
هذا المكان استثماراً جيد

228
00:12:58,330 --> 00:13:01,970
وهو يساوي أضعافاً من النفاية عندما ذهبت لحفلة بإحدى المنازل غربي المدينة  

229
00:13:06,440 --> 00:13:07,840


230
00:13:07,840 --> 00:13:09,610
شخص ما هنا

231
00:13:09,610 --> 00:13:11,700


232
00:13:16,730 --> 00:13:18,200


233
00:13:18,200 --> 00:13:20,570


234
00:13:20,570 --> 00:13:24,330


235
00:13:35,240 --> 00:13:36,880
يا إلهي، رايتشل

236
00:13:36,880 --> 00:13:39,140
بروك، أملئي حوض الإستحمام واجعليه بارداً، سأحتاج لبعض المناشف

237
00:13:39,140 --> 00:13:40,860
رايتشل، رايتشل، هَلّ يمكنكِ سماعي؟

238
00:13:40,860 --> 00:13:42,920
!بروك، حوض الإستحمام الآن 

239
00:13:42,990 --> 00:13:44,800
هيا، اسرعي

240
00:13:44,800 --> 00:13:45,450
رايتشل اسرعي

241
00:13:45,450 --> 00:13:46,690
هيا عزيزتي

242
00:13:46,690 --> 00:13:47,660
هيا

243
00:13:47,660 --> 00:13:48,980
عزيزتي هيا افيقي

244
00:13:48,980 --> 00:13:50,250
رايتشل افيقي

245
00:13:50,250 --> 00:13:51,360
هيا، هيا استيقظي

246
00:13:51,360 --> 00:13:52,320
إفتحْي عيناَكَ

247
00:13:52,320 --> 00:13:53,480
إفتحي عينيكِ

248
00:13:53,480 --> 00:13:55,220
هيا

249
00:13:55,600 --> 00:13:57,140
استيقظي

250
00:13:57,620 --> 00:13:58,770
هيا استيقظي

251
00:13:58,770 --> 00:13:59,700
استيقظي هيا

252
00:13:59,700 --> 00:14:01,350
رجاءً لاتدعها تموت

253
00:14:01,350 --> 00:14:02,240
هيا عزيزتي

254
00:14:02,240 --> 00:14:03,510
استيقظي رايتشل

255
00:14:03,510 --> 00:14:05,170
إفتحي عينيكِ

256
00:14:05,170 --> 00:14:06,970
إفتحي عينيكِ

257
00:14:06,970 --> 00:14:08,020
إستيقظْي

258
00:14:08,020 --> 00:14:09,910
رجاءً، اُستَيقظُي

259
00:14:20,390 --> 00:14:23,410
رجاءً، اخبرني بأنها ستكون على مايرام

260
00:14:26,610 --> 00:14:30,460
 إذا كنت تعنين بقولك بأنها لن تموت فهذا صحيح

261
00:14:30,460 --> 00:14:33,220
لكنها ليست على مايرام

262
00:14:33,870 --> 00:14:35,770
هل علىّ أخذها للطوارئ

263
00:14:35,770 --> 00:14:39,480
لا،إنها تبدو أفضل ولا تعاني من صعوبة في التنفس وليست في خطر حالياً

264
00:14:39,480 --> 00:14:42,760
لكن .. سأتفقدها بعد قليل

265
00:14:42,760 --> 00:14:44,490
سَنَرى

266
00:14:44,490 --> 00:14:46,110
حسناً

267
00:14:47,670 --> 00:14:49,760
من أين تعرفينها؟

268
00:14:50,400 --> 00:14:51,710
إنها صديقة ليّ

269
00:14:51,710 --> 00:14:54,050
عينتها كعارضة للشركة

270
00:14:54,050 --> 00:14:56,320
لم ارها منذ مدة

271
00:14:56,880 --> 00:15:00,250
علمت بأن لديها مشكلات، لكن ليس لهذا الحد

272
00:15:01,470 --> 00:15:07,930
لقد كانت تفسد جلسات التصوير، وكانت فيكتوريا مصرة على استبدالها

273
00:15:09,860 --> 00:15:12,230
أريد مساعدتها، ماذا أفعل

274
00:15:12,230 --> 00:15:14,740
ابدأي بالتخلص من هذا

275
00:15:14,740 --> 00:15:17,270
ولا تلقيها في سلة المهملات

276
00:15:17,270 --> 00:15:18,440
لِماذا؟

277
00:15:18,440 --> 00:15:22,110
لأنه أول مكان ستبحث فيه عند استيقاظها

278
00:15:29,180 --> 00:15:30,710
حسناً

279
00:15:31,420 --> 00:15:33,690
أنا آسف، لأنك لست عى ما يرام

280
00:15:33,690 --> 00:15:38,240
لديك كسر في ساعدك الأيمن 

281
00:15:38,800 --> 00:15:39,770
وماذا يعني ذلك؟

282
00:15:39,770 --> 00:15:43,730
ذلك يعني بأنك ستضطر لتجبيرها لأربع أو ست أسابيع قادمة

283
00:15:43,730 --> 00:15:45,600
لا أستطيع القيام بذلك يارجل، سأتغيب عن عدة مباريات 

284
00:15:45,600 --> 00:15:47,300
أَنا... أتعلم ماذا ؟ 

285
00:15:47,300 --> 00:15:52,240
هذا موسمي الأخير حسناً، إنها فرصتي الأخيرة لأثير أعجاب مكتشفي المواهب للحصول على فرصة للعب في فريق الجامعة


286
00:15:52,240 --> 00:15:54,030
ساعدني يارجل

287
00:15:54,030 --> 00:15:55,840
تحتاج للجبيرة بني

288
00:15:55,840 --> 00:15:56,740
ليس لديك خيار آخر

289
00:15:56,740 --> 00:15:59,050
أنا آسف

290
00:16:04,940 --> 00:16:06,770
مرحبا صغيري

291
00:16:06,770 --> 00:16:09,320
كيف كان يومك بالمدرسة؟

292
00:16:12,880 --> 00:16:14,480
ما الأمر، جيمي؟

293
00:16:14,480 --> 00:16:17,550
لماذا على مربيتي كاري الرحيل؟

294
00:16:20,800 --> 00:16:26,260
أيها الصغير، تعلم يحتاج الراشدون أحياناً للأبتعاد والمضي بحياتهم

295
00:16:26,260 --> 00:16:30,870
ولقد ظنت مربيتك بأن الوقت قد حان للمضي بحياتها

296
00:16:30,870 --> 00:16:32,570
لكن هذا ليس ما أخبرتني به

297
00:16:32,570 --> 00:16:35,470
لقد أخبرتني بأنكِ طلبتِ منها الرحيل لأنك لاتحبينها
  
298
00:16:35,470 --> 00:16:36,650
هي لم ترد الرحيل

299
00:16:36,650 --> 00:16:37,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً

300
00:16:37,440 --> 00:16:39,490
متى أخبرتْك بهذا؟

301
00:16:39,490 --> 00:16:42,380
اليوم، في المدرسة

302
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
هذا الرجل مخادعاً جداً

303
00:16:49,080 --> 00:16:50,530
لقد رأيته يقوم بذلك ألف مرةً 

304
00:16:50,530 --> 00:16:56,270
يغريكِ بالعروض والشهرة لكن عندما تزلين يتخلص منك بكل سهولة

305
00:16:56,270 --> 00:16:57,780
اسمعي، أنا لا أهتم لما قاله

306
00:16:57,780 --> 00:17:00,570
أحب ما قمنا به، ومتأكدة من أننا سنكون بخير 

307
00:17:00,570 --> 00:17:01,470
نعم، أنت محقة

308
00:17:01,470 --> 00:17:03,040
 سنَكُونُ بخير، سنكون على أفضل مايرام

309
00:17:03,040 --> 00:17:04,750
اتعلمين لماذا؟ لأن لدي خطة للعمل

310
00:17:04,750 --> 00:17:07,160
سنبث أول أغانيكِ في إذاعة الكلية

311
00:17:07,160 --> 00:17:10,060
بعدها نأخذك بجولة مويسقية للتسويق لالبومك

312
00:17:10,060 --> 00:17:12,950
وسنقوم بتوزيع النشرات والإعلانات في كل مكان 

313
00:17:12,950 --> 00:17:15,540
ولديّ الكثير من الأصدقاء في لوس انجلوس

314
00:17:15,540 --> 00:17:17,080
وأعلم بأنهم سيسعدون بالعمل معكِ

315
00:17:17,080 --> 00:17:19,200
هذا عظيم

316
00:17:19,200 --> 00:17:20,920
لا

317
00:17:21,350 --> 00:17:22,500
ليس عظيماً

318
00:17:22,500 --> 00:17:26,360
هو يقدم لكي عرضاً مغرياً

319
00:17:26,360 --> 00:17:28,440
بينما أنا لا أفعل ذلك

320
00:17:28,440 --> 00:17:30,180
لا بيتن، لا تقولي ذلك

321
00:17:30,180 --> 00:17:30,880
فأنا لا أشعر بذلك

322
00:17:30,880 --> 00:17:31,790
لكنها الحقيقة عزيزتي

323
00:17:31,790 --> 00:17:34,720
لقد قومتي بعمل رائعاً أكثر مما ظننت

324
00:17:34,720 --> 00:17:38,720
....وأنت تستحقين أن تسلط عليكي الأضواء وتذهبين في رحلة موسيقية ودعائية ضخمة التي أنا 

325
00:17:38,720 --> 00:17:40,740
لا أ ستطيع توفيرها لكي

326
00:17:40,740 --> 00:17:42,570
لا، هذا غير مهم

327
00:17:42,570 --> 00:17:46,200
أنت من احضرني إلى هنا و أريد البقاء معك

328
00:17:47,780 --> 00:17:49,520
أتعنين ذلك حقاً؟

329
00:17:49,520 --> 00:17:51,650
بلا شك

330
00:17:55,170 --> 00:17:57,180
حسناً

331
00:18:04,140 --> 00:18:05,080
عليّ جمع أغراضي

332
00:18:05,080 --> 00:18:06,290
إنها في المرآب

333
00:18:06,290 --> 00:18:07,510
ومكتوب عليها عاهرة

334
00:18:07,510 --> 00:18:09,490
سآخذ المفاتيح الآن

335
00:18:09,490 --> 00:18:10,860
هيلي، أنا آسفة

336
00:18:10,860 --> 00:18:12,560
لم أرد أن يأخذ الموضوع هذا المنحنى

337
00:18:12,560 --> 00:18:14,910
هل مررت على مدرسة جيمي،  هذا اليوم؟

338
00:18:14,910 --> 00:18:16,570
جيمي يعتبرني كعائلته

339
00:18:16,570 --> 00:18:17,760
كنت أودعه فقط

340
00:18:17,760 --> 00:18:19,700
لا، أنت لست من عائلته

341
00:18:19,700 --> 00:18:23,860
لقد أدخلتك منزلي وأئتمنتك على أهم شيئين في حياتي 

342
00:18:23,860 --> 00:18:26,720
زوجي و إبني، ولقد خنتي هذه الثقة

343
00:18:26,720 --> 00:18:28,470
أعرف بأنك منزعجة

344
00:18:28,470 --> 00:18:33,400
أنا لم أرد لنايثن أن يقع في حبي 

345
00:18:34,640 --> 00:18:36,620
عزيزتي

346
00:18:36,620 --> 00:18:37,690
هو لا يحبك

347
00:18:37,690 --> 00:18:40,090
و أظمن لك ذلك

348
00:18:40,990 --> 00:18:43,690
هل أخبرك بأنه قبلني؟

349
00:18:45,070 --> 00:18:46,560
لَمْ يُخبرْك، أليس كذلك؟

350
00:18:46,560 --> 00:18:49,100
يا إلهي، هذا ..... نايثن

351
00:18:49,100 --> 00:18:51,000
حَسناً، لقد قبلني

352
00:18:51,000 --> 00:18:54,480
ولقد استمتع بمشاهدتي و أنا أمارس السباحة ولقد أعجبه ذلك 

353
00:18:54,480 --> 00:18:57,060
أتعلمين، لقد أرادني أن أكون معه في حمامه 

354
00:18:57,060 --> 00:18:59,400
آسفة، أعلم أنه من الصعب عليكي تقبل هذا، لكنها الحقيقه

355
00:18:59,400 --> 00:19:02,650
لقد أخبرتكِ مرة و سأطلب منك مرة أخرى

356
00:19:02,650 --> 00:19:05,060
ابتعدي عن عائلتي

357
00:19:08,300 --> 00:19:11,040
أكرهكِ

358
00:19:11,880 --> 00:19:13,750
جيمي

359
00:19:23,060 --> 00:19:24,770
هَلْ أنا ميته؟

360
00:19:24,770 --> 00:19:27,140
لقد كنت على وشك الموت

361
00:19:27,700 --> 00:19:30,880
أنتِ على قيد الحياة، لكنك غبية جداً

362
00:19:32,810 --> 00:19:35,780
رايتشل، ماذا حَدثَ لكي؟

363
00:19:35,780 --> 00:19:38,160
أنا لا اعلم

364
00:19:38,640 --> 00:19:41,580
...بإعتقادي أحداث الحياة

365
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
...لكن 

366
00:19:42,840 --> 00:19:44,740
المخدّرات؟

367
00:19:46,960 --> 00:19:49,930
جعلتني أشعر بتحسن

368
00:19:50,240 --> 00:19:52,850
....و جعلوني أشعر بـ

369
00:19:52,850 --> 00:19:54,620
لماذا لم تأتي إليّ ؟

370
00:19:54,620 --> 00:19:57,720
لما لم تتركيني أساعدك؟

371
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
لقد كنا أصدقاء بروك

372
00:20:05,490 --> 00:20:08,110
و صرفتني من العمل

373
00:20:31,250 --> 00:20:32,340
مَنْ الطارق ؟

374
00:20:32,340 --> 00:20:35,340
بروك اغلقي الباب، ولا تخرجي حتى أقول لك ذلك

375
00:20:47,700 --> 00:20:49,170
مرحباً يا رجل تفضل

376
00:20:49,170 --> 00:20:50,280
مَنْ أنت؟

377
00:20:50,280 --> 00:20:52,660
الجو بارد، رايتشل اخبرتني بأنك ستمر بها

378
00:20:52,660 --> 00:20:54,540
تفضل يا رجل، تفضل

379
00:20:54,540 --> 00:20:56,860
نحن جميعياً غرفة الإنتظارً 

380
00:20:59,800 --> 00:21:01,780
حسناً

381
00:21:01,780 --> 00:21:03,060
أين رايتشل؟

382
00:21:03,060 --> 00:21:05,100
هي.. هي هنا

383
00:21:09,390 --> 00:21:10,560
دعني أغادر يارجل

384
00:21:10,560 --> 00:21:11,820
أنا لم أفعل لك شيئاً

385
00:21:11,820 --> 00:21:13,810
صديقتي مدمنة على النفاية التي تبيعها

386
00:21:13,810 --> 00:21:14,960
إذا، أين هيّ


387
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
أنا لا أعرف ما اللذي تتحدث عنه

388
00:21:19,490 --> 00:21:21,500
إذا أتيت مرة أخرى إلى هنا، سأكسر عنقك

389
00:21:21,500 --> 00:21:22,860
هَلْ تَسْمعُني؟

390
00:21:28,950 --> 00:21:30,880
تلك العاهرة تدين لي بالكثير من النقود

391
00:21:30,880 --> 00:21:32,130
حقاً

392
00:21:32,130 --> 00:21:34,400
اعتبر المال مدفوعاً

393
00:21:34,400 --> 00:21:36,420
و أخرج من هنا

394
00:21:41,440 --> 00:21:44,070
أوين، ما الذي حدث؟

395
00:21:44,070 --> 00:21:46,700
لا أحد سيعود إلى هنا

396
00:21:51,260 --> 00:21:53,120
إذا كيف هي الأمور مع هيلي.؟

397
00:21:53,120 --> 00:21:55,050
ستحتاج لبعض الوقت

398
00:21:55,050 --> 00:21:57,030
حسناً، أعطها فرصة فأنت تدين لها بذلك

399
00:22:00,720 --> 00:22:04,000
أنا أتمنى فقط لو أنه قدم لنا المساعدة أكثر، تعلم 

400
00:22:04,000 --> 00:22:06,170
...لكان من الرائع وجود أباً اليوم

401
00:22:06,170 --> 00:22:08,630
شخص ما أستطيع حقاً اللجوء إليه للنصح

402
00:22:09,010 --> 00:22:10,040
صحيح

403
00:22:10,040 --> 00:22:13,570
أتعلم خلال الأربعِ السنوات الماضية أدعيت بأن دان غير موجود

404
00:22:13,570 --> 00:22:16,590
...ثم حصلت على هذا الخطاب وصدمت

405
00:22:16,590 --> 00:22:21,060
لأنه في يوماً ما علينا أن نتحمل وجوده في حياتنا 

406
00:22:22,500 --> 00:22:25,490
لنحاول ألا يكون اليوم كذلك

407
00:22:47,320 --> 00:22:49,160
مرحباً، بني

408
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
مرحباً بيتن

409
00:23:04,280 --> 00:23:06,810
لقد كنت واثقاً جداً من إتصالك

410
00:23:07,190 --> 00:23:12,680
حَسنا، لقد فكرت بما قلته ليّ وأعتقد أنك محقاً بشأن ميا

411
00:23:12,680 --> 00:23:16,880
وأخيراً،استطعتِ تفهم العمل

412
00:23:16,880 --> 00:23:19,400
تهانيّ بيتون، لقد حان الوقت

413
00:23:19,400 --> 00:23:21,690
حان الوقت لماذا؟

414
00:23:22,700 --> 00:23:23,520
ميا

415
00:23:25,470 --> 00:23:28,320
إن هذا من مصلحتك

416
00:23:28,320 --> 00:23:30,200
لكن ليس هذا ما قلته اليوم

417
00:23:30,200 --> 00:23:32,910
لقد قلت بأنه مخادع ولا يمكن الوثوق به

418
00:23:32,910 --> 00:23:34,550
ما الأمر بيتن ؟

419
00:23:34,550 --> 00:23:35,850
إلى جانب ما قالته باكراً

420
00:23:35,850 --> 00:23:37,140
أعتقد بأن عليكِ الإصغاءُإليها الآن

421
00:23:37,140 --> 00:23:38,650
لأنها محقة فيما تقول

422
00:23:38,650 --> 00:23:40,420
حقاً، هل أصبحت محقة الآن؟  

423
00:23:40,420 --> 00:23:42,700
أصغي إليّ، تستطيع عمل أي اتفاق تريده معها

424
00:23:42,700 --> 00:23:45,050
لاكن إعلم بأني لن أعمل معك ابداً.. ابداً

425
00:23:45,050 --> 00:23:48,110
أنا فنانة ولست صفقة تجارية

426
00:23:49,530 --> 00:23:53,710
أتعلمين بيتن لقد ظننت بأن لدينا شيئاً مميزاً

427
00:23:54,040 --> 00:23:56,310
شكراً لأنك خذلتني

428
00:23:56,310 --> 00:23:58,300
ميا، لا

429
00:23:58,660 --> 00:24:00,080
ميا،إنتظري

430
00:24:08,450 --> 00:24:10,390
مساء الخير

431
00:24:11,680 --> 00:24:15,020
عندما كان عمري 17 عاماً وقعت في الحب

432
00:24:15,450 --> 00:24:17,470
كانت تدعى كارن

433
00:24:17,800 --> 00:24:20,490
ولفترة طويلة، أحبتني في المقابل

434
00:24:20,730 --> 00:24:23,990
رزقنا بفتى.. لوكاس

435
00:24:23,990 --> 00:24:27,520
لكننا لم نصبح العائلة التي نريد

436
00:24:28,320 --> 00:24:32,160
بالمقابل ، أخي كيث غير تلك الأمنية

437
00:24:33,440 --> 00:24:36,220
وفي قلبِي، شيء ما ماتَ

438
00:24:36,220 --> 00:24:37,890
أَستحقُّ أن أكُونَ هنا

439
00:24:37,890 --> 00:24:40,300
ليس هناك تبريرات للجريمة التي ارتكبتها

440
00:24:40,300 --> 00:24:46,790
وصدقوني عندما اخبركم بأنني أمضيت كل لحظة أتمنى لو أنني أستطيع أن أكفر عن ذلك اليوم المشؤوم 

441
00:24:48,130 --> 00:24:51,150
توفي كيث سكوت بسببي

442
00:24:51,500 --> 00:24:55,000
وهذا أمر عليّ أن اتعايش معه لبقية حياتي

443
00:24:55,640 --> 00:24:57,790
لذا سأتعهد لكم هنا اليوم

444
00:24:57,790 --> 00:25:00,790
إذا قررتم يوماً ما أن تمنحوني حريتي

445
00:25:00,790 --> 00:25:07,250
إعلموا بأني سأمضي حياتي محاولاًإاصلاح حياة الناس الذين أذيتهم بأفعالي
 
446
00:25:10,160 --> 00:25:13,190
لأنني خسرت أكثر من حريتي

447
00:25:14,430 --> 00:25:17,590
خسرت شيئاً اكثر أهمية من ذلك

448
00:25:19,470 --> 00:25:22,100
خسرت عائلتي

449
00:25:22,100 --> 00:25:24,880
هؤلاء الشباب لم يسعدوا بمراهقتهم

450
00:25:24,880 --> 00:25:27,920
للآن لاني سببت لهم المعاناة 

451
00:25:29,010 --> 00:25:31,390
لقد مروا بأموراً عصيبة

452
00:25:31,390 --> 00:25:33,620
ويستحقون أفضل من ذلك

453
00:25:34,180 --> 00:25:36,760
يستحقون أباً

454
00:25:38,840 --> 00:25:42,130
وأتمنى في يوماً ما أن تمنحونهم ذلك 

455
00:25:42,420 --> 00:25:45,020
شكراً لك سيد سكوت

456
00:25:45,660 --> 00:25:49,040
هَلْ هناك من يود التحدث الآن؟

457
00:25:49,040 --> 00:25:50,360
نعم

458
00:25:51,150 --> 00:25:53,500
أنا لوكاس سكوت

459
00:25:53,810 --> 00:25:55,520
أَنا إبنُه

460
00:25:55,520 --> 00:25:57,130
رجاءً لا تترددوا

461
00:25:57,130 --> 00:26:00,590
لقد ترك أبي أمي عندما كانت حاملاً بي

462
00:26:00,590 --> 00:26:05,550
لقد تركنا نكافح بأنفسنا، بالرغم من أنه كان يملك المال 

463
00:26:06,240 --> 00:26:12,870
طوال فترة حياتي كان هنالك شخص واحد اعتنى بي، كيث سكوت

464
00:26:16,650 --> 00:26:19,700
وهذا الرجل قتله

465
00:26:19,700 --> 00:26:25,610
قتل أخاه بدم بارد وهو أمامه مباشرةً

466
00:26:25,610 --> 00:26:28,490
سأتزوج الأسبوع المقبل

467
00:26:28,490 --> 00:26:30,760
....كيث

468
00:26:31,760 --> 00:26:33,830
لكنت سأختاره ليكون اشبيني

469
00:26:33,830 --> 00:26:38,030
لَكنَّه لَنْ يكون هناك، كما لم يكن موجوداً عند حصولي على بطولة الولاية

470
00:26:38,030 --> 00:26:41,930
أو يرى روايتي الأولى

471
00:26:42,330 --> 00:26:44,870
دان حرمني من كل هذا

472
00:26:44,870 --> 00:26:47,870
وقام بضلك مع سبق الإصرار والترصد

473
00:26:48,570 --> 00:26:52,420
دان رجل متعلم... و حتى لو لم يكن 

474
00:26:52,740 --> 00:26:55,690
إنه مقنع جداً

475
00:26:55,950 --> 00:26:58,820
لا تتركوه يخدعكم

476
00:27:00,420 --> 00:27:04,960
فهو يحمل قلبا اسوداً و حقوداً  

477
00:27:04,960 --> 00:27:09,980
ويجب أن لا يسمح له بالسير كرجلًا حر

478
00:27:09,980 --> 00:27:13,570
وبما أنكم ستقررون مصيره ،لدي سؤال واحد لكم

479
00:27:13,570 --> 00:27:20,940
كيف يستطيع أباً الثأثير في أبنائه عندما لا يأتون حتى لزيارته  

480
00:27:22,280 --> 00:27:25,150
أبدأ.. ولو مرة 

481
00:27:28,640 --> 00:27:30,100
شكراً لكم

482
00:27:31,050 --> 00:27:32,690
...في الحقيقة

483
00:27:33,770 --> 00:27:36,660
إن ما يبدو لي... نايثن 

484
00:27:37,030 --> 00:27:40,220
لقد كنت تزور أباك مؤخراً

485
00:27:42,050 --> 00:27:44,100
هَلْ ذلك صحيح؟

486
00:27:46,190 --> 00:27:47,930
نعم

487
00:28:00,120 --> 00:28:01,750
ما هذا بحق الجحيم؟

488
00:28:02,310 --> 00:28:04,620
ذهبت لرؤيته ولم تخبرني بذلك

489
00:28:04,620 --> 00:28:05,520
لِماذا؟

490
00:28:05,520 --> 00:28:08,270
لأنني سئمت منه وأردت إخباره  ذلك 

491
00:28:08,270 --> 00:28:09,360
لم أظن بأن ذلك مهم

492
00:28:09,360 --> 00:28:10,870
حسناً، إنه مهم

493
00:28:10,870 --> 00:28:14,370
كنهوضك هناك واخبارهم بمن يهمك

494
00:28:14,370 --> 00:28:15,680
الا تفهم ذلك 

495
00:28:15,680 --> 00:28:17,130
أفهم ماذا؟

496
00:28:17,130 --> 00:28:21,030
إذا ظنوا بأنك لا زلت بحاجة لدان في حياتك فسيطلقون سراحه

497
00:28:22,880 --> 00:28:24,940
أنت تعلم بأنني لست قلقاً حيالي

498
00:28:24,940 --> 00:28:25,920
أو عليك

499
00:28:25,920 --> 00:28:28,040
أنا قلق على جيمي

500
00:28:28,040 --> 00:28:29,390
سيحاول دان الوصول إليه

501
00:28:29,390 --> 00:28:31,540
تَعْرفُ ذلك

502
00:28:31,540 --> 00:28:35,520
والطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتك بأمان هي بأن يظل دان مسجونناً

503
00:28:41,780 --> 00:28:44,370
هل أستطيع سؤالك عن شئ؟

504
00:28:45,990 --> 00:28:50,510
كيف تعرف الرجل وما الذي كان يقوم به مع رايتشل؟

505
00:28:51,020 --> 00:28:53,280
لنقل بأنني كنت هناك

506
00:28:53,580 --> 00:28:55,560
هل تعني بأنك كنت تعاني من مشكلة؟

507
00:28:55,560 --> 00:28:57,070
لا

508
00:28:58,330 --> 00:29:02,710
أنا كنت مدمناً.. مدمناً بروك

509
00:29:04,510 --> 00:29:08,180
لم تتساءلي يوما لما لم تريني أشرب في البار

510
00:29:10,190 --> 00:29:12,470
لقد أقلعت عنه منذ ثماني سنوات

511
00:29:13,690 --> 00:29:15,470
وكيف أستطعت فعل ذلك؟

512
00:29:15,470 --> 00:29:16,770
لدي صديق

513
00:29:16,770 --> 00:29:17,880
لقد ساعدني

514
00:29:17,880 --> 00:29:20,560
لكنتُ ميتاً الآن إذا لم يكن بجواري ... ولا جدال في ذلك 

515
00:29:20,560 --> 00:29:23,370
هو لم يتخلى يوماً عني

516
00:29:24,960 --> 00:29:28,830
اعلمي بروك، أنا استطيع تفهم قطعك لعلاقة العمل معها  

517
00:29:28,830 --> 00:29:30,980
لكنني يجب أن لا تخلطي صداقتك بذلك 

518
00:29:30,980 --> 00:29:33,010
أنت لا تَعْرفُ أمَّي

519
00:29:33,010 --> 00:29:36,260
قكتوريا لا تغير رأيها عندما تريد شيئاً

520
00:29:36,260 --> 00:29:39,170
ومن السهل القيام بما تريده عوضاً عن معارضتها

521
00:29:39,170 --> 00:29:41,650
الم تتمني يوما عندما تكونين في أشد الحاجة لشخص ما    

522
00:29:41,650 --> 00:29:46,240
الم تتمني لوكانت صديقتك بجوارك؟

523
00:29:50,740 --> 00:29:52,840
هل ستكون بخير؟

524
00:29:52,840 --> 00:29:54,690
أنا لا أعرف ربما

525
00:29:54,690 --> 00:29:57,830
أتعرفين ما الذي تحتاج إليه رايتشل الآن؟

526
00:29:58,270 --> 00:30:00,880
أَنْ تذْهبَ إلى مركزِ التأهيل

527
00:30:00,880 --> 00:30:03,280
ذلك هو المكان الذي قدم لي المساعدة 

528
00:30:03,280 --> 00:30:06,180
وأسلوبهم في العلاج هو الافضل في المدينة

529
00:30:09,180 --> 00:30:12,690
وأستطيع أخذها إلى هناك عوضاً عنك إذا اردتِ

530
00:30:13,050 --> 00:30:15,540
سأقوم بذلك بنفسي

531
00:30:16,300 --> 00:30:17,540
يجب أن أساندها

532
00:30:17,540 --> 00:30:19,880
هي ّتَحتاجُني

533
00:30:19,880 --> 00:30:22,300
...في تلك الحالة

534
00:30:22,300 --> 00:30:24,170
سَأَذْهبُ

535
00:30:27,140 --> 00:30:29,270
لاتتخلّى عنها بروك 

536
00:30:29,270 --> 00:30:31,890
أنت أفضل مِنْ أن تقومي بذلك

537
00:30:41,280 --> 00:30:43,060
يبدو كموعد أول

538
00:30:43,690 --> 00:30:45,580
هل كان كذلك؟

539
00:30:46,300 --> 00:30:49,730
أنت تعلمين القول بأن حياتك مؤثرة

540
00:30:49,730 --> 00:30:53,010
العقارات، العمل، المال

541
00:30:54,020 --> 00:30:57,090
ليست حقاً ما يثير إهتمامي

542
00:31:02,000 --> 00:31:05,040
أهتم بما هو أهم من ذلك.. بروك دايفس

543
00:31:23,000 --> 00:31:25,050
لم أتوقع رؤيتك هنا

544
00:31:25,050 --> 00:31:30,800
تعلم، لا يوجد أفضل من الملعب الخالي عنما تريد أن تكون وحيداً مع افكارك

545
00:31:33,230 --> 00:31:34,640
ماذا تفَعْلُ هنا؟

546
00:31:34,640 --> 00:31:36,550
نفس الشئ

547
00:31:38,790 --> 00:31:40,580
بماذا تفكر؟

548
00:31:40,580 --> 00:31:44,930
كنت أفكر بالإنجاز الذي حققته

549
00:31:46,520 --> 00:31:50,040
لقد رزقت بفتىً خلال الموسم الماضي

550
00:31:50,040 --> 00:31:52,950
ولابد من أن ذلك كان شيئاً مميزاً

551
00:31:53,680 --> 00:31:58,100
لأكون محقاً، أخذتها للضمانة نوعاً ما

552
00:31:58,100 --> 00:32:02,060
أعني تحطيمي لكل الأرقام القياسية وحظور سكوت لرؤيتي وأنا العب 

553
00:32:02,060 --> 00:32:04,810
....البطولة الوطنية

554
00:32:05,540 --> 00:32:07,720
أتمنى لو بإستطاعتي أن أعود بالزمن

555
00:32:07,720 --> 00:32:10,430
لكنت سأقدر كل شئ أكثر 

556
00:32:12,830 --> 00:32:15,220
أنا فقط أريده بشدة يارجل

557
00:32:15,220 --> 00:32:16,680
أتَعْرفُ؟

558
00:32:17,890 --> 00:32:18,680
هَلْ يضر قول ذلك؟ 

559
00:32:18,680 --> 00:32:21,040
...لأنني -
بالتاكيد -

560
00:32:21,650 --> 00:32:23,900
وستحقق ما تريده

561
00:32:24,900 --> 00:32:29,190
وعند حصول ذلك تأكد من إن تستمتع به، لأنه لايحدث إلا مرة واحدة 

562
00:32:29,190 --> 00:32:32,060
ويمكن لكل شئ أن يختفي في غمضة عين

563
00:32:51,000 --> 00:32:52,830
عليك الوثوق بي رايتشل

564
00:32:52,830 --> 00:32:56,280
إن هذه من أفضل المصحات للتأهيل بالمدينة، وسأتدبر كل شئ  

565
00:32:56,280 --> 00:32:58,380
لا يهمني كم سيكلفني

566
00:32:59,380 --> 00:33:00,840
رجاءً بروك رجاءً

567
00:33:00,840 --> 00:33:02,700
أنا لا أريد أن أكون وحيدة بعد اليوم، حسناً؟

568
00:33:02,700 --> 00:33:04,230
لا أريد الذهاب لمكان غريب

569
00:33:04,230 --> 00:33:06,680
سأكون بخير أعدك سأتوقف

570
00:33:06,680 --> 00:33:07,470
 حبيبتي، كلانا يعلم بأن هذا غير عقلاني 

571
00:33:08,470 --> 00:33:11,600
تعانين من مشكلة وعليكِ الذهاب

572
00:33:13,270 --> 00:33:14,370
...بروك

573
00:33:14,370 --> 00:33:16,420
أنتِ صديقَتي الوحيدَة

574
00:33:16,880 --> 00:33:20,620
إذا تركتني الآن، فلن أستطيع الإقلاع عنه

575
00:33:22,150 --> 00:33:24,040
رجاءً لا تتخلي عني 

576
00:33:24,040 --> 00:33:27,120
أنظري.. ألا أستطيع البقاء هنا معكِ

577
00:33:44,230 --> 00:33:47,800
مرحباً انظر، يارجل أنا آسف لما حدث اليوم مع دان

578
00:33:48,100 --> 00:33:50,440
لقد خذلتك وكان من المفترض أن أقوم بأفضل من ذلك

579
00:33:50,440 --> 00:33:51,560
أنا فقط ... هو يفهمني

580
00:33:51,560 --> 00:33:53,210
تَعْلم؟

581
00:33:53,370 --> 00:33:56,000
وأنا أَعْرفُ بأنّك دائماً تقوم بحماية جيمي، هو فقط .. عليك التفهم

582
00:33:56,000 --> 00:33:58,750
أنا لن أدع اي مكروه يصيبه

583
00:33:58,750 --> 00:34:00,800
إذا إذهب إليه

584
00:34:00,800 --> 00:34:03,300
وحل مشكلاتك مع زوجتك

585
00:34:03,300 --> 00:34:05,180
هذا سيئ جداً يا رجل

586
00:34:05,180 --> 00:34:11,660
 تحدث إليها وتذكر بأنه من الأفضل لك إنقاذ زواجك من أن تبقى على هذه الحال

587
00:34:13,660 --> 00:34:16,740
أعني بالإضافة إلى أنه منذ أن اصبحت هيلي اشبينة ليندزي

588
00:34:16,740 --> 00:34:19,060
سأكون بحاجة شديدة لأن يكون إشبيني على وفاق معها  

589
00:34:24,250 --> 00:34:25,850
شكراً، يارجل

590
00:34:26,850 --> 00:34:28,730
أعلم بأنه من المفروض أن يكون كيث إشبينك  

591
00:34:28,620 --> 00:34:30,050
يشرفني ذلك

592
00:34:42,440 --> 00:34:44,800
اشتقت إليك

593
00:34:50,840 --> 00:34:52,230
مرحبا جيم جام

594
00:34:52,230 --> 00:34:54,990
وقت النوم صغيري لنستعد

595
00:34:54,990 --> 00:34:56,890
هل تريدني أن أقرا لك قصة؟

596
00:34:56,890 --> 00:35:00,340
ماذا عَنْ، "هيا أيها الجروُ"أنت تحبها صحيح؟

597
00:35:00,340 --> 00:35:02,790
أين أبي؟

598
00:35:04,020 --> 00:35:06,370
........والدك وأمك يمران بقليلاً من

599
00:35:06,370 --> 00:35:07,790
من الوقت العصيب حالياً

600
00:35:07,790 --> 00:35:10,230
هو باق عند عمك لوكاس

601
00:35:10,230 --> 00:35:13,950
هَلْ سيصبح أبي حزيناً كالمرة الأخيرة؟
 
602
00:35:13,950 --> 00:35:15,440
لا أعتقد ذلك 

603
00:35:15,440 --> 00:35:17,370
أَتمنّى ذلك

604
00:35:17,370 --> 00:35:20,810
لقد أصبح أبي سعيداً بعد مجئ المربية كاري للعيش معنا

605
00:35:20,810 --> 00:35:23,130
لقد أحب المربية كاري

606
00:35:23,130 --> 00:35:27,220
.....أعلم بأنه من الصعب عليك تفهم الأمر لأنك 

607
00:35:27,220 --> 00:35:29,620
صَغير جداً

608
00:35:29,620 --> 00:35:34,370
لم تكن كاري امرأة جيدة ولذلك وجب عليها الرحيل 

609
00:35:36,970 --> 00:35:40,470
!أَتمنى لوكانت مربيتي كاري والدتي

610
00:35:52,460 --> 00:35:54,430
إذاً

611
00:35:55,800 --> 00:35:58,000
لا تجزعي حسناً؟

612
00:35:58,000 --> 00:36:02,150
لاكن ماذا لوقلت لكي بأن "أخدع نفسي فقط"ستكون أغنيتك الأولى؟

613
00:36:04,790 --> 00:36:08,860
سينتج البومكِ في غضون ستة اسابيع

614
00:36:08,860 --> 00:36:12,240
ستبقين مع شركة التسجيلات الحمراء وجون سوف يقوم بتوزيع الألبوم حول العالم

615
00:36:12,240 --> 00:36:16,300
لديك  القرار الأخير بشأن الرحلة وحقوق الصور واختيار الاغاني

616
00:36:16,300 --> 00:36:20,460
وجيع الحقوق محفوظة، وذلك يعني بأنك ستملكين جميع اغنياتك

617
00:36:21,460 --> 00:36:22,870
و

618
00:36:22,870 --> 00:36:24,410
سنبقى معاً كفريق 

619
00:36:25,410 --> 00:36:26,240
لقد فعلتها

620
00:36:26,240 --> 00:36:27,190
لا،أنت من حقق هذا بأدائك

621
00:36:27,190 --> 00:36:29,340
لقد كان ذلك مدهشاً

622
00:36:29,340 --> 00:36:31,000
هل رأيت ملامح وجهه عندما قمت بالصراخ في وجهه؟

623
00:36:32,000 --> 00:36:33,250
لقد كان مذهلاً

624
00:36:33,250 --> 00:36:35,060
لقد كان فزعاً وأراد لنا هذة الصفقة بشدة

625
00:36:36,060 --> 00:36:38,910
أتعلمين لم يكن الأداء صعباً

626
00:36:38,910 --> 00:36:40,890
لأني عَنيتُ كُلّ كلمة قلتها

627
00:36:40,890 --> 00:36:43,280
ماعدا ذلك الجزء الذي وصفتك فيه بأنك تبيعينني.. لا ليس ذلك الجزء

628
00:36:44,280 --> 00:36:47,630
حَسناً، أظن بأن عليكي الذهاب للمنزل وحزم أمتعتك الآن

629
00:36:48,630 --> 00:36:51,150
لأنك سوف تُقدمِين لشخص ما غداً في هوستن

630
00:36:51,150 --> 00:36:53,900
ماذا؟ -
نعم، ولشخص  أعتقد بأنك تعرفينه جيداً -

631
00:36:52,900 --> 00:36:53,860


632
00:36:53,860 --> 00:36:55,960
هل سمعت يوماً برايان آدم 

633
00:36:55,960 --> 00:36:57,090
يا إلهي، ذلك مدهش 

634
00:37:02,920 --> 00:37:02,590
ماذا؟

635
00:37:02,590 --> 00:37:03,490
ما الأمر؟

636
00:37:04,060 --> 00:37:05,540
أنا فقط

637
00:37:05,540 --> 00:37:08,170
لقد حدث كل شئ بسرعة

638
00:37:08,170 --> 00:37:10,700
لست متأكدة من أنني مستعدةً لتوديع حياتي السابقة 

639
00:37:10,700 --> 00:37:11,050
لا، أنتِ مستعدّة

640
00:37:14,710 --> 00:37:15,750
وهذا ليس وداعاً

641
00:37:15,750 --> 00:37:17,660
إنه بداية حلمك وقد تحقق 

642
00:37:19,900 --> 00:37:22,570
وأريدكِ أن تعلمي بأني سعيدة جداً لكوني جزءً منه 

643
00:37:23,340 --> 00:37:25,000
والآن عليكي الظهور والإبداع

644
00:37:44,810 --> 00:37:47,510
لا أريد أن أكون وحيدة مرة أخرى

645
00:37:50,810 --> 00:37:54,560
لن تكوني وحيدة لأنك ستأتين معي إلى المنزل  

646
00:37:56,330 --> 00:37:58,310
اقتربي

647
00:38:06,260 --> 00:38:08,360
احبك كيث

648
00:38:08,360 --> 00:38:12,250
أنا أتمنى لو أني أستطيع أن أقدم لجيمي نصف الإهتمام الذي قدمته ليّ   

649
00:38:12,850 --> 00:38:15,070
أفتقدك

650
00:38:17,810 --> 00:38:23,560
بعد تفكير دقيق توصلنا لقرار 

651
00:38:24,800 --> 00:38:27,780
سيد سكوت

652
00:38:36,060 --> 00:38:37,400
هيلي أنا آسف، حسناً

653
00:38:37,400 --> 00:38:39,660
وأنا آسف على ما حدث ، لكن قبل أن تقولي أي شئ

654
00:38:39,660 --> 00:38:43,420
أعلمي فقط أنها غلطتي

655
00:38:43,420 --> 00:38:43,700
لقد كان من المفترض أن أقوم بهذا من قبل   

656
00:38:43,700 --> 00:38:47,470
كان من المفترض.. كان من المفترض عليّ إخبارك من البداية

657
00:38:50,110 --> 00:38:52,980
قالتْ بأنّك قبّلتَها

658
00:38:59,290 --> 00:39:00,640
هل فعلت ذلك؟

659
00:39:02,230 --> 00:39:03,910
عاد أبي

660
00:39:03,690 --> 00:39:05,320
ما الأمر صغيري

661
00:39:06,470 --> 00:39:09,060
أنا وأمك علينا التحدث حالياً، حسناً

662
00:39:9,060 --> 00:39:11,400
لذا لما لاتذهب خارجاً و تقوم ببعض بالتسديدات؟ 

663
00:39:11,400 --> 00:39:13,080
أتعلم ماذا، حاول إصابة خمسةِ رميات متتالية

664
00:39:13,080 --> 00:39:15,620
وسآتي خلفك خلال ثانية، حسناً

665
00:39:20,750 --> 00:39:23,000
إنه سؤال بسيط، نيثن؟ 

666
00:39:24,000 --> 00:39:26,860
هَلْ قبّلتَها؟

667
00:39:27,860 --> 00:39:28,900
لا

668
00:39:31,380 --> 00:39:32,610
...لكن

669
00:39:32,610 --> 00:39:34,980
هي من قبلني

670
00:39:37,010 --> 00:39:40,880
لقد نظرت في عينيّ وقلت لي بأنه ليس هنالك شئ آخر

671
00:39:41,880 --> 00:39:41,350
ولقد مررت بأشياء كثيرة معك، نيثن 

672
00:39:41,350 --> 00:39:44,280
كنت معك في السراء والضراء والصحة والمرض

673
00:39:45,280 --> 00:39:46,940
لكنني لم اخنك

674
00:39:46,940 --> 00:39:48,060
لم يكن كذلك، حسناً؟
أنا لم اكن مهتما بها

675
00:39:46,060 --> 00:39:48,490


676
00:39:48,490 --> 00:39:51,960
هل تقول بأن تقبيلك لها ومشاهدتك اياها حينما كانت تسبح، عدم إهتمام   

677
00:39:51,960 --> 00:39:52,100
أنا لَمْ أُقبّلْها

678
00:39:52,100 --> 00:39:53,870
كم مرة عليّ إخبارك بذلك

679
00:39:53,870 --> 00:39:54,810
لم أقبلها

680
00:39:54,810 --> 00:39:55,850
كاري هي من قبلني

681
00:39:55,850 --> 00:39:57,450
لا، إنه أنت، إنه دائماً أنت متى ستتعلم

682
00:39:57,450 --> 00:40:02,020
متى ستتوقف عن إختيارك لأموراً سيئة تقوم بالتهديد بهدم كل ما بنيناه؟

683
00:40:02,020 --> 00:40:04,900
كُلّ شي قمت به هو لهذه العائلة هيلي

684
00:40:05,900 --> 00:40:07,450
حسناً، إعذرنا لكوننا عبئاً ثقيلاً عليك

685
00:40:08,450 --> 00:40:10,570
أنا لَمْ أَقُلْ ذلك، حسناً؟

686
00:40:08,570 --> 00:40:10,580
وأنتِ تَعْرفُين بأنّني لَمْ أَعْنِ ذلك

687
00:40:15,580 --> 00:40:11,080
لا تتفوهي بكلام لم يصدر عني

688
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
حسناً، أنت تحتاج لمن يقوم لك بذلك لأن لديك عادة سيئة في إهمال الإشارة للأمور المهمة

689
00:40:15,080 --> 00:40:16,120
هايلي، أتعلمين؟

690
00:40:17,120 --> 00:40:19,610
أنني أحاول بكل طاقتي أن أكون صادقاً معك في هذه الفترة

691
00:40:19,610 --> 00:40:21,550
لكن أحياناً بالنسبة لكي هو غير كاف

692
00:40:21,550 --> 00:40:22,310
وأنا لا أستطيع احتمال ذلك

693
00:40:31,580 --> 00:40:33,430
وهي غلطتي لأنني و ضعتك تحت ظغطً كبير، والجزءالأفضل ، 

694
00:40:33,430 --> 00:40:36,650
وأنت أضعت وقتك مع المربية وأنتهى الأمربأن يكرهني جيمي

695
00:40:37,650 --> 00:40:38,570
أنا لم أكن على علا قة معها

696
00:40:43,820 --> 00:40:44,900
أين هو؟

697
00:40:45,900 --> 00:40:46,340
جَيمي

698
00:40:50,260 --> 00:40:51,160
جَيمي

699
00:40:51,160 --> 00:40:52,850
جَيمي

700
00:40:54,210 --> 00:40:55,180
ياإلهي

701
00:40:55,180 --> 00:40:56,690
رجاءً

702
00:40:58,130 --> 00:40:59,090
جَيمي

703
00:40:59,090 --> 00:41:00,970
إنه يَتنفّسُ، صحيحّ؟ -
لا أعرف -

704
00:41:00,970 --> 00:41:01,680
هيا

705
00:41:01,680 --> 00:41:02,990
جَيمي

706
00:41:03,990 --> 00:41:05,700
جَيمي، اَفْتحُ عينيَكَ

707
00:41:05,700 --> 00:41:06,840
افق يا عزيزي

708
00:41:06,840 --> 00:41:07,350
جيمي استيقظ

709
00:41:07,850 --> 00:41:09,760
حسناً

710
00:41:11,760 --> 00:41:12,960
أنا آًسف جدا

711
00:41:14,810 --> 00:41:15,110
لا، ابْقى بعيداً عنّا

712
00:41:15,110 --> 00:41:16,260
هذا الزواجِ إنتهى

713
00:41:16,260 --> 00:41:17,400
هيلي

714
00:41:20,860 --> 00:41:21,650
أريد... أريد الطلاق

715
00:41:21,720 --> 00:41:29,300
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

716
00:41:29,690 --> 00:41:35,020
ترجمة
Syreen_Cloney

717
00:41:35,020 --> 00:41:39,110



718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


719
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


