1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
"سابقاً في "ثانوية ون تري هيل

2
00:00:04,700 --> 00:00:05,400
رايتشل

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
رايتشل؟
رايتشل، هَلّ يمكنكِ سماعي؟

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
لا أريد أن أكون وحيدة مرة أخرى

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
لن تكوني وحيدة
ستأتين معي للمنزل

6
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
اقتربي

7
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
ليندزي إفيلن ستراوس

8
00:00:21,500 --> 00:00:22,700
هَلْ تقبلين الزواج بي؟

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,100
هيا كاري، اخرجي من الغرفة حالاً

10
00:00:30,500 --> 00:00:31,800
لقد مررت بالكثير معك ، نايثن

11
00:00:31,900 --> 00:00:33,600
لقد كنت معك بالسراء والضراء
في الصحة والمرض

12
00:00:33,700 --> 00:00:35,300
لكنني لم أخنك

13
00:00:35,400 --> 00:00:37,700
ليس الأمر كما تظنين، حسناً
لم أكن مغرماً بها

14
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
اتسمي تقبيل كاري ومشاهدتها وهي تسبح ليس اعجاباً بها 

15
00:00:40,700 --> 00:00:41,400
أنا لَمْ أُقبّلْها

16
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
كَمْ مرّة عليّ أن أخبرك بذلك؟

17
00:00:43,100 --> 00:00:44,500
لا أستطيع إحتمال ذلك

18
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
لا تلقي باللوم عليّ 

19
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
جَيمي

20
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
جَيمي -
جيمي -

21
00:00:55,300 --> 00:00:56,100
يا إلهي، ارجوك

22
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
لا، ابتعد عنا
هذا الزواجِ إنتهى

23
00:00:58,600 --> 00:00:59,400
هيلي

24
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
ارجوك يا إلهي

25
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
أريد...أُريدُ الطلاق 

26
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
الحلقة الحادية عشر

27
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
ترجمة
Syreen_Cloney

28
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com

29
00:01:19,100 --> 00:01:20,700
البرت كاموس كتب مرةً

30
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
إن النعم هي القلوب 

31
00:01:24,700 --> 00:01:26,500
التي يجب أن لاتحطم أبداً

32
00:01:37,100 --> 00:01:37,900
صباح الخير

33
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
بخصوص نايثن

34
00:01:41,100 --> 00:01:41,800
نعم، أَعلم

35
00:01:41,900 --> 00:01:43,400
إذا كان لدي علم بأنه سيبقى هنا لأسبوع،

36
00:01:43,500 --> 00:01:45,200
لكنت أعددت له غرفة أمي


37
00:01:45,300 --> 00:01:47,200
هل التقوا حتى هذا الأسبوع؟

38
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
لا، أنا أظن إيضا بأنهم لم يتحدثوا حتى لبعضهم 


39
00:01:49,600 --> 00:01:50,300
صحيح

40
00:01:50,400 --> 00:01:52,100
الشيء الأخير الذي أريد لهيلي القلق حياله

41
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
هو إفسادها للحفل


42
00:01:53,700 --> 00:01:55,400
عندما تواجه صعوبات في زواحها


43
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
تعلمين، الحيل أحيانا تجدي نفعاً


44
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
أعني بأنه كان متحمساً بشأن حفل توديع عزوبيتي


45
00:01:58,900 --> 00:02:00,000
لقد أخذ إجازة لأسبوع

46
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
وهذا يقلقني


47
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
نعم، وأنا أيضاً


48
00:02:05,000 --> 00:02:05,900
تعلمين

49
00:02:07,500 --> 00:02:11,300
لو أقام شخص مثلي حفلة في نفس المكان


50
00:02:11,400 --> 00:02:14,300
الذي تقيم فيه فتاة مثلك حفلتِها


51
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
سينبغي على نيثن وهيلي التحدث إلى بعضهما


52
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
رائع

53
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
لاكنهم لن يأتوا أبداً


54
00:02:21,500 --> 00:02:23,900
سيأتون

55
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
إذا لم يعلموا بشأنه

56
00:02:26,300 --> 00:02:28,800
يالك من ماكر

57
00:02:30,300 --> 00:02:31,800
أتريد أن تكون ماكراً معي

58
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
تعلمين بأني كذلك 

59
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
مرحباً أيها النعسان، ما الأمر؟

60
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
رأيت جدي

61
00:02:40,800 --> 00:02:41,700
متى؟

62
00:02:41,900 --> 00:02:43,800
ليلة أمس. . . في حلمِي

63
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
أَنا آسفُة، عزيزي

64
00:02:48,100 --> 00:02:50,100
سنقوم بمراجعة دروسك

65
00:02:50,200 --> 00:02:51,700
قبل خلودك للنوم ، اتفقنا؟


66
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
تفقد، لقد وضعت عليها الوجه المبتسم 

67
00:02:54,400 --> 00:02:55,800
هكذا تحبه، أليس كذلك؟

68
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
متى سيعود أبي للمنزل؟

69
00:03:01,000 --> 00:03:03,100
أنا آسفة صغيري، لقد تحدثنا عن هذا

70
00:03:04,000 --> 00:03:05,700
تقريبا، ليس قبل مدة طويلة

71
00:03:16,000 --> 00:03:17,900
إذا، ما الذي تفكرين بعمله للحفلة؟


72
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
لأنني كنت أفكر بأنه لمن الرائع لو ذهبنا لمدرستنا القديمة

73
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
مثل التقاذف بالجلي، وموسيقى الثمانينات


74
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
في الحقيقة، إن لم تمانعي


75
00:03:25,300 --> 00:03:27,200
أفضل أن نقوم بشئ غير ملفتاً للنظر


76
00:03:27,600 --> 00:03:28,300
لك ذلك

77
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
للنساء فقط

78
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
لا يارجل، فقط للرجال


79
00:03:33,000 --> 00:03:33,800
وليندزي تَكلّمتْ مع هايلي

80
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
وقالت بأنها ستخلِي المنزل


81
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
أقول الحقيقة


82
00:03:37,300 --> 00:03:38,400
حَسَناً، سآتي 


83
00:03:38,500 --> 00:03:39,700
شكراً، يا رجل

84
00:03:39,900 --> 00:03:41,700
أعلم بأنك تعاني من بعض المشكلات


85
00:03:41,900 --> 00:03:43,000
لديّ الكثير من المشكلات

86
00:03:43,400 --> 00:03:45,100
لوكاس، إنني أنام على اريكتك


87
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
لقد عنيت الأمور التي تشغل بالك

88
00:03:49,900 --> 00:03:51,000
الرجال وحدهم ، صحيح؟

89
00:03:52,100 --> 00:03:53,100
وجَيمي

90
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
ستأتي إلى حفلة

91
00:03:57,200 --> 00:03:59,500
أن والديك يفسدان كل شئ، يا رجل

92
00:04:00,200 --> 00:04:03,700
حسناً، اظن بأنه عليّ توديع حوض الشامبانيا الساخن

93
00:04:04,200 --> 00:04:05,300
والآن ما الذي عليّ فعله؟

94
00:04:06,300 --> 00:04:08,400
لقد ذَهبتُ إلى حلفة رائعة
نهاية الاسبوع الماضي

95
00:04:08,800 --> 00:04:09,500
حقاً

96
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
وما الذي حضروه؟

97
00:04:12,400 --> 00:04:13,900
حلوى القطن

98
00:04:14,100 --> 00:04:15,400
سباق القفز

99
00:04:15,500 --> 00:04:16,600
الخيوط الملونة

100
00:04:16,700 --> 00:04:17,900
و إمتطاء الحمير

101
00:04:18,400 --> 00:04:20,800
أحقأ؟ لأنه كان في قائمتي أيضاً


102
00:04:29,100 --> 00:04:30,700
حَسَناً، لوك عاتبني


103
00:04:30,800 --> 00:04:31,900
فأَنا أستحقُّ ذلك

104
00:04:32,500 --> 00:04:33,300
لِماذا؟

105
00:04:33,500 --> 00:04:35,100
ألَمْ تُخبرْك ليندزي بشأن المكتبة؟


106
00:04:35,200 --> 00:04:36,500
نعم، لقد أخبرتني أنقذكم تيم

107
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
لكن عليك الإعتراف بأن هذه القصة غير قابلة للتصديق 


108
00:04:38,900 --> 00:04:40,900
إذا لم تردن المجئ لمشاهدة فريقي يلعب

109
00:04:41,100 --> 00:04:41,900
قلن ذلك فحسب

110
00:04:42,100 --> 00:04:42,900
هيا، اخبرني

111
00:04:43,000 --> 00:04:46,100
ألم تقل شيئاً عن كيف كنت لئيمة معها؟

112
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
لا، هل كنت لئيمة معها مرة أخرى؟


113
00:04:51,100 --> 00:04:52,300
إنها رائعة جداً لوك

114
00:04:53,700 --> 00:04:55,500
إنه يعني الكثير عند سماعكِ تقولين هذا  

115
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
الم يحدث أي تواصل بينك وبين أوين في نيويورك؟


116
00:05:07,900 --> 00:05:09,800
لنقل أن الأمور جيدة جداً


117
00:05:10,800 --> 00:05:12,900
ماذا عنك وعن ماوث؟
كيف تجري الأمور بينكما؟

118
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
لنقل أن الأمور جيدة جداً


119
00:05:15,800 --> 00:05:17,300
إنه لطيف جداً

120
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
إنه يقوم بتوصيل الطعام كل يوم


121
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
ويقبلني قبل ذهابه 


122
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
وهي أفضل جزءً من اليوم

123
00:05:22,100 --> 00:05:23,800
يقوم بالتوصيل كل يوم

124
00:05:23,900 --> 00:05:25,500
مرتين، إذا عددت القبل


125
00:05:25,600 --> 00:05:26,500


126
00:05:28,100 --> 00:05:29,400
مرحباً


127
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
أحضرت لكِ الخبز المحمص 


128
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
ومفاجأة أيضاً

129
00:05:33,100 --> 00:05:34,600
قهوة بالحليب مع رغوة إضافية


130
00:05:34,700 --> 00:05:36,600
أَحبُّك

131
00:05:38,200 --> 00:05:40,500
وأنا لديّ مفاجأة صغيرة لك


132
00:05:41,700 --> 00:05:43,000
لقد عادت رايتشل

133
00:05:43,800 --> 00:05:45,100
رايتشل .. رايتشل

134
00:05:45,300 --> 00:05:46,800
لقد وجدناها، أوين وأنا في نيويورك


135
00:05:46,900 --> 00:05:48,900
متناولة جرعةً زائدة من المخدر

136
00:05:49,100 --> 00:05:51,400
لقد كانت بهذه الحال في المنزل تقريباً لأسبوع 


137
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
هَلْ هي بخير؟

138
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
تَبْدو بخيرَ اليوم.. لكنني


139
00:05:55,400 --> 00:05:58,100
لا أعلم، لربما زيارة منك ستشعرها بتحسن

140
00:05:59,200 --> 00:06:00,700
حسناً، سأفعل

141
00:06:01,900 --> 00:06:03,000
إلى القاء ميلي

142
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
لم أحصل على قبلتي

143
00:06:42,300 --> 00:06:42,800


144
00:06:43,600 --> 00:06:46,700
إذا كانت هذه الرسالة رقم 86 من بريد لوكاس الحزين


145
00:06:46,800 --> 00:06:47,400
يمكنك الإحتفاظ بها

146
00:06:47,500 --> 00:06:48,600
إفتحيها فقط

147
00:06:52,700 --> 00:06:54,600
هل يبدو متجري لكِ مكاناً لبيع المخدرات


148
00:06:54,700 --> 00:06:56,400
إنه رأس المال الذي أعرتني إياه لمشروعي

149
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
لقد قبضت دفعة من إتفاقية ميا


150
00:06:58,100 --> 00:06:59,700
من قبل من؟ مجموعة من الكولومبيين


151
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
لا، لكن أخذهُ نقداً أكثر مرحاً
وأكثر إثارة


152
00:07:02,500 --> 00:07:06,500
بيتن، هذا يبدو أكثر مما أعرتك إياه

153
00:07:06,600 --> 00:07:08,100
إنه الضعف في الحقيقة


154
00:07:08,200 --> 00:07:10,500
يبدو بأنك مستثمرة ذكية


155
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
....حَسناً
ما الذي يجري؟

156
00:07:13,200 --> 00:07:13,900
بروك؟

157
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
إنه مدهش

158
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
مرحباً، ليندزي


159
00:07:22,200 --> 00:07:22,800
مرحباً

160
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
تبدين عروساً جميلة جداً

161
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
شكراً، بيتن

162
00:07:28,800 --> 00:07:31,300
وشكراً، بروك إنه مثاليُ


163
00:07:32,700 --> 00:07:34,000
مثالي جداً

164
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
إذاً، لوكاس وأنا


165
00:07:37,000 --> 00:07:39,700
قررنا ان ندمج حفلتي توديع عزوبيتنا


166
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
الليلة في منزل هالي

167
00:07:40,900 --> 00:07:41,800
رائع

168
00:07:42,100 --> 00:07:43,800
هل قام نيثن وهيلي بالتحدث حتى


169
00:07:43,900 --> 00:07:45,700
منذ رحيل نيت وحظور المربية المثيرة

170
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
ألم نحذرها؟ -
نعم -


171
00:07:47,500 --> 00:07:49,400
لا، إنهم لا يَتكلّمونَ

172
00:07:49,500 --> 00:07:51,600
...حسناً، إذا كيف

173
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
كذبنا عليهم

174
00:07:53,700 --> 00:07:55,200
ذلك جيد

175
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
علينا البدء من مكان ما صحيح؟

176
00:08:03,200 --> 00:08:04,100
حسناً الخيوط الملونة

177
00:08:04,200 --> 00:08:06,600
عشر علب ياسيد جيمي

178
00:08:12,700 --> 00:08:14,000
هل سيحضر أبي للحفلة؟

179
00:08:14,100 --> 00:08:14,800
نعم

180
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
وأمي، أيضاً؟

181
00:08:16,300 --> 00:08:17,000
نعم

182
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
لكن، أنظر، عليك ألا تخبرهما بذلك؟

183
00:08:25,100 --> 00:08:27,000
هل بإمكاننا لعب "فرق الروك" في الحفلة؟

184
00:08:27,700 --> 00:08:29,800
نعم، فكرة جيدة صغيري

185
00:08:30,100 --> 00:08:32,700
ضع أشياء الحفلةِ في الأسفل يارجل

186
00:08:33,400 --> 00:08:34,000
هيا

187
00:08:40,100 --> 00:08:41,500
من كان سيعرف أن المصارع القديم

188
00:08:41,600 --> 00:08:43,700
قد يستولى على صناعة آلات اشواء

189
00:08:44,300 --> 00:08:45,600
إذا،هل هناك شئ آخر على قائمة الطلبات

190
00:08:45,700 --> 00:08:48,500
أرى آلة الدفع بالقرب من الباب

191
00:08:49,500 --> 00:08:50,900
عليّ إعطاءهم شئ ما، لوك


192
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
أعلم، أعلم، أعلم


193
00:08:53,900 --> 00:08:56,400
دعيني أقوم بذلك لمرة أخيرة ثم سأعطيك إياها

194
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
شكراً لك

195
00:08:59,500 --> 00:09:02,500
إظهار العواطف امام الملأ في مركز التسوق
هذا قديم جداً

196
00:09:02,600 --> 00:09:04,700
أوين قبلني فهم لايزالون يفعلون ذلك


197
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
لكِ ذلك

198
00:09:07,500 --> 00:09:08,300
ماذا يجري؟

199
00:09:08,400 --> 00:09:09,000
لا شيء

200
00:09:09,100 --> 00:09:11,200
أضيع بعض لوقت قبل إجتماعي الكبير

201
00:09:11,800 --> 00:09:13,600
يا إلهي

202
00:09:13,700 --> 00:09:15,600
...بروك.. لوكاس

203
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
لنشجع
R A V E N S

204
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
هيا.. رايفنز

205
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
مرحباً، بيفين

206
00:09:21,400 --> 00:09:22,300
ما الأمر؟ 

207
00:09:22,400 --> 00:09:25,300
...لا شيء، نحن فقط -
أنا بخير، شكراً -

208
00:09:25,400 --> 00:09:27,300
إذا، بَعْدَ أَنْ تَخرّجتُ قبل أربعة سنوات


209
00:09:27,400 --> 00:09:28,300
حصلتُ على عمل

210
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
وتزوجت، ولدي طفل صغير


211
00:09:30,300 --> 00:09:31,000


212
00:09:32,100 --> 00:09:34,000
ألَيس هذا لطيف؟ اسمهُ نيثن

213
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
يا إلهي لوكاس ،تزوجت بروك؟


214
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
لطالما ظننت بأنك ستتزوج بيتن


215
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
لا -
إذا هل من أخبارعن رايتشل؟ -

216
00:09:52,700 --> 00:09:54,100
إنه موقع جميل ، صحيح؟

217
00:09:55,100 --> 00:09:55,800
نعم

218
00:09:57,300 --> 00:09:58,500
كيف تَشْعرينُ اليوم؟

219
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
بصراحة، أنا خجلة قليلاً

220
00:10:03,900 --> 00:10:05,800
أنت وبروك ليس عليكم مجالستي


221
00:10:06,500 --> 00:10:08,200
لا تكوني قاسية على نفسك، حسناً

222
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
أَعلم بأنني أستطيع التغلب على هذا

223
00:10:14,600 --> 00:10:17,400
لقد إنغمست به بشدة ولم أعرف كيف أتوقف 


224
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
سنكون بجوارك

225
00:10:20,900 --> 00:10:23,600
عندما عدت إلى هنا لم أعرف حقاً ما اللذي أريده



226
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
وبروك وثقت بي

227
00:10:25,300 --> 00:10:29,000
واليوم كان رائعاً جداً لأنني أثبتُ لها بأنها محقة


228
00:10:30,800 --> 00:10:32,100
وهيّ تؤمن بك إيضاً، تعلمين


229
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
أَعْرف

230
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
وسأقوم بما تريده

231
00:10:37,500 --> 00:10:38,600
كيف حال رايتشل؟

232
00:10:39,400 --> 00:10:41,100
جيّد جداً، في الحقيقة

233
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
لقد كَانَ صعبَ عليها، تَعْرفُ


234
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
و محزن جداً

235
00:10:45,500 --> 00:10:48,900
لكنني أظنها قوية بما فيه الكفاية لتتخطى هذا، أنا متأكدة



236
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
أتمنى ذلك بروك

237
00:10:50,100 --> 00:10:53,600
أتعلمين، أعلم بأني كنت معارضاً على الطريقة التي صرفت رايتشل بها، لكن



238
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
أعتقد بأنني كنت موضوعياً، تعلمين


239
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
إن مساعدتك لها الآن عظيمة جداً



240
00:10:59,300 --> 00:11:01,800
حَسناً، أنا لم أساعدها لأنني صرفتها من العمل


241
00:11:01,900 --> 00:11:03,500
أنا أُساعدُها لأنها تحتاج لذلك


242
00:11:04,200 --> 00:11:05,200


243
00:11:05,500 --> 00:11:06,800
مرحباً، عزيزتي

244
00:11:07,200 --> 00:11:08,100
مرحباً

245
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
إنني مشوشة

246
00:11:11,100 --> 00:11:12,300
بالطبع أنتِ كذلك

247
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
لقد تقدم الإجتماع


248
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
لاتقلقي فلم يكن من داع لحضورك

249
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
لكن هذا كَانَ إجتماعي

250
00:11:19,300 --> 00:11:21,200
لقد ثحدثنا فقط عن العمل
لم تزعجين نفسك

251
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
لم يكن بمقدورك أن تتفهمي ما قالوه

252
00:11:23,000 --> 00:11:25,800
إذا، أين كنت تخفين نفسك طوال الأسبوع على أية حال؟


253
00:11:25,900 --> 00:11:27,500
كنت أنهي فستان زفاف


254
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
وأقوم ببعض الأمور الشخصية


255
00:11:30,000 --> 00:11:31,900
حَسناً، جيد تستطيعين العودة إلى مايشغلكِ


256
00:11:33,300 --> 00:11:34,400
تستطيعين الإنصراف

257
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
إذهبي للعب، فهو أفضل ما تقومين به

258
00:11:42,000 --> 00:11:43,600
عزيزتي، يجب أن لا تتعاملي معها

259
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
أَعْلم بأنّها أمُّكِ

260
00:11:45,500 --> 00:11:47,600
لَكنَّك لا يُمكنُ أن تتشاركي مع شخص يعاملك بهذه الطريقة 



261
00:11:47,700 --> 00:11:50,800
حسناً، أظن أنك كنت تعمل على مسألة العناد

262
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
أين قبلتي؟

263
00:12:01,100 --> 00:12:02,000
حسناً

264
00:12:02,100 --> 00:12:03,900
بإعتقادي، علي الحذر لما اطلبه

265
00:12:04,200 --> 00:12:05,100
كيف حاله؟

266
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
بخير، أنت تعلم


267
00:12:06,700 --> 00:12:08,900
أعتقد بأنه تخطى مسألة كراهيتي
لاكنني لا أزال الشخص السيئ

268
00:12:09,100 --> 00:12:11,500
حَسناً، حينما يصبح مراهقاً عندها عليك القلق



269
00:12:12,700 --> 00:12:14,900
كيف حالكما أنت وليندزي ؟
هل أنتم مستعدون لليوم الكبير؟

270
00:12:15,200 --> 00:12:16,500
حَسناً، لَيسَ هنالك متسع من الوقت

271
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
تريد أن أنهي بعض الكتابة أولاً

272
00:12:18,700 --> 00:12:20,700
وأَنا لست متأكداً من قدرتي على ذلك 


273
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
حَسناً، إذا كنت بحاجة لبعض المدققين


274
00:12:23,700 --> 00:12:25,300
فسأكون سعيدة بمساعدتك

275
00:12:25,400 --> 00:12:26,700
ستفعلين -
نعم بالطبع -

276
00:12:26,800 --> 00:12:28,100
لقد كنت محررتك الأولى

277
00:12:29,500 --> 00:12:30,900
إذا لم يعجبني، لا تكرهني حينها


278
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
حسناً، لاتكرهيني

279
00:12:34,100 --> 00:12:35,800
سيكون لك رفيق في الحفلة الليلة


280
00:12:36,400 --> 00:12:38,100
أحد أصدقاء أوين في المدينة


281
00:12:38,200 --> 00:12:40,900
بإفتراض إنه رائع جداً، فسيأتي معنا الليلة 


282
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
وأخبرته بأنك ستكونين هناك


283
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
موعد مزدوج

284
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
فقط كغطاء

285
00:12:46,400 --> 00:12:48,900
وافقي، لأنكِ بيتن التي أعرفها و أحبها


286
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
وكما أنك لو ظهرتي مع شاب


287
00:12:51,100 --> 00:12:53,200
فستبدين راقية وقد تخطيت الأمر

288
00:12:54,100 --> 00:12:55,000
حسناً

289
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
سَأَذْهبُ لاًستعد ومن الأفضل أن يكون ظريفاً


290
00:13:02,400 --> 00:13:03,500
...كنت سأدعوك

291
00:13:03,600 --> 00:13:05,700
نعم، فالمدمنين والحفلات لايتوافقون


292
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
لكننا سنعود باكراً

293
00:13:08,100 --> 00:13:09,100
أعدك

294
00:13:11,100 --> 00:13:13,200
أعلمي، لقد تحدث إلى بيتن اليوم 


295
00:13:13,300 --> 00:13:16,000
حول كيفية مساعدتك لها في عملها


296
00:13:16,500 --> 00:13:19,900
وأنا لا اعلم، لاكنني أشعر بتحسناً كبير الآن


297
00:13:20,300 --> 00:13:22,000
ومتشوقة للعودة إلى العمل


298
00:13:22,100 --> 00:13:23,400
....و بالأمس، تعلمين

299
00:13:23,500 --> 00:13:26,300
قلت بأنه يمكننني أن أبدأ بعرض بعض أزياءك


300
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
....لذا، كُنْتُ أتساءل

301
00:13:29,600 --> 00:13:30,700
صحيح

302
00:13:33,000 --> 00:13:35,600
....رايتشل، أَحبُّك

303
00:13:36,200 --> 00:13:39,200
لَكنِّي عَنيتُ أن تعملين في المتجر 


304
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
تعلمين، كأن تستطيع تعلم أسلوب البيع 


305
00:13:41,700 --> 00:13:43,800
وتبدأين بشق طريقك


306
00:13:45,800 --> 00:13:46,400
حسناً

307
00:13:47,800 --> 00:13:49,000
أَرى ذلك، نعم

308
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
إصغي إليّ

309
00:13:52,600 --> 00:13:54,100
أنا لَمْ أَقصد تخييب آمالك
 

310
00:13:54,200 --> 00:13:55,500
أنتِ واحدة من أفضلِ أصدقائِي


311
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
وعارضة مدهشة

312
00:13:57,700 --> 00:14:01,300
لكن طبيعة تلك الحياة، تعلمين

313
00:14:01,400 --> 00:14:03,000
فأنت لست مستعدة بعد

314
00:14:03,600 --> 00:14:04,700
ليس بعد

315
00:14:05,700 --> 00:14:06,900
نعم، أَعلم

316
00:14:08,600 --> 00:14:11,200
أشعر بأني خذلتك مرة من قبل


317
00:14:11,800 --> 00:14:13,300
وأنا لا أريد فعْلُ ذلك ثانيةً

318
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
بروك، لم تكن غلطتكِ، حَسَناً؟

319
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
إنها غلطتي

320
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
ولن أقوم بإقتراف تلك الأخطاء مرة أخرى


321
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
أنني قوية،و أنت قلت ذلك

322
00:14:21,700 --> 00:14:22,800
نعم

323
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
لذا،دعينا لانتعجل الأمور، حسناً

324
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
لنتمهل

325
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
بالتأكّيد

326
00:14:30,900 --> 00:14:31,800
حسناً

327
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
كرة جديدة لابنك؟

328
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
في الحقيقة، هي لحفيدي


329
00:14:42,100 --> 00:14:44,300
لم أكن سأحزر ذلك

330
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
يبدوا أنك تحافظ على شبابك  

331
00:14:47,300 --> 00:14:49,100
لقد كنت متفرغاً في معظم وقتي    

332
00:14:52,600 --> 00:14:53,700
...لذا، باتي

333
00:14:54,900 --> 00:14:56,200
متى تنهين عملك؟

334
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
حَسناً، ذلك يعتمد 

335
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
على الوقت الذي ستقلني فيه


336
00:15:08,400 --> 00:15:09,300
مرحباً -
مرحباً -

337
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
تبدوا بخير -
شكراً -

338
00:15:10,900 --> 00:15:13,500
إنني أستعد لحفلة لوكاس وليندزي


339
00:15:13,900 --> 00:15:15,400
بعد أن تذهب لرؤية رايتشل؟

340
00:15:15,600 --> 00:15:17,300
كنت أفكر بذلك؟ 
لِماذا؟

341
00:15:18,100 --> 00:15:19,400
ماوث

342
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
لقد جعلتني رايتشل مرة أقوم بحراستها

343
00:15:21,500 --> 00:15:24,000
. . .في"بينجلو 8"بينما هي كانت 

344
00:15:24,100 --> 00:15:25,200
مع شخص

345
00:15:26,100 --> 00:15:27,200
أَو ربما شخصين

346
00:15:27,700 --> 00:15:29,300
أَعرف ما تستطيع فعله

347
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
أَعْرفُ أيضاً بأنّك ورايتشل كنتما على علاقة


348
00:15:32,300 --> 00:15:35,500
إصغي إليّ، رايتشل هي صديقة تمر بوقت عصيب


349
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
أريد فقط أن أقدم لها الدعم

350
00:15:37,600 --> 00:15:38,400
أَعْني، كنت سآخذك معي

351
00:15:38,500 --> 00:15:40,700
إذا لم يكن الأمر حساساً لوضعها

352
00:15:40,800 --> 00:15:43,900
رايتشل لم تكن يوماً تشعر بأحداً ماعدا نفسها


353
00:15:45,100 --> 00:15:47,000
حسناً، فأنت لاتعرفينها مثليّ

354
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
أَعلم

355
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
وهذا الذي اخشى منه

356
00:15:52,000 --> 00:15:54,600
إصغي ملينست -
لابأس ماوث، إذهب فقط -

357
00:15:55,400 --> 00:15:56,600
سَأَراك في الحفل

358
00:16:00,700 --> 00:16:02,000
إذا، إعلم نيت


359
00:16:02,100 --> 00:16:03,200
بالنسبة للحفل

360
00:16:04,100 --> 00:16:06,200


361
00:16:06,300 --> 00:16:07,200
هيلي بالداخل

362
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
لقد إعتقدت ذلك

363
00:16:09,500 --> 00:16:10,800
حقاً؟ -
نعم -

364
00:16:11,100 --> 00:16:12,400
لطالما قمت بإصلاح الأمور، لوك

365
00:16:12,500 --> 00:16:13,300
هذا ماتفعله

366
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
أنت محظوظ، فلقد اشتقت الى زوجتي

367
00:16:18,400 --> 00:16:19,500
هل تصدق هذا؟

368
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
أقرع جرس منزلي

369
00:16:22,700 --> 00:16:23,900
لقد وصلوا

370
00:16:27,900 --> 00:16:29,200
مرحباً، أوين -
مرحبا -

371
00:16:29,900 --> 00:16:30,800
....مرحباً

372
00:16:33,100 --> 00:16:34,300
تشيس

373
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
بروك

374
00:16:40,700 --> 00:16:41,500
مرحباً

375
00:16:49,500 --> 00:16:50,200
تشيس

376
00:16:51,100 --> 00:16:53,200
"مثلاً كـ"مراهق لطيف


377
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
يا إلهي، بدأت الأمور تصبح رائعة 

378
00:16:54,800 --> 00:16:55,900
أأنت متأكدة بأنك لا تودين الحضور؟


379
00:16:56,000 --> 00:16:58,100
إنني بالكاد اتحسن، ولا زلت مراهقة


380
00:16:58,200 --> 00:16:59,700
أنتما ساعداني

381
00:17:00,100 --> 00:17:01,400
أوين لم يخبرني يوماً بإسم صديقه

382
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
ما الذي عليّ فعله؟

383
00:17:03,100 --> 00:17:04,400
إذا ما الأمر، هل تريدين المبادلة؟


384
00:17:04,500 --> 00:17:05,600
لا

385
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
.....أَعْني

386
00:17:06,900 --> 00:17:08,100
لا، لا مشكلة

387
00:17:08,200 --> 00:17:10,600
....أَنا مَع أوين، لأنني لم أثحدث مع تشيس منذ سنة، لكن

388
00:17:10,700 --> 00:17:13,000
تشيس لطيف جداً

389
00:17:13,100 --> 00:17:15,500
هَلْ تستمتعان بهذا؟

390
00:17:15,700 --> 00:17:17,900
حسناً، نعم -
نوعاً ما -

391
00:17:18,000 --> 00:17:18,700
حسناً

392
00:17:18,900 --> 00:17:20,800
إذا انسجمت مع تشيس وتوافقتما

393
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
ستعودين للمنزل بسيارة الأجرة

394
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
حسناً

395
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
لكن أنت من سيدفع

396
00:17:28,300 --> 00:17:29,700
بجدية

397
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
إذا أصبحت الأمور مربكة، فقط اخبريني، حسناً

398
00:17:32,000 --> 00:17:32,600
حسناً

399
00:17:33,000 --> 00:17:34,100
إنني مرتبكة

400
00:17:35,400 --> 00:17:36,200
ما الأمر؟

401
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
لا شيء

402
00:17:41,000 --> 00:17:43,100
حسناً، هل هناك من يريد إخباري بما يجري

403
00:17:45,400 --> 00:17:46,500
حسناً، يا صديقي

404
00:17:48,800 --> 00:17:51,100
أتذكر الفتاة التي كنت أخبرك عنها دائماً

405
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
عندما انتقلنا معاً

406
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
نعم، تلك التي أصريت أن تتحدث عنها


407
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
لم أُصر، لكن نعم

408
00:17:57,500 --> 00:18:01,100
من، تلك اليافعة التي فقدت عذريتك معها؟

409
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
يافعة؟ -
نعم -

410
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
ماذا بشأنها؟

411
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
هَلْ تَتذكّرُ اسمَها؟

412
00:18:19,800 --> 00:18:20,700
!بحقكم 

413
00:18:32,500 --> 00:18:33,000
....هيلي

414
00:18:35,100 --> 00:18:36,900
أَنا آسف، حسناً، هذه لم تكن فكرتي


415
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
سأرحل إذا كنتِ تريدين ذلك


416
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
لا، يجب عليك أن تبقى 

417
00:18:41,900 --> 00:18:43,700
نحتاج للتحدث بكل الأحوال -
نعم -

418
00:18:45,500 --> 00:18:47,800
أبي -
أنت هنا -

419
00:18:48,100 --> 00:18:50,000
أنستطيع لعب "فرقة الروك" أنا ، أمي و أنت

420
00:18:50,100 --> 00:18:51,100
نعم، بالتأكيد نستطيع

421
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
أنني مشغولة الآن صغيري 

422
00:18:52,900 --> 00:18:54,800
آسفة... ، سنتحدث لاحقاً


423
00:18:54,900 --> 00:18:56,100
عليكي اللعب معه

424
00:18:56,300 --> 00:18:57,400
إنه يشتاق إليك

425
00:19:01,300 --> 00:19:02,700
هَلْ كَانَت هذه حلوى القطن؟

426
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
رائع

427
00:19:05,300 --> 00:19:07,000
كيف لم الاحظ الشبه ، يارجل

428
00:19:07,400 --> 00:19:08,900
لابد من أنني كنت مسرفاً في الشرب

429
00:19:09,900 --> 00:19:11,400
وأنا لم ألاحظ ايضاً

430
00:19:11,700 --> 00:19:13,400
قلت بروك، وأنا قلت بروك


431
00:19:13,500 --> 00:19:15,900
نعم ، لكنك قلت بروك التي أنشأت خط أزياء خاصا بها 


432
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
نعم، لربما كان عليّ معرفة ذلك

433
00:19:19,700 --> 00:19:20,800
نعم

434
00:19:21,600 --> 00:19:23,400
توقف عن الإبتسام يارجل

435
00:19:51,900 --> 00:19:53,400
هنالك بعض الشوكولا

436
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
نعم، سأتولى ذلك

437
00:19:56,000 --> 00:19:56,700
آسف

438
00:19:59,600 --> 00:20:03,000
ظننت بأنكِ سعيدة برؤيتي


439
00:20:04,300 --> 00:20:05,400
أنا سعيدة برؤيتك -
أبي، أمي -

440
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
لنلعب معاً فرقة الروك

441
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
لَيسَ الآن، صغيري

442
00:20:08,800 --> 00:20:09,500
أَنا مسرورة لرؤيتك

443
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
لكن لأن اليوم عن لوكاس وليندزي وليس نحن 

444
00:20:13,200 --> 00:20:14,500
نعم، جَيمي ما الأمر؟

445
00:20:14,600 --> 00:20:16,000
أُريدُ أن ألِعْب فرقة الروك

446
00:20:16,100 --> 00:20:17,800
إذا، إذهب والعب صغيري

447
00:20:18,000 --> 00:20:19,100
هيا

448
00:20:26,500 --> 00:20:27,700
عنيت جميعنا


449
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
أَعْرفُ

450
00:20:29,600 --> 00:20:30,900
لَرُبَّمَا لاحقاً، حسناً؟

451
00:20:36,900 --> 00:20:39,000
هيا، جيمي سأعزف معك

452
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
لا بأس ،لربما لاحقاً


453
00:20:51,900 --> 00:20:53,200
شريكتي في غرفتي بالكلية


454
00:20:53,300 --> 00:20:57,000
تنفق ستة دولارات على الثياب اللتي تعرضينها لبروك

455
00:20:57,700 --> 00:20:58,900
شريكتك

456
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
حَسناً، أصبحت الأمور أسوأ من ذلك الحين

457
00:21:03,400 --> 00:21:04,600
عند تخرجنا من الثانوية

458
00:21:04,700 --> 00:21:06,500
....كلنا أردنا حكم العالم، لكنه

459
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
قاسي

460
00:21:07,900 --> 00:21:10,400
لقد كان علي النوم مع رئيستي للإحتفاظ بوظيفتي

461
00:21:11,800 --> 00:21:13,700
إذا، لقد تقدمت كثيراً


462
00:21:14,500 --> 00:21:16,700
لربما كنت ساحتفظ بوظيفتي إذا لم يكن لدى بروك تلك القوانين


463
00:21:18,200 --> 00:21:19,000
علي القول

464
00:21:19,100 --> 00:21:21,300
بأنني أغار من كل شخص ناجح

465
00:21:22,600 --> 00:21:24,100
لماذا لم تتصلي بي؟

466
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
لكنت ساعدتكِ

467
00:21:26,000 --> 00:21:26,700
أَعْرفُ

468
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
لهذا لم أتصل

469
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
حَسناً، هناك أيّ شئُ
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ لَك الآن، رايتشل؟

470
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
أيّ شئ؟

471
00:21:33,900 --> 00:21:34,600
بالتأكيد

472
00:21:36,700 --> 00:21:39,500
حسناً، أتتذكر غرفة الفندق في"هونيجروف"؟ 

473
00:21:43,300 --> 00:21:45,600
كان بإمكاني استخدام مخيلتي حقاً

474
00:21:46,000 --> 00:21:48,200
القليل من الأمور الطبيعية -
....رايتشل أنا -

475
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
هيا، لقد نمت مع رئيستك 


476
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
فماذا عن عارضة؟

477
00:21:51,400 --> 00:21:52,300
لا أَستطيعُ

478
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
أَنا آسفُة

479
00:21:56,300 --> 00:21:58,100
لابد من أَنْني أَبْدوَ فظيعة

480
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
كلا، فأنت جميلة

481
00:21:59,500 --> 00:22:02,200
تستطيعين الحصول على ما تريدين و أيما تريدين 

482
00:22:02,300 --> 00:22:03,200
....لكن

483
00:22:03,300 --> 00:22:05,100
لكنك لا تؤمنين بذلك

484
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
عليك التخلص من هذه الأفكار


485
00:22:08,700 --> 00:22:10,300
التي تجعلك تشعرين بأنك لست جيدة بما يكفي

486
00:22:10,400 --> 00:22:12,300
لأنك بهذه الطريقة ستتغلبين على ما تمرين به

487 
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
عندما تعلمين بأنك مهمة

488
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
عليّ الذهاب

489
00:22:34,500 --> 00:22:35,400


490
00:22:35,500 --> 00:22:39,800


491
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
هَلّ نستطيع الدخول؟

492
00:22:57,900 --> 00:22:59,300
ماذا لديك أيها الصغير؟

493
00:22:59,500 --> 00:23:00,100
لا شيء

494
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
هذا أكثر مِنْ لا شيء

495
00:23:04,500 --> 00:23:07,400
إنهم أكثر من يحبانك في هذا العام

496
00:23:07,900 --> 00:23:09,700
تقريباً بقدر ما أحبك

497
00:23:11,500 --> 00:23:13,100
هَلْ هذا صديقكَ؟

498
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
أنت الصديق الوحيد في حياتي


499
00:23:17,700 --> 00:23:18,300
مرحبا

500
00:23:18,800 --> 00:23:20,100
سمعت بأني أدين لك بواحدة

501
00:23:20,400 --> 00:23:22,000
لإعطائي فرصة أخرى مع بروك


502
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
ماذا يوجد تحت الثياب" بروك دايفس؟"

503
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
إذا، هل عرفت؟

504
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
بهذه الملاحظة إنتهى وقت الصغير

505
00:23:32,400 --> 00:23:33,500
لنذهب

506
00:23:33,700 --> 00:23:34,600
اعطيني يدك

507
00:23:40,000 --> 00:23:40,900
مرحباً

508
00:23:41,700 --> 00:23:44,400
أنظري، أتمنى أن لاتشعري بأنك منزعجة مما قمنا به

509
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
لأكون صادقة معك لقد توقعت ذلك منكما


510
00:23:47,100 --> 00:23:48,400
....لقد

511
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
أنت وليندزي

512
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
إن قلوبكما في المكان الصحيح


513
00:23:54,400 --> 00:23:56,700
لقد اخترت الشخص الصحيح لإكمال حياتك معه، لوكاس

514
00:24:00,000 --> 00:24:00,900
وأنتِ كذلك

515
00:24:15,900 --> 00:24:17,500
إذا هذا غريب نوعاً ما

516
00:24:18,800 --> 00:24:21,100
ثم أنا كنت أجدك لطيفة في الثانوية

517
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
هيا، توقف

518
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
لا، أنا لا أكذب

519
00:24:24,300 --> 00:24:25,400
لَكنِّي كُنْتُ مَع بروك

520
00:24:25,900 --> 00:24:27,200
و أنت كنت مع لوكاس

521
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
ألا زلتِ تحبينه

522
00:24:31,400 --> 00:24:32,700
إنه يحب ليندسي الآن

523
00:24:41,100 --> 00:24:42,000
.....تشيس أنا

524
00:24:42,100 --> 00:24:43,400


525
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
لوكاس كَانَ يَنْظرُ إلينا

526
00:24:48,700 --> 00:24:50,100
أردت المساعدة فقط

527
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
مرحباً، هل فاتني معظم المرح؟


528
00:24:59,500 --> 00:25:01,100
لا أظن

529
00:25:02,200 --> 00:25:03,100
عندما كنت فتاة صغيرة

530
00:25:03,200 --> 00:25:05,500
رششت الأولاد الذين أحبهم بالخيوط الملونة


531
00:25:06,000 --> 00:25:07,700
لكن حينها "تود بينكيرتون"حصل على بعضاً منها في فمه

532
00:25:07,800 --> 00:25:08,900
وبدأ بالبكاء

533
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
لا حاجة للقول، بأني توقفت عن هذه العاده


534
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
أنا حقاً أحبك يا مارفين 

535
00:25:17,400 --> 00:25:20,900
لذا في المرة المقبلة عندما تقوم بزيارة عارضة مثيرة

536
00:25:21,000 --> 00:25:23,800
والتي كنت معها بعلاقة من نوع خاص

537
00:25:23,900 --> 00:25:25,800
والتي تعاني من مشكلة ما

538
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
فقط أخبرني

539
00:25:28,700 --> 00:25:30,300
أنت محقة

540
00:25:31,100 --> 00:25:32,200
أستطيع عمل ذلك

541
00:25:35,400 --> 00:25:36,700
لذا، فقد رفعته عالياً

542
00:25:36,800 --> 00:25:37,500
وأخبرتُ كُلّ هؤلاء الأطفالِ

543
00:25:37,600 --> 00:25:39,900
بأن أمي ستشتري ليّ هذه الكعكة وعليها دمية رامبو

544
00:25:40,000 --> 00:25:43,100
كدرع الصدر و أعلام ،تعلمين


545
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
وأخرجت أمي الكعكة

546
00:25:45,300 --> 00:25:47,000
و بدل من أن تضع عليها صورة لرامبو


547
00:25:47,100 --> 00:25:49,700
كانت مجرد كعكة مصنوعة بالمنزل


548
00:25:49,900 --> 00:25:52,700
وليس عليها رامبو، فقط كلمة 
"رامبو يتمنى لك عاماً سعيداً"

549
00:25:52,800 --> 00:25:54,400
كتبت على سطحها

550
00:25:55,200 --> 00:25:56,300
محرج جداً

551
00:25:57,900 --> 00:26:00,700
لقد ظننت بأنها مضحكة، لكن إذا كان لديك قصة أفضل

552
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
لا، فأمك تبدو لطيفة

553
00:26:03,700 --> 00:26:04,900
إن أمي في مناسبات نادرة
 

554
00:26:05,000 --> 00:26:06,100
تتذكر عيد ميلادي

555
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
فهي تقوم برمي بطاقتها الذهبية إلي 

556
00:26:08,100 --> 00:26:09,500
وتقول لي إذهبي وأشتري ما تريدين

557
00:26:10,500 --> 00:26:11,900
هي لم تهتم يوماً بمشاركتي 

558
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
فهذا ليس من طبيعتها

559
00:26:18,600 --> 00:26:21,300
هيا أيتها المدمنة إنهضي

560
00:26:23,100 --> 00:26:26,500
فأنت وبيتن تبدون كالآفة 

561
00:26:26,600 --> 00:26:28,500
التي لن ترحل أبدا

562
00:26:29,400 --> 00:26:30,500
أين ابنتي؟

563
00:26:31,500 --> 00:26:32,900
ذهبت لحفلة

564
00:26:33,400 --> 00:26:34,500
بالطبع ستفعل

565
00:26:34,800 --> 00:26:36,300
وعنما لا تمكون مع عامل البار

566
00:26:36,400 --> 00:26:38,500
ستكون مختبئة في المنزل

567
00:26:38,600 --> 00:26:40,100
...أنا لست

568
00:26:41,500 --> 00:26:42,300
أَنا أفضلُ الآن

569
00:26:42,400 --> 00:26:43,200
حقاً

570
00:26:43,900 --> 00:26:44,600
لايهم

571
00:26:44,700 --> 00:26:45,500
اليوم أنتِ بخير

572
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
وأراهن بأنك ستعودين كما كنت


573
00:26:47,800 --> 00:26:49,100
لكن الأمر مختلف الآن

574
00:26:50,600 --> 00:26:52,000
 بروك تؤمن بي

575
00:26:52,200 --> 00:26:54,300
"حسناً ليحذر "طوني روبينس

576
00:26:54,400 --> 00:26:55,900
فإبنتي قادمة

577
00:26:57,100 --> 00:27:00,600
تعلمين بأنني أقنعتها مرة بالتخلي عنك

578
00:27:00,900 --> 00:27:02,300
وأستطيع فعل ذلك مرة ثانية

579
00:27:02,700 --> 00:27:04,100
بروك لن تفعل ذلك بي

580
00:27:05,300 --> 00:27:06,500
حقاً

581
00:27:09,400 --> 00:27:10,300
إنظري اليّ 

582
00:27:11,100 --> 00:27:12,400
أنتِ مثيرة للشفقة

583
00:27:13,100 --> 00:27:15,400
والأمر المحزن، هو أنكِ تكذبين على نفسك

584
00:27:15,500 --> 00:27:18,200
لمدة طويلة لتؤذي الناس الذين يعيرونك الإهتمام


585
00:27:18,700 --> 00:27:21,600
لماذا لا تفكرين بهم قبل أن
تعودي للإدمان

586
00:27:22,400 --> 00:27:24,600
وتضيعين وقتهم وأموالهِم

587
00:27:27,100 --> 00:27:30,400
أعني، لنكن صريحين

588
00:27:30,900 --> 00:27:32,700
لايمكنك التغلب على هذا

589
00:27:35,400 --> 00:27:37,900
وفي داخلك

590
00:27:38,100 --> 00:27:39,800
تعرفين ذلك أيضاً

591
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
أليس كذلك؟

592
00:28:03,200 --> 00:28:04,700
لا.. لا.. لا

593
00:28:05,700 --> 00:28:07,800
هيا إقض عليه، إقض عليه

594
00:28:10,700 --> 00:28:13,600
واحد، إثنان، ثلاثة 


595
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
يارجال، هلاّ فعلتم ذلك بروية، رجاء

596
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
أنتبه، تعال صغيري

597
00:28:22,000 --> 00:28:22,700
لقد حان وقت النوم

598
00:28:22,800 --> 00:28:24,200
...لكن، أمي -
لقد تأخر الوقت -

599
00:28:24,300 --> 00:28:25,900
عليك الذهاب للنوم، حسناً

600
00:28:26,400 --> 00:28:27,500
عليك أن تنتبه لحجمه

601
00:28:27,600 --> 00:28:29,700
فأنت تعامله كأحد الرجال وهو مجرد طفلاً صغيراً

602
00:28:30,800 --> 00:28:32,500
أعلمي هالي، أنا لا أريد التقليل من إحترامكم

603
00:28:32,800 --> 00:28:35,100
لأنني أعلم بأنك أنت ونيثن تمران ببعض المشكلات

604
00:28:35,600 --> 00:28:38,200
لَكنِّي لم أرى مثل هذا الصغير

605
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
في الحقيقة، أنا متعجب كم هو صغير

606
00:28:40,500 --> 00:28:41,800
لأن لديه قلباً كبيراً

607
00:28:42,800 --> 00:28:44,500
أتعلمين، كل ما أراد فعله اليوم

608
00:28:44,600 --> 00:28:46,700
هو التأكد من أنكم لا زلتم عائلة واحدة

609
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
وهذا ما يعني له اليوم

610
00:28:51,100 --> 00:28:52,400
وإذا لاحظتِ

611
00:28:53,600 --> 00:28:56,300
أعتقد بأنكما من تغاضى عن رؤية ذلك

612
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
لا أستطيع أن أصدق بأننا سنتزوج

613
00:29:17,000 --> 00:29:17,700
نعم

614
00:29:17,800 --> 00:29:20,600
وبعد الزفاف، ستكونين فرداً آخر من العائلة 

615
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
أتعتقيدين بأنك تستطيعين إحتمال ذلك

616
00:29:24,200 --> 00:29:26,900
ومن قال بأني أتحدث عن كنيتك 

617
00:29:28,900 --> 00:29:31,800
لذا، هل نجحت حيلتنا؟

618
00:29:33,300 --> 00:29:34,400
إنهم يتحدثون لبعضهم

619
00:29:36,000 --> 00:29:37,200
وهذه بداية صحيح

620
00:29:42,000 --> 00:29:45,400
أنظري، أريد القول بأني آسف


621
00:29:47,500 --> 00:29:49,000
ألم تتعب من هذا؟

622
00:29:51,200 --> 00:29:53,900
عليك ألا تتعتذر لما أنت عليه، ليس بعد اليوم

623
00:29:58,000 --> 00:30:00,200
لقد فكرت كثيراً هذا الأسبوع

624
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
و أنا أعلم من كنت عندما تزوجتك بك

625
00:30:03,700 --> 00:30:06,900
والذي أدركته بأن هذا ليس عدلاً

626
00:30:08,300 --> 00:30:09,400
ما الذي تقولينه؟

627
00:30:09,500 --> 00:30:12,300
أنني أقول بأن هذا خطأي

628
00:30:14,100 --> 00:30:15,500
لأنني  حاولت تغييرك

629
00:30:18,900 --> 00:30:20,400
أنا من عليه الإعتذار

630
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
لم يكن علي محاولة تغيرك أو تغييرنا

631
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
....والآن

632
00:30:27,900 --> 00:30:29,000
الآن

633
00:30:30,900 --> 00:30:32,400
ألقد إنتهيت من المحاولة

634
00:30:52,100 --> 00:30:52,900
مرحباً

635
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
شكراً على مساعدتك لي بالحفلة يارجل

636
00:30:58,400 --> 00:30:59,000
بالتأكيد

637
00:30:59,200 --> 00:31:01,000
ساحة القفز كانت رائعة

638
00:31:01,100 --> 00:31:03,100
وحلوى القطن كانت لذيذة

639
00:31:03,400 --> 00:31:05,100
وكلها كانت أفكارك

640
00:31:06,100 --> 00:31:06,900
والحقيقة

641
00:31:11,400 --> 00:31:13,200
تعرف بأني سأكون بجوارك متى ما إحتجتني، صحيح


642
00:31:13,900 --> 00:31:14,700
ما رأيك

643
00:31:16,700 --> 00:31:17,900
أتود الإمساك بتشيستر؟

644
00:31:18,500 --> 00:31:19,900
تعلم بأنك صديقي

645
00:31:20,300 --> 00:31:21,800
وهنا وضعت حدودي 

646
00:31:22,100 --> 00:31:23,400
فأننا لم املك أبداً حيواناً اليفاً

647
00:31:23,600 --> 00:31:25,800
لكن هذا لا يخيف، فهو لن يعضك

648
00:31:33,100 --> 00:31:34,200
هذا ليس مضحكاً

649
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
وجدتِ معطفك؟

650
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
أو كنت تقومين بسرقة المحافظ

651
00:31:48,700 --> 00:31:51,800
حسناً، يدعون ذلك بـ"متلازمة وينونا" عندما تملك كل شئ

652
00:31:51,900 --> 00:31:54,200
وتلجأ للسرقة للإثارة الرخيصة

653
00:31:54,400 --> 00:31:57,100
هيا، فمهنتك بها إثارة أيضاً

654
00:31:57,500 --> 00:31:58,300
نعم

655
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
ماذا عنك ؟

656
00:32:00,800 --> 00:32:03,300
ألا زلت تبحث عن إثارة الفتى الطائر

657
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
أنني أكتفي بإثارة بيع السجاد
لأقوم بدفع رسوم دروس الطيران


658
00:32:12,500 --> 00:32:14,300
وكيف هو موعدك؟

659
00:32:16,000 --> 00:32:17,100
أنت و أوين؟

660
00:32:17,900 --> 00:32:18,800
هو شخص جيد

661
00:32:19,600 --> 00:32:20,700
نعم

662
00:32:24,100 --> 00:32:25,000
دعيني أقوم بذلك

663
00:32:29,300 --> 00:32:30,500
إذا، ما الأمر، ارأيت لوك

664
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
نعم ، فساحة القفز رائعة

665
00:32:32,100 --> 00:32:33,000


666
00:32:35,800 --> 00:32:37,300
لنفترض أن كيث وأبي

667
00:32:37,400 --> 00:32:39,900
يجلسان بجانب بعضهما في حانة بالجنة

668
00:32:40,700 --> 00:32:42,300
ما الذي تظن بأنهم سيتحدثون عنه؟

669
00:32:46,000 --> 00:32:47,600
حسناً، بعد أن يحتسوا شراباً

670
00:32:50,200 --> 00:32:52,600
أظن بأن كيث ستحدق بوالدك

671
00:32:52,700 --> 00:32:54,000
....وهو سيقول

672
00:32:56,200 --> 00:32:57,500
أين هي دورة المياة؟

673
00:33:01,200 --> 00:33:03,700
حسناً، بجدية ، أظن بأن أباكِ وكيث

674
00:33:03,800 --> 00:33:05,000
سيكونون من أفضل الأصدقاء

675
00:33:07,800 --> 00:33:10,900
وستخبره كيث كم قام بعمل رائع بتربية إبنته

676
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
لأن هذا صحيح

677
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
لطالما أحبك أبي

678
00:33:19,600 --> 00:33:20,900
و أنا كذلك

679
00:33:35,400 --> 00:33:37,500
لقد ظننت بأنك تخليتِ عن هذه الحيلة

680
00:33:37,600 --> 00:33:39,600
لقد خطر ببالي أن أخاطر

681
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
تصبح على خير، ماوث

682
00:33:41,600 --> 00:33:43,900
ملينست، ألم تنسي شيئًا؟

683
00:33: 51,800 --> 00:33:53,200
هذا أفضل جزء باليوم

684
00:33:53,300 --> 00:33:54,400
ولقد إشتقت إليه

685
00:33:54,900 --> 00:33:56,100
وأنا أيضاً

686
00:33:57,200 --> 00:33:57,800
لنذهب

687
00:34:04,100 --> 00:34:06,600
....الألوان هي

688
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
وداعاً صديقي

689
00:34:15,000 --> 00:34:16,100
شكراً لك

690
00:34:32,700 --> 00:34:34,000
لقد قَضيتُ وقتاً ممتعاً اللّيلة

691
00:34:35,100 --> 00:34:36,500
شكراً لقدومك معي

692
00:34:41,700 --> 00:34:43,500
لم كان ذلك؟ -
بروك كانت تنظر إلينا -

693
00:34:47,800 --> 00:34:48,900
على الرحب والسعة

694
00:34:50,600 --> 00:34:51,400
حظاً سعيداً

695
00:34:52,300 --> 00:34:53,100
شكراً

696
00:35:01,300 --> 00:35:03,500
هل ستكون هنا في الصباح أبي؟

697
00:35:05,200 --> 00:35:06,300
أنا آسف، لن أكون هنا 

698
00:35:07,300 --> 00:35:09,700
لِماذا؟ ألن تدعك أمي تبقى معنا؟


699
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
لا، ليس والدتك 

700
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
أمّك هي أفضل أم في العالم، اتفقنا ؟

701
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
لا تنسى ذلك أبداً

702
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
...الأمر هو

703
00:35:21,000 --> 00:35:22,900
إنني في فترة راحةً الآن

704
00:35:25,900 --> 00:35:28,000
وهل ستعود للمنزل أبي؟

705
00:35:30,900 --> 00:35:32,100
أَتمنى ذلك

706
00:35:33,800 --> 00:35:35,300
وأنا أيضاً

707
00:35:48,900 --> 00:35:50,500
رايتشل، لقد عدنا

708
00:35:55,200 --> 00:35:56,500
لقد ذهبت

709
00:35:57,400 --> 00:35:58,600
لقد حاولتِ بروك

710
00:35:58,900 --> 00:36:00,200
أَعتقد بأنها لم تكن مستعدة بعد

711
00:36:12,900 --> 00:36:15,000
إذا، نحن لم يتسنى لنا الحديث كثيراً الليلة

712
00:36:16,400 --> 00:36:17,900
ما قصّتكَ؟

713
00:36:20,000 --> 00:36:22,700
لقد خرجت من السجن مؤخراً لقتلي لأخي


714
00:36:23,200 --> 00:36:24,300
حقاً

715
00:36:25,100 --> 00:36:26,700
إذا هل قمت بذلك؟

716
00:36:29,400 --> 00:36:30,600
نعم

717
00:36:40,800 --> 00:36:42,900
لقد أشعلت الضوء لأنني أردت التأكد 

718
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
من أن رايتشل لم تأخذ كل شئ

719
00:36:45,600 --> 00:36:46,900
وما المفترض بذلك أن يعني؟

720
00:36:47,700 --> 00:36:49,600
هَلْ أتيت إلى منزلي؟

721
00:36:51,200 --> 00:36:53,600
هل قلت شيئاً لها

722
00:36:53,800 --> 00:36:55,400
ليس شيئاً لم تخبره المرآة بها

723
00:36:55,500 --> 00:36:57,600
دعي أصدقائي وشأنهم، حسناً

724
00:36:57,700 --> 00:37:00,100
لقد كنت أحاول حمايتك من ارتكاب خطأ آخر


725
00:37:00,200 --> 00:37:02,700
طردك لرايتشل هو الخطأ

726
00:37:03,100 --> 00:37:03,900
لقد كان عملاً

727
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
هذه ليست طريقةالعمل التي أريدها

728
00:37:07,500 --> 00:37:09,100
....الناس يستحقون الأفضل، هي


729
00:37:09,200 --> 00:37:10,000
أترين

730
00:37:10,100 --> 00:37:13,400
لهذا لم أدعك للإجتماع اليوم


731
00:37:13,500 --> 00:37:14,700
أنتِ عاطفية جداً

732
00:37:15,100 --> 00:37:17,600
أنت بحاجة لفصل مشاعرك عن العمل

733
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
ولهذا أنا هنا

734
00:37:20,600 --> 00:37:21,700
الآن

735
00:37:22,600 --> 00:37:24,200
أنت هنا الآن

736
00:37:25,500 --> 00:37:28,900
ماذا عن كُلّ تلك السَنَواتِ التي كنت أكبر فيها؟


737
00:37:30,400 --> 00:37:33,300
أنتِ لم تكوني يوماً جزاءً منها

738
00:37:33,400 --> 00:37:35,300
حتى أسست هذه الشركة

739
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
ماذا؟

740
00:37:36,900 --> 00:37:38,300
التشجيع

741
00:37:38,800 --> 00:37:40,900
رئيسة الطلاب

742
00:37:41,800 --> 00:37:43,700
توقفي عن التصرف كا الأطفال

743
00:37:43,900 --> 00:37:45,400
أنت ثمثلين الشركة

744
00:37:45,500 --> 00:37:49,500
وقمت بإدراتها بقدر إستطاعتك

745
00:37:50,200 --> 00:37:52,400
ثم لجئت إليّ عندما احتجتي لمساعدة

746
00:37:52,500 --> 00:37:54,700
حَسناً، رايتشل إحتاجت لمساعدتي

747
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
وأنت جَعلتَني أطردها

748
00:37:56,900 --> 00:37:59,200
لقد ساعدتك بروك

749
00:37:59,300 --> 00:38:01,400
ورايشل لم تستفد من مساعدتك

750
00:38:01,500 --> 00:38:02,900
لقد حصلت عليه

751
00:38:04,200 --> 00:38:07,600
وليس على الإبنة أن تكتسب

752
00:38:07,700 --> 00:38:09,000
.....مساعدة أمها

753
00:38:09,100 --> 00:38:12,300
أَو حبّها، يفترض بكل هذا أن يكون غير مشروط 


754
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
أياً يكن

755
00:38:18,700 --> 00:38:19,800
أنتِ مطرودة

756
00:38:25,800 --> 00:38:27,200
ماذا الذي قلته؟

757
00:38:28,900 --> 00:38:30,200
.....لقد قُلتُ

758
00:38:31,700 --> 00:38:34,500
أنت. . . مطرودة

759
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
أنت سَتَطْردُينني

760
00:38:37,300 --> 00:38:39,200
وتعرضين كامل شركتنا للخطر 

761
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
لَكنها ليست شركتنا

762
00:38:41,500 --> 00:38:43,400
إنها شركتي

763
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
أتذكرين

764
00:38:45,600 --> 00:38:48,300
أنا لست موظفة

765
00:38:53,900 --> 00:38:55,200
أَنا أمُّكَ

766
00:38:56,400 --> 00:38:57,300
أَعلم

767
00:38:59,700 --> 00:39:01,100
أنت مطرودة

768
00:39:07,000 --> 00:39:08,500
يمكنك الذهاب الآن

769
00:39:24,900 --> 00:39:26,500
كتب "البرت كامو" مرة

770
00:39:27,600 --> 00:39:29,400
النعم هي القلوب التي لاتنحني

771
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
ويجب ألا تحطم أبداً

772
00:39:34,100 --> 00:39:35,300
لكنني أتسآل

773
00:39:35,900 --> 00:39:38,100
إذا لم تحطم القلوب فلن يكون هنالك شفاء

774
00:39:39,000 --> 00:39:40,900
وإذا لم يكن هنالك شفاء

775
00:39:41,200 --> 00:39:42,400
فلن يكون هنالك تعلم

776
00:40:00,100 --> 00:40:01,400
وإذا لم يكن هنالك تعلم

777
00:40:03,100 --> 00:40:04,400
فلن يكون هنالك كفاح

778
00:40:25,300 --> 00:40:27,100
ولكن الكفاح هو جزء من الحياة

779
00:40:28,000 --> 00:40:28,700
مرحباً

780
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
مرحباً

781
00:40:30,800 --> 00:40:32,100
أَحتاجُ للحديث معك

782
00:40:32,600 --> 00:40:33,800
بالتأكيد، هل كل شئ على مايرام؟


783
00:40:34,300 --> 00:40:36,000
إذا لابد من أن قلبك محطم

784
00:40:36,800 --> 00:40:37,400
لا

785
00:40:40,500 --> 00:40:42,200
أنت لا تَستطيعُ الزَواج بليندزي

786
00:40:53,500 --> 00:40:55,200
ترجمة
Syreen_Cloney

787
00:40:57,500 --> 00:41:02,200
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com