1
00:00:00,150 --> 00:00:06,400
"ثانوية "ون تري هيل
الحلقة الثانية عشر

2
00:00:06,410 --> 00:00:12,400
www.targama4all.com

3
00:00:12,410 --> 00:00:14,400
ترجمة
Syreen_Cloney

4
00:00:15,410 --> 00:00:20,280
عندما كنت صغيراً أخذتني عائلتي في رحلة

5
00:00:20,290 --> 00:00:21,960
لم نذهب إلى مكان غريب

6
00:00:21,970 --> 00:00:24,610
ولم نذهب إلى مكان ساحر

7
00:00:24,620 --> 00:00:26,650
كنا نسير فقط

8
00:00:27,270 --> 00:00:30,180
إلى أين ذهبت عمي لوكاس؟

9
00:00:30,190 --> 00:00:35,400
لقد قدنا عائدين إلى المدينه ورأينا كل الأشياء الرائعة

10
00:00:35,410 --> 00:00:37,520
حَسناً، إلى أين كنتم تتجهون؟

11
00:00:37,530 --> 00:00:40,340
كل مكان، لأي مكان

12
00:00:40,350 --> 00:00:43,380
لكن إلى أين نتوجه ليس هو المهم

13
00:00:43,390 --> 00:00:46,780
فالمهم هي الأشياء التي رأيناها والناس الذين التقينا بهم طوال الطريق

14
00:00:46,790 --> 00:00:48,560
مَنْ كان مَعك؟

15
00:00:48,580 --> 00:00:52,440
أمي، عمي وأنا فقط

16
00:00:52,450 --> 00:00:55,510
أين كَانَ أباك؟

17
00:00:55,520 --> 00:00:58,360
لم يكن معنا

18
00:01:01,160 --> 00:01:03,110
لكن هنالك شئ ما حدث ذلك اليوم

19
00:01:03,120 --> 00:01:04,910
شئ ساحر

20
00:01:04,920 --> 00:01:07,960
ماذا كان ؟ ما الذي حدث؟

21
00:01:09,070 --> 00:01:12,000
جعلني عمي أقود السيارة

22
00:01:13,470 --> 00:01:15,450
هَلْ كنت خائفاً؟

23
00:01:15,460 --> 00:01:20,660
لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل


24
00:01:21,600 --> 00:01:26,180
....في ذلك اليوم، في تلك السيارة مع أمي وعمي

25
00:01:27,100 --> 00:01:30,490
كان من أفضل الأيام في حياتي

26
00:01:31,180 --> 00:01:33,560
تماماً كاليوم

27
00:02:41,640 --> 00:02:44,700
هذا يمكن أن يكون لعروس واحدة جميلة

28
00:02:56,140 --> 00:02:58,590
أريد العودة للمنزل هيلي، أحبك

29
00:02:58,600 --> 00:03:01,700
على الإستعداد الآن، لا أستطيع

30
00:03:10,040 --> 00:03:12,160
ما كان يجب عليك فعل ذلك

31
00:03:12,170 --> 00:03:14,550
أريد ذلك

32
00:03:16,110 --> 00:03:17,810
نعم

33
00:04:05,240 --> 00:04:07,700
إذا هل تريد التحدث عن هذا؟

34
00:04:07,920 --> 00:04:10,860
حَسناً، لم يعجبك كتابي وتظنين بأني اخترت الفتاة الخاطئة لأكمل حياتي معها

35
00:04:10,870 --> 00:04:11,910
ماذا هنالك لنتحدث عنه؟ -
توقف عن هذا -

36
00:04:11,920 --> 00:04:13,260
تعلم بأني أحب ليندزي

37
00:04:13,270 --> 00:04:14,750
حقاً، وأنا لا أحبها

38
00:04:15,080 --> 00:04:18,810
أَعني، أعتقد بأني أحبها، لاكنني أظن بأنني
أكذب على نفسي، هل تلك قصتك؟

39
00:04:18,820 --> 00:04:21,340
إلهي، لن أقرأ أي شي تكتبه مرة أخرى

40
00:04:21,350 --> 00:04:25,560
انظري هيلي، أنت لا تستطيعين القول بأن الرواية 
التي أعطيتك أياها هي عن بيتن

41
00:04:25,570 --> 00:04:29,980
إنها عن الحاجة والحنين، لوك

42
00:04:30,670 --> 00:04:34,530
أعتقد بأنك كتبته عن بيتن، لأنك لا زلت تحبها 

43
00:04:34,540 --> 00:04:38,100
وأنا أعتقد بأنه عن رجلاً يحدق بالسماء 

44
00:04:38,110 --> 00:04:40,450
لكن شكراً لإهتمامكِ

45
00:04:41,250 --> 00:04:44,190
حَسناً، مهما تقوم بعمله، فقط لاتريّ ماكتبته لليندزي  

46
00:04:44,200 --> 00:04:45,970
لقد فعلت ذلك

47
00:04:45,980 --> 00:04:48,430
أمي -
....و -

48
00:04:48,980 --> 00:04:49,870
لوكاس -
أمي -

49
00:04:49,880 --> 00:04:50,970
يا إلهي 

50
00:04:50,980 --> 00:04:52,940
لقد إشتقت إليك بني

51
00:04:52,950 --> 00:04:55,000
و أنا أيضاً

52
00:04:55,290 --> 00:04:56,680
هيلي

53
00:04:56,690 --> 00:04:58,820
كيف حالك -
بخير -

54
00:04:59,170 --> 00:05:00,790
ومن هذا؟

55
00:05:00,800 --> 00:05:02,830
إنه أنا عمتي كارن، جيمس لوكاس سكوت

56
00:05:02,840 --> 00:05:05,060
لا، أنت لست جيمي لوكاس سكوت

57
00:05:05,070 --> 00:05:06,580
فجيمي سكوت لا يزال صغيراً

58
00:05:06,590 --> 00:05:07,540
لقد كبرت

59
00:05:07,550 --> 00:05:11,410
كبرت، ياإلهي ، انظر إلى نفسك

60
00:05:11,990 --> 00:05:13,330
أين ليلي؟

61
00:05:13,340 --> 00:05:15,620
نعم أمي، أين أختي الصغيرة؟

62
00:05:15,630 --> 00:05:17,910
أختك الصغرى مع آندي

63
00:05:36,920 --> 00:05:40,550
أظن بأن  إجتماعك مع أمي هو رائع جداً، آندي

64
00:05:40,910 --> 00:05:42,400


65
00:05:43,110 --> 00:05:45,900
أظن بأن إقدامك على الزواج هو أمر عظيم

66
00:05:45,910 --> 00:05:49,300
حَسناً، أعني حتى تقابلني خطيبتك

67
00:05:51,720 --> 00:05:55,140
عليّ التحدث مع أمي حتى تتخلص منك

68
00:05:57,730 --> 00:06:00,380
.....،اصغي إلي

69
00:06:00,390 --> 00:06:02,040
.....أحب والدتك

70
00:06:02,050 --> 00:06:05,240
وليلي، لاكني أريدك أن تعرف شيئاً

71
00:06:07,410 --> 00:06:10,910
أتمنى لوكان بإستطاعتي القيام بشئ لأجعل كيث موجود يوم زفافك

72
00:06:11,280 --> 00:06:13,470
وكل يوم بعد ذلك

73
00:06:15,380 --> 00:06:17,380
شكراً لك

74
00:06:42,670 --> 00:06:45,340
أنا أحب الزفاف

75
00:06:51,280 --> 00:06:54,890
لأنه مناسبة رائعة للم شمل العائلة

76
00:07:07,860 --> 00:07:09,750
حَسَناً، يارجل أرتح

77
00:07:09,760 --> 00:07:12,970
أنت تريد أن تكون ثاني أفضل مظهر من الرجال في الكنيسة أليس كذلك؟

78
00:07:12,980 --> 00:07:14,000
الثاني

79
00:07:14,010 --> 00:07:15,320
أبي

80
00:07:17,590 --> 00:07:18,930
جيمي سيكون الأفضل

81
00:07:18,940 --> 00:07:20,090
سَأكُون الثاني

82
00:07:20,100 --> 00:07:21,670
ستكون محظوظاً يا لوك إذا بلغت المرتية العاشرة

83
00:07:21,680 --> 00:07:22,950
شكراً

84
00:07:22,960 --> 00:07:26,010
حسناً، اقترب فأنا أحبك بني

85
00:07:26,500 --> 00:07:28,740
كم زاد طولك خلال الأسبوع الأخير ، قدم ؟

86
00:07:28,750 --> 00:07:29,490
ربما

87
00:07:29,500 --> 00:07:31,370
عمتي كاري لم تعرفني حتى

88
00:07:33,470 --> 00:07:34,830
حقاً

89
00:07:35,480 --> 00:07:37,560
أبي، هل رأيت أمي؟

90
00:07:37,580 --> 00:07:39,600
فهي تبدو جميلة

91
00:07:39,610 --> 00:07:41,500
سأراهن على ذلك

92
00:07:41,510 --> 00:07:43,030
أنت تعرف ما ستقوم به، صحيح؟

93
00:07:43,050 --> 00:07:46,700
فأنت ستقود ليندزي في المذبح مع ليلي وعندما تصل إليّ

94
00:07:46,710 --> 00:07:48,550
ستعطيني هذان الخاتمين

95
00:07:49,680 --> 00:07:51,100
الكنز

96
00:07:51,110 --> 00:07:52,150
جميل

97
00:07:52,160 --> 00:07:54,100
ويساوي، جميع أموال العالم


98
00:07:54,120 --> 00:07:57,060
لذا، عندما أعطيك أياه لا تقم بتضييعه، حسناً

99
00:07:57,070 --> 00:08:00,100
لأن العم لوكاس لم يستطع إنهاء كتابه الثاني وهو فقير

100
00:08:00,110 --> 00:08:02,780
أنا آسف لأنك فقير عمي لوكاس

101
00:08:02,790 --> 00:08:04,240
شكراً جيمي

102
00:08:06,740 --> 00:08:10,680
أبي، عندما تزوجت بأمي هل كان أفضل يوم في حياتك؟

103
00:08:10,690 --> 00:08:14,760
في الواقع، أعتقد بأن يوم تخرجي كان أفضل يوم في حياتي

104
00:08:14,770 --> 00:08:15,930
كيف ذلك؟

105
00:08:15,940 --> 00:08:19,000
حسناً، لأنه اليوم الذي ولدت فيه

106
00:08:19,450 --> 00:08:21,450
و الآن أسرع بربط حذائك

107
00:08:24,420 --> 00:08:26,330
هل هنالك أي فرصة ليّ مع فتاتي؟

108
00:08:26,350 --> 00:08:27,870
ليس في الواقع

109
00:08:27,890 --> 00:08:29,690
هي تشتاق إليك لاكنها ما زالت عنيدة

110
00:08:29,700 --> 00:08:31,290
تماماً كالأسبوع الماضي 

111
00:08:31,300 --> 00:08:34,250
لكني سأخبرك، إنه أمر مزعج لك لأن أمي موجودو هنا

112
00:08:34,260 --> 00:08:35,150
وماذا يعني ذلك؟

113
00:08:35,160 --> 00:08:39,850
حسناً، لأنها قامت بتربية ابنها مع رجل عظيم ودون وجود زوجها

114
00:08:40,570 --> 00:08:42,500
دان مزعج

115
00:08:43,720 --> 00:08:46,060
الأزهار للعروس

116
00:08:46,070 --> 00:08:48,290
والتي يبدو بأنها ليست هنا، آسف

117
00:08:48,300 --> 00:08:49,920
سآحذها أنا

118
00:08:49,930 --> 00:08:51,120
عليك إعطائي هذه الفرصه

119
00:08:51,130 --> 00:08:53,890 
لأنني إذا أخذت الأزهار لليندزي فستسنح لي الفرصة للتحدث مع هيلي

120
00:08:53,900 --> 00:08:56,290
إنسى ذلك يارجل، إن ليندسي منشغلة مع هيلي
ليكون كل شئ رومنسياً

121
00:08:56,300 --> 00:08:57,470
أنا لم أرها منذ أسبوع

122
00:08:57,480 --> 00:08:58,950
لأن ذلك يجلب الحظ السيئ

123
00:08:58,960 --> 00:09:01,810
إلى جانب ذلك، ما الذي تظنه حدث قبيل أن تتزوج في الكنيسة؟ 

124
00:09:01,830 --> 00:09:03,690
أنت تقلل من قدري

125
00:09:03,700 --> 00:09:06,280
لوكاس، ستذهب للجحيم، إصغي

126
00:09:06,290 --> 00:09:07,700
أنت وليندسي متوافقان، حسناً

127
00:09:07,710 --> 00:09:11,350
أنت مازلت في أبهى حلتك وهي ما زالت تضحك على نكاتك الغبية

128
00:09:11,360 --> 00:09:12,280
نُكاتي لَيستْ غبيةَ

129
00:09:12,290 --> 00:09:15,750
هذا ما تظنه، أسمع أحتاج للدخول

130
00:09:15,760 --> 00:09:17,340
إننى أتلاشى هنا

131
00:09:17,350 --> 00:09:19,260
أزهار من الرجل المحترم

132
00:09:19,270 --> 00:09:20,150
نستطيع مساعدتك بذلك

133
00:09:20,160 --> 00:09:21,310
أنظر، من هنا

134
00:09:21,320 --> 00:09:23,290
إنه نذير شؤم، آسفة

135
00:09:26,020 --> 00:09:28,190
أنظر من هنا

136
00:09:28,200 --> 00:09:30,500
لا عجب بأنك تتلاشى

137
00:09:34,840 --> 00:09:36,510
ليلي

138
00:09:36,520 --> 00:09:37,360
أنني مشتاق إليك

139
00:09:37,370 --> 00:09:40,140
أتظنين بأنكِ تستطيعين إدخال أخاكِ الكبير لإلقاء التحية؟

140
00:09:40,150 --> 00:09:42,360
لا، فأنت نذير شؤم

141
00:09:45,130 --> 00:09:46,900
كيف أصبحت محظوظاً جداً

142
00:09:49,470 --> 00:09:54,220
أتعلمين، إذا كنت أعلم بأن الخطوبة هكذا
لكنت تقدمت إليك عندما التقينا

143
00:09:54,660 --> 00:09:56,490
إنه الكتاب

144
00:09:56,500 --> 00:09:59,270
الكتاب؟ كتابي؟

145
00:09:59,280 --> 00:10:01,070
أَحبُّه، لوكاس 

146
00:10:01,080 --> 00:10:04,110
أحب ماكتبته، وأحب أنك كتبته

147
00:10:04,120 --> 00:10:06,190
إنه رومنسي جداً

148
00:10:06,200 --> 00:10:08,730
حسناً، نحن بالتأكيد نستطيع التحدث عن هذا لاحقاً

149
00:10:19,410 --> 00:10:22,860
تعلمي،أيمكنني أن أسألك

150
00:10:23,200 --> 00:10:26,240
كَيفَ تعنين بأنه رومنسي؟

151
00:10:26,250 --> 00:10:27,220
ماذا؟

152
00:10:27,230 --> 00:10:33,600
حسناً، أنا مسرور لأنه أعجبكِ وأعجب الجميع
ولم أتوقع بأن تصفيه بالرومنسي

153
00:10:33,610 --> 00:10:36,110
أقصد لأنه عن العلوم والنجوم

154
00:10:36,120 --> 00:10:38,960
لوك، هَلْ تمازحني؟

155
00:10:38,970 --> 00:10:41,180
لقد بَكيتُ كثيراً

156
00:10:41,190 --> 00:10:46,120
إنه مجرد فتى تائه، وبعد ذلك يرى مذنباً وفجأة يصبح لحياته معنى

157
00:10:46,130 --> 00:10:48,440
وبعد ذلك، ينتظر طوال حياته ليرى المذنب مرة أخرى

158
00:10:48,450 --> 00:10:53,200
لديه إيمان بأنه سيعود بالرغم من أن العلم والفلكيين ينفون ذلك

159
00:10:53,210 --> 00:10:56,280
مازال قلبه مؤمناً بذلك

160
00:11:01,170 --> 00:11:03,640
إنه شئ رائع لوكاس

161
00:11:03,660 --> 00:11:05,750
ومحطم للقلب

162
00:11:05,760 --> 00:11:08,460
إنها قصة حب ملحمية

163
00:11:08,470 --> 00:11:10,160
إنها عن مذنب

164
00:11:10,180 --> 00:11:13,920
لكنها عن الحب بشكله النقي

165
00:11:13,930 --> 00:11:18,350
عندما أفكر بكيفية مجيئها من قلبك وعقلك 

166
00:11:18,380 --> 00:11:22,380
أشعر بسعادة غامرة لأنني عرفتك

167
00:11:22,390 --> 00:11:25,610
و سأصبح زوجتك

168
00:11:27,370 --> 00:11:29,570
شكراً لكِ

169
00:11:30,300 --> 00:11:32,370
أحبك ليندزي

170
00:11:32,380 --> 00:11:35,560
أحبك لوكاس

171
00:11:42,690 --> 00:11:45,510
أنا آسفة لقد أقفلنا

172
00:11:48,200 --> 00:11:50,840
يا إلهي

173
00:11:50,850 --> 00:11:52,350
هَلْ تَكْرهُيني؟

174
00:11:52,360 --> 00:11:55,330
لا، أَنا فخورة بك

175
00:11:56,460 --> 00:11:57,870
إشتقت اليكِ، كيف حال ليلي؟

176
00:11:57,880 --> 00:12:00,390
إنها بخير ،وهي تتألق

177
00:12:00,400 --> 00:12:01,590
سترينها في الزفاف 

178
00:12:01,600 --> 00:12:03,680
إلهي، لقد تأخرت كثيرا وسيفوتني

179
00:12:03,690 --> 00:12:05,400
عليّ أن اكون هناك، وأنت عليكِ أن تكوني هناك

180
00:12:05,410 --> 00:12:07,720
لقد أردت فقط المرور ورؤية المقهى 

181
00:12:07,730 --> 00:12:10,770
ورؤيتكِ وربما رؤية بيتن

182
00:12:10,780 --> 00:12:13,270
إنها قادمة -
جيد -

183
00:12:13,750 --> 00:12:15,660
كيف حالها؟

184
00:12:15,670 --> 00:12:17,770
إنها مرتبكة

185
00:12:17,780 --> 00:12:21,670
إنها تحاول أن تبدو متماسكة ونبيلة

186
00:12:21,680 --> 00:12:25,510
لاكن لطالما ظننا بأنها من ستتزوج -
نعم -

187
00:12:26,420 --> 00:12:28,380
وكيف حالكِ؟ هل أنت سعيدة؟

188
00:12:28,390 --> 00:12:30,040
أنت تبلين بلاء حسناً

189
00:12:30,050 --> 00:12:31,240
شكراً لكِ

190
00:12:31,250 --> 00:12:34,210
إنه صعب، لكنني سعيدة

191
00:12:34,520 --> 00:12:38,120
على الأقل إنني أحاول أن أكون كذلك

192
00:12:39,880 --> 00:12:42,890
هل أستطيع سؤالك عن شئ ما؟

193
00:12:48,480 --> 00:12:54,020
لقد صنعت فستان زفاف ليندسي وفكرت كيف كان ينبغي عليّ صنع مثله لكِ

194
00:12:54,030 --> 00:12:54,810
لا بأس

195
00:12:54,820 --> 00:12:59,560
لا، وبطريقة اخرى خططت لكي تكون الأمور بخير 

196
00:12:59,980 --> 00:13:05,280
كما أنني أتسآل، أعني لطالما تسآلت عن مصدر قوتك

197
00:13:05,290 --> 00:13:07,670
تلك الكرامة واللطف اللتان

198
00:13:07,680 --> 00:13:13,150
وضعتكِ في مواجهة ما مررت به في حياتك

199
00:13:13,880 --> 00:13:17,980
لأني حقاً أريد أن أكون مثلكِ ذات يوم

200
00:13:17,990 --> 00:13:20,990
أنت كذلك بروك دايفس

201
00:13:22,240 --> 00:13:25,900
وأنت أفضل من أي شخص عرفته

202
00:13:27,860 --> 00:13:33,510
فإذا كنت تريدين معرفة السر، فأنت قمت فقط برؤية سطح الموضوع

203
00:13:34,810 --> 00:13:36,960
شكراً لكِ

204
00:13:37,930 --> 00:13:40,380
....هيا بروك اسرعي، سنتأخر

205
00:13:43,750 --> 00:13:44,910
شكراً على المكتب

206
00:13:44,920 --> 00:13:47,200
على الرحب والسعة

207
00:13:47,600 --> 00:13:52,030
أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به

208
00:13:52,040 --> 00:13:56,450 
تعلمون، في الحياة إذا تركتماها فأنتم دائماً تقومون بخلق سبب للإستسلام

209
00:13:56,460 --> 00:14:02,640
لكن إذا لم تقوما بذلك، لربما تجدون الحب في مكان لم تتخيلوه أبداً

210
00:14:02,650 --> 00:14:05,200
في علاقات جديدة بعملك

211
00:14:05,220 --> 00:14:08,260
أَو في أطفالكم

212
00:14:10,910 --> 00:14:15,140
ومهما يكن، فلا تستسلموا

213
00:14:15,150 --> 00:14:20,110
وإذا لم تحصلوا على ما تريدنهُ، فلربما ستحصلون على شئ أفضل منه

214
00:14:24,770 --> 00:14:26,930
هذا ما يجب عليكِ مناداتي به

215
00:14:26,940 --> 00:14:27,960
لن أقول ذلك

216
00:14:27,970 --> 00:14:28,990
قُلها

217
00:14:29,000 --> 00:14:32,530
العمه ليلي

218
00:14:36,960 --> 00:14:40,460
تبدين كسندريلا

219
00:14:48,660 --> 00:14:50,550
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق بأنه ليس لدينا رفيق لهذه المناسبة

220
00:14:50,560 --> 00:14:54,300
أي نوع من الأصدقاء يأخذ شريكه في السكن
للتخييم بعطلة الأسبوع؟

221
00:14:54,310 --> 00:14:56,050
"جايك جيلين هال"

222
00:14:56,060 --> 00:14:56,620
ذلك جيد

223
00:14:56,630 --> 00:14:59,810
من يريد مشروباً -
أنا أريد -

224
00:15:00,290 --> 00:15:02,790
أنت تجلس هنا في زفاف لوكاس

225
00:15:02,800 --> 00:15:04,690
كأنك لا تريدين واحداً

226
00:15:05,880 --> 00:15:08,070
لقد عينت كسائق

227
00:15:08,450 --> 00:15:09,750
إذا ما الأمر بيتن سوير

228
00:15:09,760 --> 00:15:11,010
ألديك خطة؟

229
00:15:11,020 --> 00:15:12,370
خطة لماذا؟

230
00:15:12,380 --> 00:15:14,520
لإستعادة لوكاس

231
00:15:15,640 --> 00:15:18,160
إذا هل أنا من الشخص الوحيد الذي يفكر بذلك؟

232
00:15:18,170 --> 00:15:20,600
حسناً، انظري، إليك الفكرة

233
00:15:20,610 --> 00:15:24,700
وعندما يَسألون، هل هناك من لديه سبب لعدم إتمام الزفاف؟

234
00:15:24,710 --> 00:15:26,260
تقفين أنت

235
00:15:26,610 --> 00:15:29,010
لا أحد يقوم بهذا في الأعراس الحقيقية

236
00:15:29,020 --> 00:15:30,220
عليهم التفكير بهذا

237
00:15:30,230 --> 00:15:32,020
تَعْرفُون إنها مسرحية جيدة

238
00:15:32,030 --> 00:15:33,890
على أية حال، ماذا عن هذه؟

239
00:15:33,900 --> 00:15:37,210
نقوم بإستدراج ليندزي أولاً بالرغم من أنني أحبها

240
00:15:37,220 --> 00:15:41,520
ثم نقوم بإعطائك فستان الزفاف، وعندما يصعد لوكاس للمذبح، يجدك

241
00:15:41,530 --> 00:15:42,690


242
00:15:42,700 --> 00:15:45,370
هذا الفستان من صنع مصمم لذا، لا

243
00:15:45,690 --> 00:15:47,710
وبيتن ستكون بخير

244
00:15:47,720 --> 00:15:49,370
صحيح

245
00:15:49,380 --> 00:15:51,630
تعلمين بأني أحبك بيتن سوير، صحيح

246
00:15:51,640 --> 00:15:56,970
لكن عزيزتي، أنت لست بخير و بعيدة من أن تكوني بخير  

247
00:15:57,460 --> 00:15:58,670
إنتظري

248
00:15:58,680 --> 00:16:03,000
"ربما سيقوم لوكاس بنطق الإسم الخاطئ تماما كما فعل روس في مسلسل" الأصدقاء

249
00:16:03,010 --> 00:16:04,240
حسناً، ماذا عن هذه،

250
00:16:04,250 --> 00:16:08,610
مذا لو أرتدت بيتون رداءً جميلاًوتراقب لوكاس بينما يتزوج

251
00:16:08,630 --> 00:16:11,040
وتشرب وتقوم بعلاقة مع شخص ما في الإستقبال

252
00:16:11,050 --> 00:16:12,800
نعم

253
00:16:12,810 --> 00:16:16,370
عزيزتي، ألم أخبرك يوماً كيف تبدين مثيرة بهذا الثوب

254
00:16:17,630 --> 00:16:19,810
ربما علينا الدخول

255
00:16:20,960 --> 00:16:22,820
الن تقوم برعاية جيمي؟

256
00:16:22,830 --> 00:16:24,450
أتعلم أنت على حق

257
00:16:24,800 --> 00:16:26,770
سنأخذ واحدة له أيضاً

258
00:16:26,780 --> 00:16:28,630
لندخل

259
00:16:28,640 --> 00:16:30,840
أراكم بالداخل

260
00:16:32,900 --> 00:16:35,260
لقد عنيت ما قلته

261
00:16:35,270 --> 00:16:36,360
ستكونين بخير

262
00:16:36,370 --> 00:16:38,770
...نعم، أعرف، أنا فقط

263
00:16:38,780 --> 00:16:41,080
أحتاج للبقاء قليلاً، تعلمين

264
00:16:41,810 --> 00:16:43,170
حسناً

265
00:16:44,840 --> 00:16:47,260
سأحجز لكِ مقعداً

266
00:17:22,520 --> 00:17:24,970
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

267
00:17:24,980 --> 00:17:26,100
مرحباً هيلي

268
00:17:26,110 --> 00:17:26,850
إحتفظ بسلامك

269
00:17:26,860 --> 00:17:28,760
أنت لن تدخل إلى الكنيسة

270
00:17:28,770 --> 00:17:32,090
ولن تتحدث إيضاً لإبني، زوجي ،كارن ولوكاس عن هذا

271
00:17:32,100 --> 00:17:33,830
عليكِ الحذر من كونك مسيطرة

272
00:17:33,850 --> 00:17:36,540
فأنا بقيت في السجن لفترة طويلة

273
00:17:36,550 --> 00:17:37,570
ومثير نوعاً ما

274
00:17:37,580 --> 00:17:39,170
لا تتحدث معي بهذه الطريقة، دان

275
00:17:39,180 --> 00:17:42,210
هذه آخر محادثة تحدث بيننا

276
00:17:42,220 --> 00:17:45,750
إستمتع بحياتك العنيفة والبائسة

277
00:17:59,130 --> 00:18:01,140
مستعد

278
00:18:02,140 --> 00:18:04,790
نعم. أَنا مستعدُّ

279
00:18:04,800 --> 00:18:08,370
..حسناً، أنا لست متحدثاً بارع، لكن

280
00:18:08,380 --> 00:18:09,890
أنت شخص جيد لوك

281
00:18:09,900 --> 00:18:12,940
أنت صديق جيد، وأخ عظيم

282
00:18:12,960 --> 00:18:16,210
ومهما تمر به، ستجدني بجوارك حَسَناً؟

283
00:18:16,970 --> 00:18:18,530
شكراً

284
00:18:19,360 --> 00:18:22,160
حَسَناً،إنه دورنا

285
00:19:03,200 --> 00:19:05,870
ما الذي تفكر به سيد سكوت؟

286
00:19:05,880 --> 00:19:07,450
أشياءً كبيرة

287
00:19:07,460 --> 00:19:10,140
الأشياء المهمة الكبيرة

288
00:19:10,150 --> 00:19:13,040
كـ... هذا ليس ما تخيلته عن ليلة زفافي

289
00:19:13,050 --> 00:19:14,090
لا

290
00:19:14,100 --> 00:19:19,640
مثل أن هذه الليلة هي التي سنحكي لأولادنا وأحفادنا عنها

291
00:19:20,230 --> 00:19:22,570
أتمنى أن أرزق بطفل ذات يوم

292
00:19:22,610 --> 00:19:25,010
صبي بجمال عينيك -
لا -

293
00:19:25,880 --> 00:19:29,200
فتاة تشبهكِ -

294
00:19:32,950 --> 00:19:36,400
سَأَحبُّك للأبد هيلي جيمس سكوت

295
00:19:36,410 --> 00:19:38,560
أعدكِ

296
00:19:48,350 --> 00:19:52,610
أنت مرحباً بك هنا،لكنني متأكدة من أنك تستطيعين الجلوس في الأسفل

297
00:19:52,910 --> 00:19:56,860
لا، لامشكلة فإبني هو من يحمل الخاتمين

298
00:20:21,150 --> 00:20:23,240
إنها أنتِ -
ماذا ؟ -

299
00:20:23,920 --> 00:20:26,800
عندما تتحقق كل أحلامي الشخص الوحيد الذي أريده أن يكون معي

300
00:20:27,420 --> 00:20:29,970
هو أنتِ

301
00:20:30,200 --> 00:20:32,420
أنتِ، بيتن

302
00:21:23,500 --> 00:21:25,480
نشكراليوم 

303
00:21:25,490 --> 00:21:31,230
لوكاس وليندزي لقلوبهم الطيبة ورغبتهم الصادقة

304
00:21:31,240 --> 00:21:35,420
و أصدقائهم المقربين وعائلتهم

305
00:21:35,670 --> 00:21:39,630
هلاّ أعرنا أنتباهاً لما يقال وشهدنا عليه

306
00:21:39,640 --> 00:21:41,710
لقد حان دورك بيتن سوير

307
00:21:42,480 --> 00:21:44,890
أحسن التصرف أو سأقوم بصفعك

308
00:21:44,900 --> 00:21:49,160


309
00:21:49,170 --> 00:21:52,530


310
00:21:55,060 --> 00:21:58,170
إنها تغيرات كثيرة، أعرف

311
00:21:58,180 --> 00:22:02,190
لكن الآن تعلم لما عدتُ إلى هنا

312
00:22:03,970 --> 00:22:05,600
بروك، هَلْ أنت متأكّدة؟

313
00:22:05,610 --> 00:22:10,040
أَعْني. . . هَلْ أنت متأكّدة؟

314
00:22:10,720 --> 00:22:13,100
أَنا متأكّدُة

315
00:22:13,110 --> 00:22:16,270
قلبي متأكّدُ

316
00:22:17,980 --> 00:22:21,080
هذا ما أريد

317
00:22:22,430 --> 00:22:25,840
إنه لمن الغريب كيف تقع في الحب

318
00:22:26,780 --> 00:22:31,530
ومن الذي نقع في حبه، ولما وقعنا في حبه

319
00:22:31,540 --> 00:22:34,120
لَكنَّنا نقوم بذلك

320
00:22:35,500 --> 00:22:40,750
لوكاس سكوت هل تقبل بليندزي إيفلين ستراوس

321
00:22:40,760 --> 00:22:43,520
لتكون زوجتك الشرعية؟

322
00:22:43,530 --> 00:22:46,170
.....هل تقبل -
لوكاس، لاتستطيع -

323
00:22:47,380 --> 00:22:48,750
هذا ما أتحدث عنه

324
00:22:48,760 --> 00:22:51,280
أَنا آسفُه، أَنا .. أَنا آسفة، لكن أنت لاتستطيع


325
00:22:51,290 --> 00:22:55,740
لأني أحبك، ولأنك أصلحت سيارتي

326
00:22:55,750 --> 00:22:56,660
يا إلهي

327
00:22:56,670 --> 00:22:57,600
أتتذكر ذلك اليوم؟

328
00:22:57,610 --> 00:23:00,670
لأنه غير كل شئ، و أنا لم أعلم بذلك حينها

329
00:23:00,680 --> 00:23:03,800
لكن عندما أصلحت سيارتي أنت ملكت قلبي

330
00:23:03,810 --> 00:23:07,460
وعندما تقدمت ليّ منذ سنتين، أنا فقط لم أكن مستعدة

331
00:23:07,470 --> 00:23:12,410
و كنت محتارةً وخائفة، لذا قلت يوماً ما
لاكن يوماً ما، هو اليوم لوكاس

332
00:23:12,420 --> 00:23:15,900
هواليوم، وأنا أحبك

333
00:23:16,350 --> 00:23:18,720
رجاءً لا تَتْركْني مرة أخرى

334
00:23:18,730 --> 00:23:21,430
فالناس دائماً يفعلون

335
00:23:22,530 --> 00:23:26,110
هل تعد بأن تكون مخلصاً لها؟

336
00:23:26,120 --> 00:23:27,620
على الأقل ذلك ما كان عليّ قوله

337
00:23:27,650 --> 00:23:30,720
....في الصحة والمرض

338
00:23:30,730 --> 00:23:33,520
وعوضاً عن ذلك، لم أقل شيئاً

339
00:23:34,220 --> 00:23:36,680
وهو قال -
طوال حياتكما؟ -

340
00:23:37,130 --> 00:23:38,990
نعم

341
00:23:49,080 --> 00:23:53,460
....لوكاس سكوت لقد صرحت بحبك -
عليّ الذهاب لدورة المياه -

342
00:23:53,830 --> 00:23:56,260
حسناً لنذهب -
هل أستطيع الذهاب لوحدي؟ -

343
00:23:56,270 --> 00:23:58,800
فليلي ستسخر مني

344
00:23:59,120 --> 00:24:01,730
دعيني أذهب فأنا أعلم أين هو

345
00:24:01,740 --> 00:24:04,750
حَسَناً، لاكن عليك أن تعود حالاً سمعتني؟

346
00:24:04,760 --> 00:24:06,290
سأعود

347
00:24:07,860 --> 00:24:13,160
ليندزي ايفلين ستراوس هل تقبلين بلوكاس سكوت

348
00:24:13,170 --> 00:24:15,680
ليكون زوجك الشرعي

349
00:24:15,690 --> 00:24:17,210
جيمي

350
00:24:17,220 --> 00:24:18,650
مربيتي كاري

351
00:24:19,210 --> 00:24:22,300
إلهي، لقد أشتقت إليك

352
00:24:24,060 --> 00:24:26,040
ماذا تفعلين هنا يا مربيتي؟

353
00:24:26,050 --> 00:24:28,590
أمّكَ وأَبّاك قالا بأنه يمكنني أن أبقى معك

354
00:24:28,600 --> 00:24:32,990
لذا عدت، وأنا سعيدة تعال معي

355
00:24:33,000 --> 00:24:36,170
ليس عليّ مغادرة الكنيسة

356
00:24:36,180 --> 00:24:39,570
جَيمي، تَعْرفُ بأنّي أَحبُّك

357
00:24:39,580 --> 00:24:41,830
ألا تثق بي؟

358
00:24:46,510 --> 00:24:47,360
حسناً

359
00:24:50,170 --> 00:24:54,790
وتحبان وتحترمان بعضكما طوال حياتكما

360
00:24:54,800 --> 00:24:57,580
حتى يفرقكما الموت؟

361
00:24:58,260 --> 00:25:01,300
لقد كان مذنباً -
المعذرة -

362
00:25:01,720 --> 00:25:03,970
لقد كان مذنباً لوك

363
00:25:03,980 --> 00:25:06,760
هلا أعطيتنا لحظة من فضلك؟

364
00:25:10,720 --> 00:25:13,330
رأى الفتى مذنباً

365
00:25:13,340 --> 00:25:14,890
حسناً

366
00:25:14,900 --> 00:25:18,650
رَأى الفتىُ المذنبَ، وبعدها شعر بأن لحياته معنى

367
00:25:18,660 --> 00:25:22,940
وعندما رحل إنتظر طوال حياته عودته


368
00:25:24,310 --> 00:25:28,090
ليندزي أحبك، ولكن هذا ليس الوقت الملائم
لمراجعة الكتاب، حسناً

369
00:25:28,100 --> 00:25:31,500
متى التقيت ببيتن أول مرة؟

370
00:25:32,330 --> 00:25:34,420
ليندزي -
أرجوك -

371
00:25:37,110 --> 00:25:39,520
عندما تعطلت سيارتها

372
00:25:44,460 --> 00:25:46,360
هذا أنا داخل رأسكِ.

373
00:25:46,370 --> 00:25:47,930
ماذا؟

374
00:25:48,450 --> 00:25:51,110
Nofx.

375
00:25:53,680 --> 00:25:56,380
هيا، دعيني أُقلك

376
00:26:19,770 --> 00:26:22,610
.....رأى الفتى المذنب

377
00:26:23,570 --> 00:26:26,970
وفجأة أصبح لحياته معنى

378
00:26:30,980 --> 00:26:32,690
أَنا آسفُة، لوكاس

379
00:26:32,700 --> 00:26:34,860
لا أَستطيعُ الزَواج بك

380
00:27:42,460 --> 00:27:44,650
أنا آسفة لوكاس -
لقد رحلت -

381
00:27:45,800 --> 00:27:50,250
أنا لم أعطها الوقت لتشعر بالراحه مع قصتي

382
00:27:52,460 --> 00:27:55,800
أنا لم أحظى بفرصة لأشرح لها

383
00:27:55,810 --> 00:27:57,940
إذا ما اللذي سَتَفعلُه ؟

384
00:27:57,950 --> 00:28:00,370
ماذا سيحدث؟

385
00:28:02,210 --> 00:28:03,770
أريدها أن تعود

386
00:28:03,780 --> 00:28:05,740
إذا أعدها

387
00:28:05,750 --> 00:28:08,130
أنت لوكاس سكوت

388
00:28:08,140 --> 00:28:11,000
حسنا ً، تجاهل ذلك و اصغي إلي

389
00:28:11,010 --> 00:28:12,950
أنت لوكاس سكوت، حسناً

390
00:28:12,960 --> 00:28:14,290
لطالما رأيتك تقوم بأشياء عظيمة

391
00:28:14,300 --> 00:28:17,150
ولطالما قمت ببعضها

392
00:28:17,160 --> 00:28:21,190
والآن، أنظر بداخلك وأسأل نفسك، ما الذي تريده حقاً؟


393
00:28:21,200 --> 00:28:24,320
وإذا كان جوابك ليندزي، فذهب و أحضرها يارجل

394
00:28:24,330 --> 00:28:27,180
فليس هنالك وقت

395
00:28:27,810 --> 00:28:29,720
أنت أخي

396
00:28:29,730 --> 00:28:31,590
و أنا هنا لمساعدتك

397
00:28:31,600 --> 00:28:33,610
إذهب

398
00:28:34,480 --> 00:28:37,160
هيا يارجل

399
00:28:49,250 --> 00:28:50,590
جَيمي

400
00:28:50,600 --> 00:28:51,970
عزيزتي هل رأيت جيمي -
لا -

401
00:28:51,980 --> 00:28:53,910
جَيمي

402
00:28:56,660 --> 00:28:57,870
جَيمي

403
00:28:57,880 --> 00:28:58,730
هيلي، هل وجدته؟

404
00:28:58,740 --> 00:29:01,490
لا، لقد بدأت أشعر بالقلق الآن

405
00:29:01,800 --> 00:29:03,560
دان كَانَ هنا

406
00:29:03,570 --> 00:29:05,700
رَأيتُه اليوم -


407
00:29:05,710 --> 00:29:07,100
لاأحد بالداخل، أنا آسف

408
00:29:07,110 --> 00:29:08,090
أنا آسف جداً هيلي

409
00:29:08,100 --> 00:29:09,230
كان عليّ مرافقته

410
00:29:09,240 --> 00:29:12,170
ماوث وميليسنت ذهبوا للبحث مرة أخرى في الجوار

411
00:29:12,180 --> 00:29:14,310
جَيمي

412
00:29:14,620 --> 00:29:16,480
جَيمي

413
00:29:24,950 --> 00:29:28,010
لقد كان زفافاً مجنوناً

414
00:29:33,390 --> 00:29:37,710
ألم أخبرك يوماً عن الفتاة التي حصلت على كل ما أرادته؟

415
00:29:37,720 --> 00:29:40,120
هَلْ شعرت بالسوء؟

416
00:29:40,130 --> 00:29:42,250
في باديء الأمر

417
00:29:42,260 --> 00:29:45,190
لكن حدث هذا لأن لديها قلباً طيباً

418
00:29:45,660 --> 00:29:50,180
ثم قامت بتعديل مكياجها وارتدت الفستان الرائع
ثم ذهبت للحديث مع الشاب الذي تحب

419
00:29:50,190 --> 00:29:52,950
وقال، أقبل، بروك

420
00:29:52,960 --> 00:29:57,030
سأله الكاهن إذا كان سيحب و يقدر ليندزي للأبد

421
00:29:57,040 --> 00:30:00,140
أيتها العاهرة، توقفي

422
00:30:00,700 --> 00:30:03,870
آسفة، حسناً

423
00:30:05,120 --> 00:30:08,510
بيتن،أتريدين أن تعرفي لما عدت إلى هنا؟

424
00:30:08,790 --> 00:30:11,290
بجانب مساعدتك

425
00:30:11,300 --> 00:30:15,810
عمري 22 عاماً وحصلت على نقود كثيرة حتى أكثر مما تمنيت إنفاقه

426
00:30:15,820 --> 00:30:20,220
و أنا لم أشعر أبداً بالوحدة  في حياتي

427
00:30:20,610 --> 00:30:24,510
عليك التحدث معه بيتن

428
00:30:24,520 --> 00:30:26,990
فقط تحدثي إليه

429
00:30:27,000 --> 00:30:30,150
وإذا جعلت حقيقة أن لوكاس قال اليوم بأنه " موافق  "على ليندزي

430
00:30:30,160 --> 00:30:34,750
بينما هو كان يكذب على قلبه بشكل واضح
ليكون سبب جلوسك هنا للبكاء

431
00:30:34,760 --> 00:30:38,430
فسأقوم بصفع هذا الوجه الجميل

432
00:30:39,090 --> 00:30:41,700
هيا

433
00:30:43,270 --> 00:30:45,570
لابأس

434
00:30:52,290 --> 00:30:55,140
أُريد أن أرزق بطفل

435
00:30:56,770 --> 00:30:59,720
معي ؟ -
لا -

436
00:31:01,930 --> 00:31:07,660
لقد قضيت أربع سنوات أعمل بشكل متواصل
لكي املئ الفراغ الذي 

437
00:31:07,670 --> 00:31:11,130
لن يملأه  كل النجاح الذي في العالم

438
00:31:11,150 --> 00:31:16,030
وعندها أدركت بأن ما أريده حقاً هو أن تكون لي عائلة

439
00:31:17,840 --> 00:31:18,670
لا بأس

440
00:31:18,680 --> 00:31:22,430
لوك أيضاً بدا خائفاً عندما تحدثنا عن ذلك أيضاً

441
00:31:22,440 --> 00:31:24,920
أنا آسفة، هل رأيتم جيمي؟

442
00:31:24,930 --> 00:31:26,410
لا، لِماذا؟

443
00:31:26,420 --> 00:31:29,420
إنه مفقود -
ماذا؟ -

444
00:31:30,980 --> 00:31:32,900
هيلي، ما الذي يجري؟

445
00:31:32,910 --> 00:31:35,000
جيمي اختفى، ودان كان هنا -
ماذا؟

446
00:31:35,010 --> 00:31:36,170
إنه مفقود ودان كان هنا

447
00:31:36,180 --> 00:31:41,160
لقد منعته من الدخول للكنيسة،والآن رحل -
لقد بحثنا في كل مكان -

448
00:31:48,150 --> 00:31:49,310
ما الذي تفعله؟

449
00:31:49,320 --> 00:31:51,430
إبني مفقود، أتفهم ؟ -
حسناً إهدأ -

450
00:31:51,440 --> 00:31:52,780
لقد كدت تقتل نفسك

451
00:31:52,790 --> 00:31:53,910
لقد تركنا الزفاف منذ قليل، حسناً

452
00:31:53,920 --> 00:31:55,790
لقد ذهب جميع المدعوين، وإبني مفقود

453
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
عمره أربع سنوات ونصف

454
00:31:57,610 --> 00:31:59,020
هل كنت تشرب ياسيدي؟

455
00:31:59,030 --> 00:32:00,420
هَل ذهبت للإستقبال؟

456
00:32:00,430 --> 00:32:02,370
"أَيّ نَوْعٍ مِنَ السؤال هذا "هل كنت أشرب 

457
00:32:02,380 --> 00:32:04,450
عليك الإصغاء اليّ -
لا، فأنت من سيصغي -

458
00:32:04,460 --> 00:32:05,780
اسمي نيثن سكوت، حسناً 

459
00:32:05,790 --> 00:32:07,830
و أبي هو دان سكوت

460
00:32:07,840 --> 00:32:09,350
و أعتقل لإرتكابه جريمة قتل، حسناً

461
00:32:09,360 --> 00:32:11,560
إنه شخص سيئ، وكان هنا اليوم

462
00:32:11,570 --> 00:32:14,760
والآن، أيها الغبيان إستخدما جهاز إرسالكما الآن وجدا إبني

463
00:32:14,780 --> 00:32:16,810
أَو سأقوم بتحطيمكم والبحث عنه بنفسي

464
00:32:16,820 --> 00:32:20,160
عليك الإسترخاء، حسناً

465
00:32:22,210 --> 00:32:26,110
معك تشارلي من الوحدة 9-20 لدينا حالة خطف

466
00:32:26,550 --> 00:32:30,060
سنحتاج لمواصفات إبنك

467
00:32:30,390 --> 00:32:33,610
إسمه جيمي سكوت عمره أربع سنوات ونصف

468
00:32:33,620 --> 00:32:35,620
يرتدي زياً رسمياً أسود

469
00:32:35,630 --> 00:32:38,860
عيناه زرقاء، وشعره أشقر

470
00:32:45,030 --> 00:32:47,500
أيعجبك هذا جيمي؟

471
00:32:47,510 --> 00:32:49,350
هذا سيكون ممتعاً

472
00:32:49,360 --> 00:32:54,940
سأذهب لأحضر صبغة للشعر عندها 
ستحصل على شعر أسود مثلي

473
00:32:55,190 --> 00:32:57,810
ألن تغضب أمي؟

474
00:32:59,070 --> 00:33:01,510
لا

475
00:33:05,880 --> 00:33:08,510
....إلى جانب

476
00:33:09,900 --> 00:33:12,450
أنني سأكون أمك الآن

477
00:33:15,620 --> 00:33:18,250


478
00:33:18,260 --> 00:33:22,430


479
00:33:38,340 --> 00:33:41,950
جيمي عزيزي مربيتك كاري عليها الذهاب

480
00:33:41,960 --> 00:33:47,220
لكن لدي مفتاح وأريدك أن تبقى هنا وتبقي الأبواب مقفلة

481
00:33:47,240 --> 00:33:48,730
لوحدي؟

482
00:33:48,750 --> 00:33:50,180
ستكون بخير

483
00:33:50,200 --> 00:33:52,210
سأعود سريعاً

484
00:33:52,220 --> 00:33:55,070
وسأحضر لك هدية

485
00:33:55,080 --> 00:33:56,920
متى سنَذْهبُ إلى البيت؟

486
00:33:56,950 --> 00:33:59,490
....المنزل 


487
00:33:59,960 --> 00:34:01,900
ألا تريد أن تلعب؟

488
00:34:01,910 --> 00:34:04,200
بلى -
حسناً -

489
00:34:05,580 --> 00:34:07,130
لنلعب لعبة الإختباء 

490
00:34:07,140 --> 00:34:11,700
أريد منك أن تختبئ وأن لا تظهر حتى أجدك،اتفقنا؟

491
00:34:16,470 --> 00:34:20,930
حسناً، سأخرج وعليك الإختباء

492
00:34:22,880 --> 00:34:24,660
لنبدأ

493
00:34:55,720 --> 00:34:58,060
الشرطة تبحث في كل مكان

494
00:34:59,730 --> 00:35:03,350
رقم رخصة سيارة دان عند كل نقطة تفتيش في الخط السريع  
 

495
00:35:07,530 --> 00:35:10,540
هيليَ، عليك النزول لأسفل

496
00:35:11,180 --> 00:35:13,430
هيلي -
لا أريد -

497
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
كان عليك أن تكون معه

498
00:35:19,670 --> 00:35:20,710
أَعْلم

499
00:35:20,720 --> 00:35:22,030
أنت والده

500
00:35:22,050 --> 00:35:25,230
كان عليك أن تكون هناك لحمايته


501
00:35:25,240 --> 00:35:28,470
كان عليك أن تكون معه وكان عليّ أن أدعك تعود إلى المنزل 

502
00:35:28,500 --> 00:35:31,330
هذه ليست غلطتك -
......هيلي -

503
00:35:31,340 --> 00:35:33,390
هيلي، اقتربي

504
00:35:38,380 --> 00:35:41,890
لا أستطيع أن أخسره فهو كل ما لدي -
أعلم -

505
00:35:41,900 --> 00:35:44,560
سيكون على مايرام

506
00:35:57,280 --> 00:35:59,470
جَيمي

507
00:35:59,980 --> 00:36:02,390
جَيمي، هَلّ تستطيع أن تسمعني؟

508
00:36:08,500 --> 00:36:09,980
أستمعي إلي 

509
00:36:10,000 --> 00:36:12,370
أنا هنا لمساعدتك

510
00:36:13,240 --> 00:36:15,320
عليك أن تفتح الباب، بني

511
00:36:15,330 --> 00:36:18,040
لقد أتيت لأخذك إلى المنزل

512
00:36:24,270 --> 00:36:26,480
ليندزي

513
00:36:26,840 --> 00:36:30,130
ليندزي،ليندز

514
00:36:33,960 --> 00:36:38,150
لقد كان أكثر من مذنب لما أحضره لحياته

515
00:36:38,160 --> 00:36:40,960
التوجيه، الجمال و المعاني

516
00:36:40,970 --> 00:36:45,990
كان هنالك الكثير لم يستطيعوا أن يفهموا
وفي بعض الأحيان كانت تمشي بجوارهم

517
00:36:46,000 --> 00:36:48,540
لكن حتى في أوقاته العصيبه

518
00:36:48,550 --> 00:36:52,730
كان على يقين بقلبه أنه ربما يعود يوماً إليه

519
00:36:52,740 --> 00:36:54,950
وسيملأ حياته

520
00:36:54,960 --> 00:37:00,870
و إيمانه بالله والحب والفن سيبقى في قلبه

521
00:37:03,210 --> 00:37:06,110
ليندزي، إنها مجرد قصة

522
00:37:06,400 --> 00:37:08,550
أعني، وماذا في ذلك

523
00:37:08,560 --> 00:37:11,660
سيارة بيتن هي مذنب،أتعلمي

524
00:37:12,960 --> 00:37:15,070
لكن هذا جنون

525
00:37:15,080 --> 00:37:16,710
أَحبُّك

526
00:37:16,720 --> 00:37:19,220
و أنا أيضاً لوكاس

527
00:37:19,230 --> 00:37:22,560
أحبك وسأبقى كذلك

528
00:37:25,110 --> 00:37:30,650
لكن قلبك في صراع، وكنت أعتقد بأني أعرف قلبك

529
00:37:31,010 --> 00:37:35,020
بل أظن بأني كنت أتمنى أن أعرفه ذات يوم

530
00:37:35,030 --> 00:37:38,250
يمكنني أن أكون المذنب

531
00:37:44,690 --> 00:37:47,840
إنها قصة حب ملحمية لوك

532
00:37:47,850 --> 00:37:50,390
وهي ليست قصتنا

533
00:37:51,880 --> 00:37:54,690
وليس أحداً منا

534
00:37:57,950 --> 00:37:59,750
ليندزي، رجاءً

535
00:37:59,760 --> 00:38:02,890
لايمكنك الرحيل

536
00:38:04,660 --> 00:38:07,660
لطالما رحل الناس،لوك

537
00:38:07,670 --> 00:38:10,010
تعلم ذلك

538
00:38:22,460 --> 00:38:24,490
جيمي

539
00:38:25,690 --> 00:38:30,020
لقد عدت وسأجدك

540
00:38:30,030 --> 00:38:35,340
سأمسك بك جيمي

541
00:38:37,610 --> 00:38:39,280
أعتقد بأنك مخطئة

542
00:38:39,290 --> 00:38:41,570
أعتقد بأني من أمسك بكِ

543
00:38:41,950 --> 00:38:43,950
اسمي هو دان سكوت

544
00:38:43,960 --> 00:38:47,890
أعتقد بأنك تعرفين حفيدي، لامشكلة

545
00:38:47,900 --> 00:38:50,880
تستطيعين أن ترفيّ بعينك مرة واحدة إذا كان جوابك نعم

546
00:38:52,560 --> 00:38:54,340
هذا ما أعتقتده

547
00:38:54,350 --> 00:38:58,020
حَسناً، ولن تعرفيه لبقية حياتك

548
00:38:58,030 --> 00:39:03,750
وإذا نسيت أو قررت الذهاب لأي مكان تتواجد فيه عائلتي مرة أخرى

549
00:39:04,510 --> 00:39:08,630
دعيني أقول فقط بأني قتلت أخي بدم بارد

550
00:39:08,640 --> 00:39:12,020
ولا أمانع قتلك

551
00:39:26,790 --> 00:39:28,260
لن أسامح نفسي

552
00:39:28,270 --> 00:39:31,510
عليه العودة للمنزل، عليه ذلك

553
00:39:36,550 --> 00:39:39,820
هل تمانع إذا لعبت بهذه؟

554
00:39:53,850 --> 00:39:55,700
هيلي

555
00:39:57,610 --> 00:40:01,200
أنا آسف، سيكون كل شئ على مايرام 

556
00:40:01,210 --> 00:40:05,770
عليكي أن تؤمني بذلك، حسناً 
سيعود للمنزل

557
00:40:17,690 --> 00:40:19,010
أمي

558
00:40:29,050 --> 00:40:32,130
صغيري ماذا حدث لك هل أنت بخير؟

559
00:40:32,140 --> 00:40:35,450
أنا بخير،جدي دان ساعدني

560
00:40:36,440 --> 00:40:37,850
ماذا؟

561
00:40:45,530 --> 00:40:50,920
ترجمة
Syreen_Cloney

562
00:40:53,930 --> 00:41:10,240
لمزيد من الترجمات
www.targama4all.com





