1
00:00:00,100 --> 00:00:01,200
"سابقاً في "ون تري هيل 

2
00:00:01,600 --> 00:00:04,400
إنت مفصولة

3
00:00:06,300 --> 00:00:08,000
أريد أن أحظى بطفل

4
00:00:08,500 --> 00:00:12,300
وأدركت أن ما أريده في الحقيقة
هو أن تكون لدي عائلة

5
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
كاري ما الذي تفعلينه، هذا غير صائب

6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
عليك الخروج من هنا

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
لا بأس نيثن 

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
هيلي، ليس الأمر كما يبدو، حسناً


9
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
أريد منك الخروج من منزلي حالاً

10
00:00:21,800 --> 00:00:24,100
لا، ابقى بعيداً عنا، هذا الزواج إنتهى

11
00:00:24,300 --> 00:00:25,200
هيلي

12
00:00:25,400 --> 00:00:26,600
أريد الطلاق

13
00:00:26,900 --> 00:00:28,100
لا زلت أحبك لوكاس

14
00:00:28,200 --> 00:00:29,700
......بيتن، أنا

15
00:00:37,300 --> 00:00:39,900
أنا آسفة لوكاس، لا أستطيع الزواج بك

16
00:00:46,800 --> 00:00:47,600
جَيمي

17
00:00:48,200 --> 00:00:49,300
مربيتي كاري

18
00:00:51,800 --> 00:00:53,200
جَيمي

19
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
ألَنْ تغضب أمي ؟

20
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
.......لا، إلى جانب 

21
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
إلى جانب أنني سأصبح أمك الآن

22
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
إذا فكرت بالإقتراب من عائلتي مرة أخرى 

23
00:01:05,400 --> 00:01:07,100
لن تكون عندي مشكلة بقتلك

24
00:01:10,100 --> 00:01:11,000
أمي

25
00:01:11,300 --> 00:01:13,200
بنيّ، إقترب

26
00:01:14,600 -->  00:01:17,300
صغيري ماذا حدث لك؟
هل أنت بخير؟

27
00:01:17,400 --> 00:01:20,300
أنا بخير، جدي دان ساعدني

28
00:01:34,400 --> 00:01:35,500


29
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
الحلقة الثالثة عشر

30
00:01:38,600 --> 00:01:42,100
ترجمة
Syreen_Cloney

www.targama4all.com

31
00:01:50,700 --> 00:01:51,600
دان

32
00:02:09,200 --> 00:02:10,400
جدي

33
00:02:12,300 --> 00:02:13,400
جَيمي

34
00:02:15,800 --> 00:02:16,500
جَيمي

35
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
حسناً صغيري

36
00:02:22,400 --> 00:02:23,300
جَيمي عد

37
00:02:24,600 --> 00:02:25,900
عليّ الذهاب الآن

38
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
عد إلى والدتك، إتفقنا، هيا

39
00:02:31,900 --> 00:02:32,800
اذهب

40
00:02:41,400 --> 00:02:42,500
جدي

41
00:02:44,500 --> 00:02:45,600
شكراً لك

42
00:03:07,800 --> 00:03:11,700
أظن بأنني أجد صعوبة بترك جيمي بعيداً عن ناظري


43
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
لقد مر شهر فقط منذ اختطافه

44
00:03:14,800 --> 00:03:17,900
هل هو فرض من الجنون بأني لا زلت
أسمع وساوس عن ذلك اليوم  

45
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
و أني أفرط في حمايته

46
00:03:20,600 --> 00:03:23,300
تحمينه أم تفرطين في حمايته

47
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
قلت بأنك تفرطين

48
00:03:27,800 --> 00:03:28,600
حسناً

49
00:03:30,100 --> 00:03:31,000
قلتهِ بنفسك

50
00:03:31,700 --> 00:03:34,200
الإعتراف هو أول خطوة للعلاج، صحيح؟

51
00:03:36,500 --> 00:03:38,800
كيف أصبحت الأمور بعد عودة نيثن للمنزل؟

52
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
أفضل

53
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
لقد قضينا الأربع الجلسات الماضية
نتحدث عنك وعن نيثن كثنائي

54
00:03:46,500 --> 00:03:49,000
وكوالدين لجيمي، لنتحدث الآن عنكِ شخصياً

55
00:03:49,200 --> 00:03:50,600
من أنت، هيلي؟

56
00:03:51,000 --> 00:03:53,900
.....أتعنين ماذا أعمل أو ماهي هواياتي أو

57
00:03:54,300 --> 00:03:56,200
لا، أَعْني مَنْ أنت؟

58
00:03:57,100 --> 00:03:59,200
حَسناً، اسمي هو بروك دايفس


59
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
"وأملك مجموعة أزياءً تدعى "كلوذس أوفر بروز 

60
00:04:02,100 --> 00:04:04,200
والتي قبل أن تقرأي الكثير عنها 

61
00:04:04,300 --> 00:04:07,200
هي مناسبة للأولاد

62
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
على أية حال، لقد أعددت البيان 

63
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
وأخذت مطلق الحرية في حصر ممتلكاتي

64
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
أعتقد بأنها ستلقى استحسانك

65
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
كم عمركِ، بروك؟

66
00:04:16,800 --> 00:04:18,700
اثنان وعشرون

67
00:04:18,900 --> 00:04:22,200
لكنني أستطيع التكيف مع أسلوب الحياة

68
00:04:22,300 --> 00:04:24,700
.......في تصميم الأزياء و المجلة و

69
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
لقد قرأت في مكان ما بأن عمر الخمسة والعشرين
.....هو العمر المتوسط للمرأة لكي

70
00:04:28,000 --> 00:04:29,300
هل تمتلكين منزلك الخاص؟

71
00:04:29,800 --> 00:04:30,600
نعم

72
00:04:30,800 --> 00:04:32,500
هل أنت على علاقة؟

73
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
مؤخراً لا، ولكن ليس لقلة المحاولة

74
00:04:37,700 --> 00:04:40,100
آسفة، لا

75
00:04:41,900 --> 00:04:42,800
على أية حال، كما قُلتُ

76
00:04:42,900 --> 00:04:45,800
لدي بيان عن ممتلكاتي ونسخة من تاريخي الطبي

77
00:04:45,900 --> 00:04:47,200
نسخة من شهادة ميلادي

78
00:04:47,300 --> 00:04:48,600
وهَلْ تَشْربينُ؟

79
00:04:48,900 --> 00:04:49,500
آسفة؟

80
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
لاحظتُ الحانةَ

81
00:04:52,000 --> 00:04:54,700
أحياناً

82
00:04:55,300 --> 00:04:56,600
ليس في الواقع

83
00:04:56,900 --> 00:04:58,600
إنّ الحانةَ تعود لشريكتي في السكن

84
00:04:58,700 --> 00:05:02,600
و التي تكون بيتن سوير، صحيح؟

85
00:05:02,800 --> 00:05:03,300
نعم

86
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
عليكِ رؤية عزيمتها، فهي قويةً

87
00:05:09,100 --> 00:05:10,300
....أَعْني

88
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
الفتى الذي تَحبّهُ

89
00:05:14,000 --> 00:05:17,800
كان على وشك الزواج بأخرى مؤخراً، وكانت مضطربة

90
00:05:17,900 --> 00:05:22,300
بعكسي، فأموري مستقرة وطبيعية

91
00:05:23,500 --> 00:05:25,300
هي تُكافحُ قليلاً

92
00:05:26,500 --> 00:05:28,700
أعتقدّ أن هذا ما يحدث عندما تقعين في الحب 

93
00:05:31,200 --> 00:05:34,400
بإمكانها الرحيل إذا كانت تشكل عائقاً 

94
00:05:36,800 --> 00:05:38,500
لقد كانت أمي تقوم بالغناء ليّ 


95
00:05:39,700 --> 00:05:42,300
أنا لا أذكر بأني أخبرت أحداً بهذا من قبل

96
00:05:42,900 --> 00:05:45,400
....لقد كان بمثابة سراً بيننا، لكن

97
00:05:46,000 --> 00:05:47,700
كُلَّ لَيلة، كانت تأتي إلي وتبقى بقربي

98
00:05:47,800 --> 00:05:49,900
.....وتقوم بغناء شيئاً كـ

99
00:05:50,500 --> 00:05:52,400
....هدهدة أو

100
00:05:52,600 --> 00:05:54,500
أشياء من أغاني الروك

101
00:05:56,000 --> 00:05:57,500
ثم

102
00:05:57,700 --> 00:06:00,000
....بعد رحيلها تذكرت

103
00:06:00,400 --> 00:06:05,000
استلقائي على فراشي للمرة الأولى دون وجودها بقربي
.......والشعور بالوحدة، تعلم

104
00:06:07,000 --> 00:06:10,200
وإدراكي بأنها رحلت ولن تعود  

105
00:06:11,500 --> 00:06:13,700
ورحيل أغانيها

106
00:06:14,300 --> 00:06:16,800
وصوتها، وطريقتها في إشعاري بالأمان  

107
00:06:17,800 --> 00:06:18,900
وكل شئ

108
00:06:20,500 --> 00:06:23,200
ولذا، أظن بأني حاولت إيجاد أغاني جديدة لملئ الفراغ

109
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
لكن و لا أياً منها أستطاعت ملئ الفراغ

110
00:06:29,200 --> 00:06:30,900
والآن رحلت

111
00:06:31,500 --> 00:06:32,600
و ميا رحلت

112
00:06:34,600 --> 00:06:35,800
ولوكاس رحل

113
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
إنها الوحدة

114
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
إنها الوحدة

115
00:06:44,000 --> 00:06:44,700
هل سمعت ذلك؟

116
00:06:46,700 --> 00:06:47,800
أسمع ماذا؟

117
00:06:49,300 --> 00:06:52,400
لاشئ، الصمت

118
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
رائع، صحيح؟

119
00:06:56,400 --> 00:06:57,500
أظن ذلك

120
00:06:59,100 --> 00:07:00,700
لوك، عليك نسيانها

121
00:07:01,800 --> 00:07:03,900
لقد مر شهر، وعليك تخطي الأمر

122
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
أنسى ذلك

123
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
منذ شهر كانت لديّ حياة بانتظاري

124
00:07:08,700 --> 00:07:10,900
فريق كرة سلة ممتاز

125
00:07:11,800 --> 00:07:13,900
وفتاة كنت سأقضي معها بقية حياتي

126
00:07:14,100 --> 00:07:15,600
حَسناً، أنت لازلت تملك كل هذا

127
00:07:16,900 --> 00:07:20,600
إذا لازلت أملكها،أتعتقد بأني كنت سأقضي 
الأربعة الأسابيع الماضية في البحر معك

128
00:07:22,200 --> 00:07:24,100
....وهذا يجعلني أتساءل

129
00:07:25,300 --> 00:07:26,500
ما الذي تفعله هنا؟

130
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
ماذا تَعْني؟

131
00:07:29,300 --> 00:07:32,300
.....حَسناً، أَعْني، ليس أننا لا نريد وجودك معنا، لكن

132
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
لقد حان الوقت لكي تعود لحياتك

133
00:07:36,500 --> 00:07:38,200
وكل ذلك يبدأ بسؤال واحد ؟

134
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
ماذا تُريدُ؟

135
00:07:42,100 --> 00:07:43,700
أُريدُ استعادة عائلتي

136
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
و أريد من هيلي أن تثق بي مجدداً

137
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
أُريدُها أَنْ تَراني كما اعتادت من قبل

138
00:07:49,800 --> 00:07:52,300
وتجدني أفضل مما سأكون يوماً

139
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
و أريد أن أكون أفضل من قبل

140
00:07:55,400 --> 00:07:56,500
وسأكون

141
00:07:56,800 --> 00:07:59,000
لها ولجَيمي

142
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
أُريد أن أثق بنيثن مجدداً 

143
00:08:05,200 --> 00:08:07,500
و أُريد أن أثق بطيبة الناس مجدداً


144
00:08:09,200 --> 00:08:11,100
و أريد أن يكون ابني بأمان

145
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
ويكون عظيماً

146
00:08:13,000 --> 00:08:16,400
وأن يرى تلك العظمة ويقدرها 

147
00:08:18,700 --> 00:08:19,800
هذا ما أريده

148
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
أُريدُ أن أحظى بعائلة

149
00:08:23,400 --> 00:08:25,600
أُريدُ إسْتِخدام نجاحي لمساعدة طفل ما

150
00:08:25,700 --> 00:08:28,100
الذي لَرُبَّمَا لم يحظى بفرصة من قبل

151
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
أُريدُ أن أكون أماً

152
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
وأَنا مستعدُّة لكي أصبح واحدة، ومؤمنة بذلك

153
00:08:35,500 --> 00:08:37,300
أُريدُ الإيمان بها مرة أخرى

154
00:08:38,200 --> 00:08:41,900
الموسيقى والفَنّ القدر والحبّ

155
00:08:42,600 --> 00:08:45,000
والإيمان بأني قمت باختيار ماهو صائب

156
00:08:45,100 --> 00:08:47,400
وبِأَنِّي على الطريقِ الصحيحِ

157
00:08:47,500 --> 00:08:50,100
و أنه ُلازال هنالك وقت لتصحيح أخطائي 

158
00:08:51,200 --> 00:08:53,700
و أظن بأنني أريد أملاً

159
00:08:54,800 --> 00:08:56,200
وأُريدُ لوكاس

160
00:08:56,600 --> 00:08:57,700
أُريدُ ليندزي

161
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
....أُريدُها أن تَكُونَ زوجتَي و


162
00:09:01,900 --> 00:09:03,100
....أنا أريد استعادة ذلك، تعلم

163
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
أريد أن أعود بالزمن لشهر مضى، عندما

164
00:09:05,700 --> 00:09:11,200
كنا سعداء وكان للحياة معنى، هدف واتجاه

165
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
هذا ما أريد

166
00:09:14,000 --> 00:09:15,100
جيد

167
00:09:15,800 --> 00:09:17,500
لأنه لدي طريقة لتستعيد كل ذلك

168
00:09:49,600 --> 00:09:50,700
ماذا كَتبتِ؟

169
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
شيئاً جيد، أَتمنّى

170
00:09:59,000 --> 00:09:59,800
آسفة

171
00:09:59,900 --> 00:10:03,100
إنه ذلك النوع من الشعور بأنه سيحكم عليّ

172
00:10:03,400 --> 00:10:04,700
لن يحكم عليكِ بروك

173
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
أنت ستقيمي

174
00:10:06,500 --> 00:10:08,900
وهو للمساعدة في توضيح رغبتك للتبني

175
00:10:09,100 --> 00:10:13,000
ولمعرفة قدرتك، نضجك واستعدادك العاطفي

176
00:10:14,000 --> 00:10:16,300
وهل يستغرق وقتاً طويلاً

177
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
عملية اتخاذكم للقرار؟

178
00:10:18,200 --> 00:10:20,700
لا، دراسة وضع المنزل هي آخر خطوة

179
00:10:20,800 --> 00:10:24,000
إذا، سأعلم إن كنت سأصبح أماً بنهاية هذا الإجتماع

180
00:10:24,100 --> 00:10:25,200
جوهرياً، نعم

181
00:10:26,500 --> 00:10:27,600
رائع

182
00:10:29,300 --> 00:10:30,400
حَسناً، كيف أبليت ؟

183
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
دعنيا نَتحدّثُ عن ماضيكِ

184
00:10:36,200 --> 00:10:38,400
مشاكلي مع الماضي كانت من صنعي

185
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
أنا عنيد ومزاجي

186
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
ولا أقوم دائماً بإختيار ماهو صائب

187
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
لابد من أن ذلك كان صعباً عليك

188
00:10:48,300 --> 00:10:50,200
إقترابك من دراستك الجامعية

189
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
هل تفكر بذلك كثيراً

190
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
أحياناً

191
00:10:54,600 --> 00:10:55,400
نعم

192
00:10:56,000 --> 00:10:59,100
أَعْني، أحياناً أستيقظ في منتصف الليل

193
00:10:59,200 --> 00:11:00,700
وأسير في خلال البلدة

194
00:11:01,600 --> 00:11:04,500
أتذكر المدرسه والنادي

195
00:11:05,900 --> 00:11:09,400
....لا زلت أسمع الاصداء، تعلمون

196
00:11:11,200 --> 00:11:12,500
أنت لم تخبرني يوماً بذلك

197
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
إنه شئ لا أفخر به

198
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
.....هو كـ

199
00:11:19,200 --> 00:11:22,400
انظروا، أنا لا أحب أن أبدوا ضعيفاً

200
00:11:23,000 --> 00:11:25,500
في الحقيقة، هذ ربما أكثر ما يشعرني بالضعف

201
00:11:27,000 --> 00:11:28,800
بل ثاني ما يشعرني بذلك

202
00:11:29,300 --> 00:11:30,400
ماهو الأول؟

203
00:11:32,200 --> 00:11:33,900
عندما كنت شاباً في الثانوية 

204
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
أَخذتُ بعضَ... المواد لمساعدتي في اللعب

205
00:11:38,700 --> 00:11:41,900
مخدّرات ... وكان أغبى ما قمت به

206
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
و أنتهى بي الامر بالإنهيار في المحكمة

207
00:11:44,800 --> 00:11:47,200
وأبي كان على علم بالأمر

208
00:11:47,600 --> 00:11:49,300
تَعْرفون، بمحاولة تغطية الأمر عن الصحف

209
00:11:50,300 --> 00:11:53,600
على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى

210
00:11:54,700 --> 00:11:55,900
ذَهبتُ لرؤية هيلي

211
00:11:56,300 --> 00:11:58,500
لأنني أردت أعرف معرفة إذا
كانت تستطيع مسامحتي

212
00:11:58,900 --> 00:12:01,400
أردتُ معرفة إذا ما زلت أحظى 
بفرصة لأكون عظيماً بنظرها

213
00:12:02,700 --> 00:12:04,000
وعندما قامت بذلك

214
00:12:04,500 --> 00:12:06,200
غفرت ليّ

215
00:12:08,300 --> 00:12:10,800
تلك كانت اللحظة التي تغير فيها كل شئ

216
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
تلك كانت اللحظة التي وقعت في حبها

217
00:12:15,400 --> 00:12:19,700
هذه الفتاة التي تغاضت عن كل الأخطاء التي قمت بها

218
00:12:24,600 --> 00:12:25,500
لا أَعْلم

219
00:12:26,700 --> 00:12:30,400
أظن بأنني أخطئ أحياناً

220
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
لأني أريد الشُعُور بذلك مرة أخرى

221
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
أَعتقد بأني  أبدو ضعيفاً

222
00:12:40,400 --> 00:12:41,300
أنت لست ضعيفاً، لوك

223
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
.....لربما تعتقد بأنك كذلك، لكن

224
00:12:44,500 --> 00:12:46,400
أتتذكر أول مرة تركت فيها والدتك

225
00:12:46,500 --> 00:12:47,400
للعَودة إلى نيوزيلندا؟

226
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
لقد كان من أصعب الأمور التي اضطررت القيام بها

227
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
.....لأنني كنت أحب والدتك، لكن

228
00:12:56,200 --> 00:12:58,700
شعرت بأن هنالك مكاناً في قلبها
لن أحظى به أبداً

229
00:12:59,300 --> 00:13:00,700
مكاناً يعود لشخص آخر

230
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
بطريقةٍ ما، لم أستطع تجاوز ذلك

231
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
هل هذا ما حدث معك؟

232
00:13:08,700 --> 00:13:12,900
نعم، لقد قالت بأن قلبي مشتت

233
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
حَسناً، هنا الخبر الجيد


234
00:13:15,200 --> 00:13:17,000
لم يكن هنالك يوم بينما كنا منفصلين

235
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
لم أكن فيه متيماً بوالدتك

236
00:13:19,700 --> 00:13:22,300
وكل ما كان عليها قوله ببساطة هو

237
00:13:23,400 --> 00:13:27,000
أَحبُّك، أشتقت إليك وأحتاج للبقاء معك

238
00:13:27,700 --> 00:13:29,100
أنا لا أعتقد بأن الأمر بهذه السهولة، اندي

239
00:13:29,600 --> 00:13:31,900
لوكاس، إنه أمر بسيط

240
00:13:32,800 --> 00:13:35,100
ليندزي بحاجة لأن تقنعها بأنك تحبها

241
00:13:36,800 --> 00:13:38,500
وهل ذكرت بأن لدي طائرة خاصة

242
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
ونيويورك لَيسَت بعيدة جداً مِنْ هنا؟

243
00:13:41,800 --> 00:13:42,500
لا

244
00:13:42,800 --> 00:13:44,300
حاولتُ مكالمتها، اندي

245
00:13:45,700 --> 00:13:47,000
وهي لم ترد التحدث معي

246
00:13:47,900 --> 00:13:49,200
حَسَناً، ماذا عن هذا


247
00:13:49,700 --> 00:13:51,500
هل مر يوم منذ الزفاف

248
00:13:51,800 --> 00:13:53,900
لم تفكر بها أو ترغب برؤيتها

249
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
واستعادتها؟

250
00:13:55,500 --> 00:13:56,000
لا

251
00:13:56,100 --> 00:13:58,000
إذا، أنت تدين لنفسك بإخبارها ذلك

252
00:13:58,400 --> 00:13:59,700
كما تدين لليندزي

253
00:14:01,400 --> 00:14:02,300
ثق بي

254
00:14:02,400 --> 00:14:06,900
بمرور الوقت، عدم علمها أسوا من علمها بذلك

255
00:14:09,000 --> 00:14:11,300
أعتقد بأن عدم معرفتي هو الجزء الأصعب

256
00:14:12,900 --> 00:14:17,400
عدم معرفتي ما الذي يعنيه زواجنا لنيثن

257
00:14:18,300 --> 00:14:21,500
إذا كان لايزال يريد تحقيق نفس ما أريده 

258
00:14:22,800 --> 00:14:26,600
إذا كان يجدني مثيرة، ولازال يريدني

259
00:14:26,900 --> 00:14:28,500
كَيْفَ لم تستطيعي الشعور بذلك؟

260
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
عندما يطرأ اسم كاري ببالي

261
00:14:33,500 --> 00:14:35,400
لماذا لم تخبرني بما حدث بينكما؟

262
00:14:35,500 --> 00:14:36,200
أنا لا أَعْرفُ

263
00:14:36,300 --> 00:14:37,400
هَلْ أحَببتَه؟

264
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
رُبَّمَا

265
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
ربما كنت بحاجة لذلك

266
00:14:41,600 --> 00:14:45,900
لما.. لأنني لا أقترب منك بعد يوم من المعاناة
مع طلاب الثانوية والإهتمام بطفلنا؟

267
00:14:45,700 --> 00:14:49,600
لا، لأنك لم تعودي تنظرين إلي كالسابق

268
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
ولقد حصلت على ذلك، تعلمين

269
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
أنا لم أحظى بإهتمامك منذ وقت طويل

270
00:14:55,800 --> 00:14:58,500
لكن، إلهي، هيلي لقد إشتقت لذلك

271
00:15:01,900 --> 00:15:06,500
متى كانت المرة الأولى التي شعرت
فيها بأنك حققت شيئاً ما، نيثن؟

272
00:15:08,300 --> 00:15:10,800
عندما بدأت لعب كرة السلة 

273
00:15:11,300 --> 00:15:12,900
ودعم والدك؟

274
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
عندما بَدأتُ لعب كرةِ السلة

275
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
وهذه السَنَة، كل ذلك توقف

276
00:15:20,600 --> 00:15:23,000
كُلّ المديح والإعجاب

277
00:15:24,200 --> 00:15:26,700
على الأقل حتى بدأت مربيتكم بالسباحة وهي عارية 

278
00:15:27,900 --> 00:15:30,800
هذا ليس أمراً لم أسمع به من قبل في علم النفس

279
00:15:30,900 --> 00:15:33,700
إذا ماذا، عليّ أن اسبح أمامه لكي أريح نفسيته

280
00:15:33,800 --> 00:15:36,200
لا، ليس عليك ذلك، هيلي

281
00:15:36,400 --> 00:15:38,100
إن هذه ليست غلطتك

282
00:15:38,800 --> 00:15:39,700
ليست غلطتك

283
00:15:40,900 --> 00:15:42,400
لم لا تسبحين عارية؟

284
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
عليكم تجربة ذلك معاً فلربما كان ممتعاً

285
00:15:46,500 --> 00:15:48,300
فبعد هذا كله، عمركما اثنان وعشرون عاماً

286
00:15:49,700 --> 00:15:50,400
أخبراني أمراً

287
00:15:50,500 --> 00:15:54,300
متى كانت آخر مرة قمتما بشئ جداً 

288
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
شبابي وأحمق معاً؟

289
00:15:57,600 --> 00:15:58,700
مع كل احترامي

290
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
نحن متزوجان تقريباً من ستة سنوات
لدينا طفل وعمره خمس سنوات تقريباً

291
00:16:03,700 --> 00:16:04,900
نحن لم نحظى بفرصة لكي نكون شباباً

292
00:16:05,900 --> 00:16:08,000
كل شخص يعيش شبابه

293
00:16:09,100 --> 00:16:10,300
خاصة في عمركما

294
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
لقد أتيت من أجل السيارة المعروضةِ للبيع

295
00:16:21,300 --> 00:16:25,000
إنها جيدة، بالرغم من أنها.... قديمة

296
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
والدي أخبراني بأنه يمكنني الحصول على واحدة

297
00:16:29,400 --> 00:16:30,500
مرحباً، ماكس

298
00:16:30,900 --> 00:16:31,700
مرحباً، عزيزتي

299
00:16:35,900 --> 00:16:37,000
حسناً، للستة الشهور الأولى

300
00:16:37,100 --> 00:16:39,600
عليك عدم مغادرة الولاية دون إشعارنا بذلك

301
00:16:39,700 --> 00:16:42,300
عليك الحصول على عمل، أو تحاول
تقديم عمل بشركة ناجحة

302
00:16:42,400 --> 00:16:43,500
على الأقل مرّتان في الإسبوع

303
00:16:43,600 --> 00:16:46,700
أيّ توظيف رسمي مقبولُ عادة

304
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
إذا ترشيحي للبلدية مرة أخرى لا يحسب

305
00:16:50,200 --> 00:16:51,700
قد تحصل على المساعدة مع بعض المشاكل

306
00:16:51,800 --> 00:16:56,200
تتعلق بالتوظيف، السكن و المعاملات المالية
وغيرها من الأمور التي تعرقل الشخص

307
00:16:56,300 --> 00:16:59,200
الذي يحاول تغيير حياته بعد خروجه من السجن

308
00:17:01,600 --> 00:17:02,900
القِ نظرة على الصورة

309
00:17:03,500 --> 00:17:05,000
صبي وسيم 

310
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
اسمه جيمي وهو حفيدي

311
00:17:07,600 --> 00:17:08,500
هل لديك أطفال ؟

312
00:17:08,700 --> 00:17:10,900
أنا المسؤول عن إطلاق سراحك 
ولسنا هنا للتحدث

313
00:17:11,300 --> 00:17:15,000
أَعْلم، اعتقدت فقط بأنك ربما ستقدر
لو تحدثنا قليلا وتعرفنا على بعضناً؟

314
00:17:15,400 --> 00:17:16,700
ليس هنالك ما نتحدث بشأنه

315
00:17:16,800 --> 00:17:19,300
أنا لم اتحدث لأشخاص كثر منذ وقت طويل

316
00:17:19,500 --> 00:17:21,700
على الأقل ليس احدً لم أدفع له كي يستمع إليّ

317
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
هذه النقود التي تدين لك الكحومة بها

318
00:17:23,900 --> 00:17:27,200
للعمل الذي أديته بالسجن
ولمساعدتك للبدء من جديد

319
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
عدها، وقع بإستلامك لها وعندها يمكنك الذهاب

320
00:17:30,300 --> 00:17:32,900
ثلاثة آلاف واربعمئةً وسبع وثلاثونً دولار 

321
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
سبعمئة وخمسين دولاراً في السنة

322
00:17:35,800 --> 00:17:37,400
ويقولون بأن الجريمة لا تدفع

323
00:17:42,700 --> 00:17:45,000
ماذا لو أعطيتك 3 آلاف مقابل حديث قصير 

324
00:17:47,700 --> 00:17:49,900
إذا، على أية حال، كما كُنْتُ أَقُولُ

325
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
إنه طفل رائع

326
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
وذكي، لديه مستقبل عظيم ليعيشه

327
00:17:53,900 --> 00:17:56,000
في يوم ما، نظر إليّ وقال 

328
00:17:56,100 --> 00:17:57,900
لن يسمحوا لي بإجتياز السور 

329
00:17:58,900 --> 00:18:00,700
نعم، صدقني أعرف هذا الشعور

330
00:18:01,800 --> 00:18:04,700
هل يُمْكِنُ أَنْ تَدْخلَ السجنّ 
لعدم تنظيف غرفتِكَ؟

331
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
لا، لكن شخصاً بجانبي سجن 
عشر سنوات لعدم أكله للبازلاء

332
00:18:08,800 --> 00:18:10,100
لا أصدقك

333
00:18:11,000 --> 00:18:11,200
جيد

334
00:18:12,300 --> 00:18:13,400
كيف حالك صغيري؟

335
00:18:13,500 --> 00:18:16,200
بخير، في ماعدا أن عمي لوكاس رحل

336
00:18:17,300 --> 00:18:20,000
حسناً، لدي شعور بأنه سيعود قريباً

337
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
والديك، هل هم بخير؟

338
00:18:22,500 --> 00:18:23,900
عاد أبي للمنزل

339
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
لَكنَّه عادة ينام على الأريكة كالسابق

340
00:18:29,300 --> 00:18:30,100
حقاً

341
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
تَعْلم، أفتقدك جيمي

342
00:18:32,500 --> 00:18:34,600
أَعْلم، و أنا أيضاً

343
00:18:36,200 --> 00:18:36,900
حسناً

344
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
إذاً، من الأفضل أن أذهب قبل أن أبدو كمتطفل 

345
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
ماذا يعني متطفل؟

346
00:18:41,600 --> 00:18:43,100
لا شيء عليك القلق حياله

347
00:18:43,400 --> 00:18:45,100
اذهب للعب، سأراك مرة أخرى

348
00:18:45,500 --> 00:18:46,800
حسناً، إلى اللقاء جدي

349
00:18:46,900 --> 00:18:48,300
الى اللقاء، صغيري

350
00:18:49,400 --> 00:18:51,700
وتذكر سرنا

351
00:18:55,700 --> 00:18:56,300
أيها الصغير

352
00:18:56,800 --> 00:18:57,900
أترى ذلك الطفل الصغير

353
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
إذا أذيته ستندم، سمعتني

354
00:19:02,600 --> 00:19:03,800
حَسَناً، مررها

355
00:19:07,700 --> 00:19:10,500
لنتحدث أكثر عن كرة السلة نيثن

356
00:19:11,500 --> 00:19:15,300
فأنا أجد الأمر مثيراً للإهتمام عندما تصف نفسك

357
00:19:15,600 --> 00:19:20,000
فأنت وصفت كونك والد وشقيق وصديق 

358
00:19:20,700 --> 00:19:24,200
لكنك لم تصف نفسك ولو مرة كلاعب لكرة السلة

359
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
ذلك لأنني لم أعد كذلك

360
00:19:26,200 --> 00:19:26,700
لم لا؟

361
00:19:27,900 --> 00:19:29,800
لأن هذا مايحدث عندما يكون عمودك الفقري مصاباً

362
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
وهل قال الأطباء بأنك غير قادر 
على اللعب بشكل نهائي نهائياً

363
00:19:32,800 --> 00:19:35,500
.....ليس هنالك شئ مؤكد، لكن

364
00:19:36,600 --> 00:19:39,100
لا أحد يعود من بعد إصابة كهذه

365
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
لَكنَّك نيثن سكوت

366
00:19:41,400 --> 00:19:42,900
أنا لست نيثن سكوت السابق

367
00:19:43,300 --> 00:19:45,800
وهيلي، أنت لم تتحدثي يوماً عن نفسك كمغنية

368
00:19:46,100 --> 00:19:49,300
نعم، فأنا لم أقم بالغناء منذ وقت طويل

369
00:19:49,500 --> 00:19:50,300
لم لا؟

370
00:19:52,000 --> 00:19:55,300
كَان لدي طفل يحتاج لرعايتي، وحادث نيثن

371
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
والآن؟

372
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
والآن لازال لدي طفل يحتاج لرعايتي 

373
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
لأنني لم أجد حتى الآن مربية غير جذابة

374
00:20:04,600 --> 00:20:07,800
حسناً، انني ذكية كالشهادات التي على جداري

375
00:20:07,900 --> 00:20:09,100
لكن، لدي فكرة

376
00:20:10,000 --> 00:20:11,900
ربما أنتم لستم الناس الذين وقعتم في حبهم 

377
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
لأن لا أحد منكما حاول أن يكون 
الشخص الذي وقع الآخر في حبه

378
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
هل تعتقدين بأنك مستعدة لكي تصبحي أماً، بروك؟

379
00:20:27,800 --> 00:20:28,900
نعم، أعتقد ذلك

380
00:20:29,200 --> 00:20:30,000
لِماذا؟

381
00:20:31,700 --> 00:20:32,900
...لأن

382
00:20:34,300 --> 00:20:37,600
أحيانا كل ما يحتاجه الطفل لكي ينجح هو الحب

383
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
حب من الوالدين الذين يستطيعان تقديم

384
00:20:41,100 --> 00:20:43,900
بيئة مستقرة و آمنه، وأنا أستطيع تقديم ذلك

385
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
وهل كانت حياتك مستقرة وآمنه؟

386
00:20:51,200 --> 00:20:51,900
لا

387
00:20:53,200 --> 00:20:54,700
هل تعتقدين بأنك ستتزوجين يوماً؟

388
00:20:54,800 --> 00:20:55,900
أنا لا أَعْرفُ

389
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
إذا وجدت الشخص المناسب، أعتقد بأني سأقوم بذلك

390
00:20:58,100 --> 00:21:00,100
لَكنَّك لم تلتقي بالشخص المناسب بعد

391
00:21:01,200 --> 00:21:02,300
أوين، عامل الحانه؟

392
00:21:02,400 --> 00:21:03,300
مدير الحانةِ

393
00:21:03,400 --> 00:21:07,100
تشيس آدم أو لوكاس سكوت

394
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
لماذا أقفلت المتجر؟

395
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
منذ متى عدت للبلدة؟

396
00:21:16,600 --> 00:21:17,500
منذ بضعة شهور

397
00:21:17,600 --> 00:21:19,500
وهل سمعت أي أغنية جديدة؟

398
00:21:19,900 --> 00:21:21,500
نعم، الكثير

399
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
ولم تحصلي عليها من متجري صحيح؟

400
00:21:24,100 --> 00:21:27,600
حسناً، فهمت إنها غلطتي

401
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
لا، إنها ليست غلطة أحد 

402
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
فأنا أيضاً اشتري موسيقاي عبر الإنترنت

403
00:21:31,900 --> 00:21:32,800
هذه هي الحال

404
00:21:32,900 --> 00:21:37,000
نعم، لكن المتجر كان يعني أكثر من ذلك 

405
00:21:37,200 --> 00:21:38,300
أتمنى ذلك

406
00:21:38,600 --> 00:21:41,900
أريد أن أقول بأن هناك شئ للقيام به 
في شركة التسجيل الجديدة هذه

407
00:21:42,400 --> 00:21:45,800
هذا المكان مذهلاً حقاً
إنه يشبه كهف الوطواط

408
00:21:46,100 --> 00:21:49,100
أخبريني، اتحاربين الجرائم في الليل 
بسرية مرتدية لباساً جلدياً كالقطة 

409
00:21:49,200 --> 00:21:50,900
يا إلهي

410
00:21:51,200 --> 00:21:53,700
ماكس، أنت من يعيش في المنزل

411
00:21:58,300 --> 00:21:59,800
تُفكّرينُ به كثيراً؟

412
00:22:01,800 --> 00:22:02,700
لوكاس؟

413
00:22:05,300 --> 00:22:06,400
كُلّ يوم

414
00:22:13,500 --> 00:22:17,300
أنا لا أفهم  مالذي سيقوله ( لوكاس 
سكوت) بخصوص قراري للتبني

415
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
قلت بأن بيتن مضطربة

416
00:22:19,900 --> 00:22:23,600
لأن الشخص الذي تحبه تزوج مؤخراً بأخرى

417
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
كان لكي علاقة معه أيضاً

418
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
لقد تواعدنا في أيام الثانوية، ماذا في ذلك؟

419
00:22:29,100 --> 00:22:31,300
إذا، (لوكاس سكوت) احب فتاة أخرى

420
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
بيتن تنشئ حانة

421
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
وأنت تقررين إيجاد الحب في مكان آخر

422
00:22:35,300 --> 00:22:36,800
بالتَبنّي؟

423
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
انظري، أريد أن أخبرك بأن هذا مستحيل

424
00:22:39,900 --> 00:22:42,400
وهذا المنطق متهكم جداً

425
00:22:42,500 --> 00:22:44,400
بدون الحاجة لذكر أنه خاطئ

426
00:22:44,600 --> 00:22:46,500
أن التوقيت يثير الشكوك قليلاً

427
00:22:46,600 --> 00:22:50,500
حَسناً،لقد كنت أفكر بالتبني، قبل عودتي إلى هنا

428
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
و أعلم بأنني لازلت شابة

429
00:22:52,400 --> 00:22:54,800
لكنني بينت لكي كم أن حياتي ناضجة

430
00:22:55,000 --> 00:22:58,600
ويبن المعدل بأن أغلب النساء يرزقون 
بطفلهم الأول بعمر الخامسة والعشرين

431
00:22:59,100 --> 00:23:00,200
لقد قرأت عن ذلك

432
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
حسناً

433
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
لنكمل

434
00:23:05,100 --> 00:23:06,200
هل تتعاطين المخدرات؟

435
00:23:06,500 --> 00:23:07,300
أنا لا أَتعاطى المخدّراتَ

436
00:23:07,400 --> 00:23:11,200
لكنك في الثانوية، الم تديري حملة 
تستند على دعم الإحتفال و الاختلاط؟  

437
00:23:11,300 --> 00:23:14,500
أعتقد أنه كان  قريباً من الوقت
الذي اعتقلت فيه لسرقت متجر

438
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
أنا لم أعد  من كنت في الثانوية

439
00:23:16,500 --> 00:23:20,100
ومؤخراً قمت بإستضافة مدمنة
(مخدرات تدعى (رايتشل جيتينا

440
00:23:22,500 --> 00:23:25,800
أنا لَنْ أدع طفلي يتعاطى المخدرات

441
00:23:26,500 --> 00:23:29,700
و أنا لا أستطيع أن أقول بأني أعلم 
من أين تأتين بهذه المعلومات

442
00:23:29,900 --> 00:23:32,800
.....لكني لا أعلم مدى تأثيرها على قدرتي لأكون

443
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
لقد تحدثتي مع أمي

444
00:23:39,800 --> 00:23:40,900
هل تحدثت مع بيتن؟

445
00:23:43,000 --> 00:23:44,100
منذ الزفاف؟

446
00:23:44,600 --> 00:23:45,200
لا

447
00:23:45,900 --> 00:23:47,200
جَيمي كان مفقوداً

448
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
......وكان عليّ التصرف مع دان، و

449
00:23:50,900 --> 00:23:52,000
ثم رحلنا

450
00:23:52,900 --> 00:23:55,200
والكتاب، وكل ما عن المذنب

451
00:23:55,300 --> 00:23:57,100
الذي تحدثت ليندزي عنه في المذبح؟

452
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
وإذا كانت بيتن تقود تلك السيارة ما الأمر في ذلك؟

453
00:23:59,300 --> 00:24:03,000
أَعني ، حمداً لله أن الرجل الذي 
في الكتاب لم يرى حصاناً أبيض

454
00:24:03,100 --> 00:24:04,500
(و إلا كنت سأقول بأني أحب (أو. جي 

455
00:24:06,300 --> 00:24:07,100
بحقك

456
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
ما  نوع السيارة التي تقودها ليندزي؟

457
00:24:09,700 --> 00:24:10,900
هذا ليس عادلاً

458
00:24:11,100 --> 00:24:15,700
ليس من العدل أن تتحدثي مع أمي

459
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
نحن دائماً نتحدث مع عوائل مقدمي الطلبات

460
00:24:18,300 --> 00:24:20,000
أتفهم ذلك، لكن هل أخبرتك

461
00:24:20,100 --> 00:24:21,700
بأنها لم تعد تعمل معي؟

462
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
نعم، أخبرتني 

463
00:24:23,200 --> 00:24:24,700
ولذا هي مستاءة، الم تلاحظي؟

464
00:24:24,800 --> 00:24:27,900
لا حظت بأنك أصبحت منشغلة جداً 
بعد رحيل المديرة العامة

465
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
أنا لست منشغلة جداً

466
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
بالمناسبة، هذه هي السابعة عشر

467
00:24:34,100 --> 00:24:36,500
سبعة عشر اتصالاً هاتفياً، ظهر اليوم

468
00:24:36,600 --> 00:24:38,100
معظمهم رسائل بريد الكتروني

469
00:24:39,200 --> 00:24:42,500
بروك، نحن نطلب من العائلات التي ترغب 
بالتبني بأن يأخذوا إجازة على الأقل لستة أشهر 

470
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
لكي يسهلوا على الطفل أمر انتقاله

471
00:24:45,300 --> 00:24:47,500
وهو ليس بالأمر الصعب مع تواجد والدين

472
00:24:49,000 --> 00:24:51,100
هل عشت مع تواجد والدين بجوارك؟

473
00:24:52,600 --> 00:24:54,700
والديّ تطلقا عندما كنت بعمر الثانية عشر

474
00:24:56,000 --> 00:24:57,300
آسفة لسماع ذلك

475
00:24:58,100 --> 00:25:00,800
لكن أفضل الناس الذين أعرفهم

476
00:25:01,000 --> 00:25:02,900
قد عاشوا بوجود أحد الوالدين

477
00:25:03,400 --> 00:25:04,900
هل عشت مع والديكِ؟

478
00:25:05,000 --> 00:25:06,900
لدي إحساس بأنك تعرفين الجواب مسبقاً

479
00:25:07,000 --> 00:25:08,600
أريد أن أسمعه منك

480
00:25:13,300 --> 00:25:15,100
أنا لم أعش معهما

481
00:25:16,100 --> 00:25:19,100
فأبي لطالما أهتم بنتيجة مبارياته
 بالغولف أكثرمن إهتمامه بي

482
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
وأمّي كانت منشغلة بأمورها

483
00:25:24,300 --> 00:25:26,900
و الشيء الجيد أنه شكراً لهم لأنني أعلم بالضبط

484
00:25:27,100 --> 00:25:29,000
أي نوع من أولياء الأمور لن أكون

485
00:25:30,100 --> 00:25:31,700
أنا لَنْ أكون أماً منشغلة 

486
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
و إذا كان عليّ أن أضحي ببعض الأمور، فلن أتردد

487
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
هذا عظيم، هيلي

488
00:25:37,000 --> 00:25:38,800
لكنها قد تكون جزءاً من مشكلة أيضاً 

489
00:25:39,100 --> 00:25:41,300
كلاكما يملك عواطف فردية

490
00:25:41,900 --> 00:25:43,600
مواهب فردية، أحلام فردية

491
00:25:43,700 --> 00:25:46,000
وهذ متوقع خصوصا في عمركما

492
00:25:46,900 --> 00:25:49,100
ربما لو قضيتما وقتاً اكثر 

493
00:25:49,200 --> 00:25:51,900
بكونكم أنانيان في هذا العمر

494
00:25:52,000 --> 00:25:53,700
فلربما ستحبان نفسيكما اكثر

495
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
وتستاءان من بعضكما بدرجة أقل

496
00:25:56,100 --> 00:25:58,500
أنا لا أَستاءُ من هيلي وجيمي

497
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
أَعْني، بأنهما أفضل ما حدث لي في حياتي

498
00:26:01,100 --> 00:26:02,500
نعم، أنا أتفق معه

499
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
فنحن أفضل ما حدث له بحياته

500
00:26:08,300 --> 00:26:13,600
لا، فأنا أرى بأن نيثن وجيمي 
أفضل وأهم شئ حدث لي

501
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
ماذا عن الموسيقى؟

502
00:26:15,600 --> 00:26:17,100
سَألتُ نيثن عن هذا من قبل؟ 

503
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
كيف كان

504
00:26:20,100 --> 00:26:23,700
سماعك للهتافات من الجمهور المتحمس كل ليلة؟

505
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
مدهش

506
00:26:26,100 --> 00:26:28,200
لقد كان ملهماً ورائعاً

507
00:26:29,000 --> 00:26:30,400
لكنها أبعدتك عن نيثن

508
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
نعم، فلقد عانينا

509
00:26:34,300 --> 00:26:35,900
أَعْني، لست أتفادى الموسيقى الآن

510
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
لأنني أخشى حدوث ذلك مرة أخرى

511
00:26:38,100 --> 00:26:38,600
جيد

512
00:26:39,500 --> 00:26:40,800
بعيداً عن جيمي

513
00:26:40,900 --> 00:26:43,200
هل تعتقدين بأنها كانت أفضل أيامك

514
00:26:43,400 --> 00:26:45,000
حيث كنت أكثر سعادة مع نفسك؟

515
00:26:45,700 --> 00:26:46,900
أنا لم أكُنْ فخورة بنفسي

516
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
لأنني علمت بأن نيثن تأذى

517
00:26:50,900 --> 00:26:53,800
لكن شخصياً، أعتقد بأني أحببت ذلك، نعم


518
00:26:55,900 --> 00:26:56,800
ماذا بشأنك، نيثن؟

519
00:26:57,100 --> 00:26:58,000
أفضل أيامك 

520
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
لعبك أمام آلاف الحشود؟

521
00:27:00,600 --> 00:27:03,500
كانت الرحلات تزعجني لأني
كنت بعيداً عن هيلي وجيمي

522
00:27:04,800 --> 00:27:07,300
لكن بالنسبة لي... نعم

523
00:27:09,100 --> 00:27:10,300
إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام

524
00:27:10,400 --> 00:27:12,100
هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف

525
00:27:12,600 --> 00:27:16,400
ربما تتعاملان بشكل مختلف بخصوص أحلامكما

526
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
نعم - 
بالتأكيد -

527
00:27:21,000 --> 00:27:22,100
ربما تستطيعان

528
00:27:23,200 --> 00:27:24,100
وربما ستستطيعان

529
00:27:35,100 --> 00:27:37,400
أَتمنّى لو بإمكاني تغيير بعض الامور

530
00:27:37,500 --> 00:27:39,600
بطريقتي تصرفاتي في خلال الشهرين الماضيين

531
00:27:41,300 --> 00:27:43,200
أَظن بأنني محبطة في داخلي

532
00:27:44,200 --> 00:27:47,500
تعلم، أخبرت لوكاس انه إذا كان يحب خطيبته 

533
00:27:47,600 --> 00:27:49,700
فأنا سأتقبل الأمر

534
00:27:50,500 --> 00:27:53,000
....لأنني، أردته أن يكون سعيداً، لكن

535
00:27:53,800 --> 00:27:55,900
في الحقيقة، أردت أن نكون نحن سعداء

536
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
أنا وهو

537
00:27:58,800 --> 00:28:00,600
وبعد عدم زواجه بها

538
00:28:00,900 --> 00:28:04,100
شَعرتُ بالأسى عليها

539
00:28:04,400 --> 00:28:07,600
........وعليَهُ، تَعلم إن قلبه


540
00:28:08,000 --> 00:28:09,900
.......محطماً الآن، و 

541
00:28:10,800 --> 00:28:12,100
أنا عدت إلى هنا

542
00:28:13,700 --> 00:28:16,000
...أجلس وحدي و

543
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
اسمع أصداء ما كنا عليه

544
00:28:21,300 --> 00:28:25,500
ولذا أَتمنّى له الصبر

545
00:28:25,800 --> 00:28:28,800
والحب

546
00:28:29,500 --> 00:28:31,700
والقوة لكي يكون سعيداً



547
00:28:32,900 --> 00:28:36,200
وغالباً، أصلي لكي يكون قوياً

548
00:28:37,000 --> 00:28:39,700
حتى لا تصبح حياته أسوأ لما أريده

549
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
....وهذا هو الجزء الصعب

550
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
نسيانه، فهمت

551
00:28:48,400 --> 00:28:50,700
والجزء المتعلق بالحب هو ما يزعجني

552
00:28:56,200 --> 00:28:59,400
اليوم سأتحدث عن أرنبي تشيستر 

553
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
تشيستر هو صديقي المفضل دائماً

554
00:29:02,700 --> 00:29:05,000
مربيتي كاري كَانَت صديقَتي المفضلة

555
00:29:05,300 --> 00:29:08,500
لَكنَّها حاولتْ صبغ شعري و أخذي بعيداً

556
00:29:09,100 --> 00:29:10,700
والآن أعتقد بأن صداقتي

557
00:29:10,800 --> 00:29:15,300
لعمي الرائع وخالتي بروك وتشستر

558
00:29:15,700 --> 00:29:17,600
وجدي دان

559
00:29:18,100 --> 00:29:19,000
فهو من أعادني للمنزل

560
00:29:20,200 --> 00:29:21,900
أتعرف كيف حصلت على هذه الندبة، سام ؟

561
00:29:23,600 --> 00:29:25,100
كنت أساعد ابني نيثن

562
00:29:25,400 --> 00:29:27,700
لأن العائلة مهمة بالنسبة إليّ ؟

563
00:29:29,100 --> 00:29:31,200
ألم تذهب للسجن لقتلك لأخيك؟

564
00:29:34,600 --> 00:29:35,700
تَغيّرتُ

565
00:29:36,100 --> 00:29:37,900
بحقك، الناس لا يَتغيّرونَ

566
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
وصدقني، معظم السجناء الذين يعبرون ذلك الباب

567
00:29:40,300 --> 00:29:42,900
يعودون للسجن مباشرة في أقل من سنة

568
00:29:44,800 --> 00:29:46,100
ذلك لن يحدث ليّ

569
00:29:48,000 --> 00:29:49,300
حَسناً، سنرى ذلك


570
00:29:50,100 --> 00:29:50,700
سكوت

571
00:29:53,200 --> 00:29:55,100
لا أستطيع الإحتفاظ بهذا

572
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
ديني إلى المجتمعِ مدفوع


573
00:29:58,200 --> 00:29:59,700
تبرع به للمؤسسات الخيرية 

574
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
الشر مقابل الخير، صحيح

575
00:30:05,900 --> 00:30:07,100
حديث جيد سامي

576
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
هذا لم يكن لقاءً جيدا، صحيح؟

577
00:30:19,900 --> 00:30:23,300
أَعْني، أنا لم أنجح، وأنت لن توصي بي؟

578
00:30:24,700 --> 00:30:28,200
لا، أنا لن أوصي بقبول طلبك للتبني، بروك

579
00:30:28,800 --> 00:30:29,700
أَنا آسفُة

580
00:30:30,500 --> 00:30:32,800
لكن الحقيقةَ هي أنك صغيرة جداً

581
00:30:33,500 --> 00:30:34,600
و أنت عازبة

582
00:30:34,700 --> 00:30:36,400
وأموراً أخرى لا أتذكرها

583
00:30:36,500 --> 00:30:38,400
حيث قالت أمكِ

584
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
بأنك مرشحة مخيفة

585
00:30:43,300 --> 00:30:46,800
حَسناً، إنه لأمر سيئ بأن أحداً لم 
يقيمها قبل أن ترزق بطفل، صحيح

586
00:30:48,300 --> 00:30:50,000
أَنا آسفُة لا نَستطيعُ مُسَاعَدَتكِ

587
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
أنتِ لستِ آسفَة

588
00:30:55,900 --> 00:30:57,200
وعليك ذلك

589
00:30:58,300 --> 00:31:01,500
هل تعلمين ما الذي أخبرتني به أمي 
عندما أخبرتها برغبتي لإنشاء شركة؟ 

590
00:31:02,700 --> 00:31:05,100
أخبرتني بأن فرصتي هي واحداً في المليون

591
00:31:05,300 --> 00:31:07,300
وقلت لها لربما أكون الواحد

592
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
"وقالت "لا لست كذلك 

593
00:31:11,900 --> 00:31:13,100
وكانت مخطئة

594
00:31:13,900 --> 00:31:18,000
وأياً ما كان رأيها بي فهي مخطئة

595
00:31:18,500 --> 00:31:21,900
لأنني شخص من المليون

596
00:31:23,000 --> 00:31:25,800
وهناك أطفال في مكان ما لديهم شئ 

597
00:31:25,900 --> 00:31:28,200
مميز جداً بداخلهم

598
00:31:28,700 --> 00:31:30,000
لكن حياتهم بائسة

599
00:31:30,100 --> 00:31:32,300
لأنهم يعتقدون بأن لا أحد يريدهم

600
00:31:33,600 --> 00:31:36,900
و أنا بإمكاني أن أكون أماً رائعة لهم

601
00:31:37,700 --> 00:31:41,100
مهما يكن عمرهم أو عرقهم أو جنسهم 

602
00:31:42,500 --> 00:31:45,300
سأستطيع مساعدتهم لإيجاد ما يجعلهم مميزين

603
00:31:46,800 --> 00:31:49,200
وإذا لم تستطيعي رؤية ذلك فأنتِ مخطئة 

604
00:31:49,900 --> 00:31:51,300
كأمي

605
00:31:53,800 --> 00:31:55,900
لم لا تمضي وتسجلين ذلك؟

606
00:32:14,100 --> 00:32:15,500
أين أمي

607
00:32:16,100 --> 00:32:18,300
مرحبا، أيتها الناعسة، ستعود قريباً

608
00:32:19,300 --> 00:32:20,200
كيف كان نومكِ؟

609
00:32:20,800 --> 00:32:22,600
حلمت بأبي

610
00:32:22,700 --> 00:32:23,400
حقاً

611
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
و أنت أيضاً

612
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
و كُنْتَ حزيناً

613
00:32:27,100 --> 00:32:30,500
لكن أبي قال بأن كل شئ 
سيكون على ما يرام

614
00:32:37,600 --> 00:32:39,700
كل شئ سيكون على ما يرام ، أعلم

615
00:32:40,800 --> 00:32:43,600
أنني ببعض الأيام أشعر بأني تائهة، تعلم

616
00:32:44,000 --> 00:32:45,300
حَسناً، إنها الحياة

617
00:32:46,400 --> 00:32:48,300
"على الأقل استناداً إلى "ميا كتالانو

618
00:32:50,100 --> 00:32:52,700
الم تتساءلي أبداً كيف ستكون
لو لم تنشئ هذه الشركة؟

619
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
لربما ستكون بخير وربما لا

620
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
لقد غيّرتَ حياتَها، بيتن

621
00:32:57,900 --> 00:32:59,500
ولَرُبَّمَا ذلك هو سبب عودتك للبلدة

622
00:33:00,100 --> 00:33:02,900
لتغيري حياة الفنان القدم أو الذي يليه

623
00:33:04,700 --> 00:33:07,000
وربما تغيرين حياتك في الوقت نفسه

624
00:33:08,300 --> 00:33:09,400
أعتقد أنك بخير هنا

625
00:33:09,900 --> 00:33:12,100
أنت بحاجة لقليل من الصبر

626
00:33:12,600 --> 00:33:14,100
الصبر

627
00:33:14,700 --> 00:33:16,300
الوقت يشفي الجراح القديمة

628
00:33:16,400 --> 00:33:18,700
الوقت، الموسيقى

629
00:33:20,700 --> 00:33:21,900
دعيْني أسألك شيئاً

630
00:33:22,200 --> 00:33:24,700
متى آخر مرة صعدت إلى سيارتك الرائعة

631
00:33:24,900 --> 00:33:27,200
وقمت بإعلاء صوت المسجل في أثناء القيادة؟

632
00:33:30,500 --> 00:33:32,100
ربما عليكِ محاولة ذلك أحياناً

633
00:33:33,300 --> 00:33:36,200
فلربما تجدين شيئاً يشفي قلبك المحطم

634
00:33:39,300 --> 00:33:42,600
ولكن، أنا لازلت في 36 وأعيش في المنزل

635
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
لذا  ما الذي أتحدث عنه، صحيح؟

636
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
شكراً

637
00:33:51,500 --> 00:33:54,400
الآن، أوشكت جلستنا على الإنتهاء 
لذا لننهي جلستنا كما نفعل كل أسبوع

638
00:33:54,800 --> 00:33:57,100
هيلي، أخبريني ببعض ما تحبينه بنيثن؟

639
00:33:57,200 --> 00:34:02,200
أَحب بأنه هنا معي كل أسبوع من غير أن يخذلني

640
00:34:03,000 --> 00:34:06,200
وأحب بأنه يتحمل مسؤولية أخطائه 

641
00:34:07,000 --> 00:34:11,100
و أَحبُّ بأنّه يقوم بحمايتنا أنا وجيمي


642
00:34:13,300 --> 00:34:15,600
وأنا أَحبُّ هذا القميص الذي يرتديه

643
00:34:16,300 --> 00:34:18,500
وربما أيضاً طريقة ارتدائه له

644
00:34:19,600 --> 00:34:20,400
نيثن

645
00:34:22,900 --> 00:34:23,700
لابأس، حقاً

646
00:34:23,800 --> 00:34:25,500
أنا لست بارعة في سماع الملاحظات

647
00:34:25,600 --> 00:34:27,700
حسناً، سنعمل على ذلك في الأسبوع المقبل


648
00:34:29,700 --> 00:34:32,700
أنتما الإثنين ستكونان بخير، أنا متأكدة من ذلك

649
00:34:36,700 --> 00:34:37,600
شكراً

650
00:34:40,300 --> 00:34:42,100
هل يمكنك أن تجيب على المكالمة من فضلك؟ 

651
00:34:48,300 --> 00:34:49,200
مرحباً

652
00:34:55,000 --> 00:34:58,600
....حَسناً، أنني أسافر مع أمي منذ 

653
00:34:58,700 --> 00:35:00,800
أعلم، تكلمت مع هيلي

654
00:35:01,600 --> 00:35:03,300
أنا سعيدة لأن جيمي بخير

655
00:35:04,500 --> 00:35:05,300
نعم

656
00:35:10,600 --> 00:35:12,300
أنظري أعلم بأني  أدين لكِ بهذا

657
00:35:12,400 --> 00:35:15,300
لكني لن أقوم بنشر الكتاب

658
00:35:16,800 --> 00:35:17,300
لوك

659
00:35:17,400 --> 00:35:20,900
أنظري، أعلم بأنكِ وعدت مديرك
.....بكتاب آخر من تأليفي، لكن

660
00:35:21,100 --> 00:35:21,700
لا أَستطيعُ

661
00:35:21,900 --> 00:35:23,900
عليك أن تقوم بنشره، أو سيبطلون عقدك

662
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
سيطلبون منك إعادة النقود

663
00:35:25,100 --> 00:35:28,200
و فوق كل هذا، من الأفضل أن ينشر

664
00:35:28,300 --> 00:35:29,500
أفتقدك

665
00:35:31,200 --> 00:35:32,700
أنا أفتقدكِ ليندزي، أَحبُّك

666
00:35:33,700 --> 00:35:37,400
أستيقظ كل يوم ، وأشعر بألم في صدري

667
00:35:38,800 --> 00:35:42,600
وأحياناً، أطيل في النوم لأني
أعلم بأني عندما استيقظ

668
00:35:42,700 --> 00:35:43,800
لن تكوني بقربي

669
00:35:46,400 --> 00:35:48,800
و أنا أيضاً لوك، تَعْرفُ ذلك

670
00:35:50,400 --> 00:35:52,100
لَكنِّي لا أستطيع أَنْ أكُونَ مَعك

671
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
حسناً

672
00:35:59,300 --> 00:36:01,100
سَأَنْشرُ الكتابَ إذا قمت بتحريره


673
00:36:01,900 --> 00:36:02,800
لوك

674
00:36:03,300 --> 00:36:04,900
هذا هو عرضي

675
00:36:07,100 --> 00:36:10,700
ستكون هناك ليالي طويلة، والكثير 
من الخلافات سنبدوا وكأننا متزوجان


676
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
سأحرر الكتاب لأني مؤمنة به

677
00:36:19,200 --> 00:36:21,100
وأصدقك

678
00:36:22,500 --> 00:36:24,400
لَكنَّنا لا نَستطيعُ أن نكون سوية


679
00:36:25,200 --> 00:36:26,300
بل سنكون

680
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
في يوم من الأيام، ستستيقظين

681
00:36:29,600 --> 00:36:32,800
وستشعرين بنفس الشعور في
قلبك وعندها ستدركين كم أحبكِ

682
00:36:33,900 --> 00:36:35,300
ومتى ما كان ذلك اليوم

683
00:36:36,900 --> 00:36:38,200
سأبقى في إنتظارك

684
00:36:40,200 --> 00:36:41,300
وستعودين للمنزل معي


685
00:37:13,200 --> 00:37:14,100
مرحباً

686
00:37:20,900 --> 00:37:21,900
مرحباً، صديقي

687
00:37:42,900 --> 00:37:44,600
البيت هادئ دون جيمي

688
00:37:45,400 --> 00:37:47,300
نعم، هو مَع بروك

689
00:37:48,000 --> 00:37:49,600
على مهل، صحيح

690
00:37:51,200 --> 00:37:52,500
كيف هو نومك هذه الأيام؟

691
00:37:53,800 --> 00:37:54,600
لا بأس

692
00:37:54,700 --> 00:37:57,700
"أن جيمي يتجول "كوحش تسمانيا

693
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
عليه العودة إلى سريره قريباً

694
00:38:00,500 --> 00:38:01,900
ليكون بمفرده

695
00:38:02,800 --> 00:38:05,000
أَو بإمكانه النوم معي في الغرفة الإضافية

696
00:38:10,300 --> 00:38:13,900
تعلمين، أحياناً أجد طيبتك رائعة

697
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
.....أنا لم أحظى بفرصة لإخبارك في الجلسة، لكن

698
00:38:20,100 --> 00:38:22,700
.....أن حنانك عظيم جداً، هيلي

699
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
أَعْني، أنتِ أنقذت حياتي

700
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
وإذا لم أكن متأخراً بقولي هذا

701
00:38:30,600 --> 00:38:32,100
فأنتِ مثيرة جداً

702
00:38:39,200 --> 00:38:39,900
اصغي

703
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
.....كنت أفكر 

704
00:38:45,200 --> 00:38:47,200
بعدم النوم على السرير

705
00:38:49,700 --> 00:38:53,600
قَدْ لايكون الأمر سيئاً إذا أردت المحاولة

706
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
هل لديك المزيد من هذا الكلام المثير؟

707
00:39:05,400 --> 00:39:09,000
أياً منهما، المتعلق بالطيبة أم الجزء المثير -
المثير -

708
00:39:10,000 --> 00:39:12,300
لديكِ مؤخرة رائعة هيلي جيمس 

709
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
تمنى أمنية، واحفظها في قليك

710
00:39:39,900 --> 00:39:41,200
أيّ شيء تُريدهُ 

711
00:39:42,600 --> 00:39:44,100
كُلّ شيء تُريدُه

712
00:39:47,700 --> 00:39:48,300
هل فعلتِ ذلك

713
00:39:49,100 --> 00:39:49,900
جيد

714
00:39:51,500 --> 00:39:53,300
و الآن ثق بأنه سيتحقق

715
00:39:57,800 --> 00:40:01,300
أنت لا تعلم من أين ستأتي
المعجزة التالية، الإبتسامة التالية

716
00:40:01,900 --> 00:40:03,500
و الأمنية القادمة

717
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
لكن إذا وثقت بأنها قريبة  

718
00:40:19,300 --> 00:40:22,200
وفتحت قلبك وعقلك بإمكانية حدوثها 

719
00:40:24,300 --> 00:40:26,100
و إلى حقيقتها

720
00:40:28,400 --> 00:40:30,700
فلربما ستحصل على ما تتمناه

721
00:40:49,500 --> 00:40:51,100
العالم ملئ بالسحر

722
00:40:53,000 --> 00:40:54,700
وعليك فقط أن تؤمن به

723
00:41:01,700 --> 00:41:03,000
لذا تمنى أمنيتك

724
00:41:05,200 --> 00:41:06,300
هل لديك أمنية

725
00:41:08,500 --> 00:41:09,300
جيد

726
00:41:11,300 --> 00:41:12,600
و الآن ثق بها

727
00:41:15,800 --> 00:41:17,200
من كل قلبك

728
00:41:19,400 --> 00:41:23,700
ترجمة
Syreen_Cloney

www.targama4all.com