1
00:00:10,630 --> 00:00:12,990
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:13,230 --> 00:00:14,810
كيف حال الكتابة؟

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,280
بطيئة, راكدة, تسير ببطئ

4
00:00:18,310 --> 00:00:20,930
بالغالب انا اعبث فحسب مع قاموسي

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,540
من الواضح

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,620
كنت ارتب المكان, وانظر ما الذي وجدته

7
00:00:27,330 --> 00:00:29,200
كان هذا منذ وقت طويل

8
00:00:29,280 --> 00:00:31,370
اتعرف ما الذي يعجبني بها؟

9
00:00:31,900 --> 00:00:34,180
تلك الابتسامة على وجهك

10
00:00:35,360 --> 00:00:38,170
لا اعتقد اني رأيتك يوماً تبدو بهذه السعادة

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,360
مما يجعلني اتسائل
ربما كنت سعيداً أكثر في ذلك الوقت

12
00:00:41,410 --> 00:00:43,460
تعرف؟ قبل نشر الكتاب

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,510
قبل ان تعود لديارك

14
00:00:45,560 --> 00:00:46,830
قبل علاقتنا

15
00:00:46,880 --> 00:00:52,570
ليندزي)... انكِ تجعلينني سعيداً جداً)

16
00:00:52,620 --> 00:00:53,790
حقاً؟

17
00:00:53,820 --> 00:00:56,040
لا تتمنى تغيير أي شيء؟

18
00:00:56,350 --> 00:00:58,300
ولا شيء

19
00:01:17,360 --> 00:01:21,370
في ليلة غد, ستلعبون من أجل الفوز باللقب

20
00:01:21,790 --> 00:01:27,400
وبرأيي, تستطيعون المنافسة ضد أي فريق جامعة

21
00:01:28,080 --> 00:01:32,390
الان, بالنسبة إلى من فاز منكم بالبطولة مسبقاً

22
00:01:32,450 --> 00:01:35,790
ليس علي تذكيركم بالشعور الرائع الذي يحققه ذلك

23
00:01:36,130 --> 00:01:39,470
بالنسبة للبقية, سيكون عليكم الثقة بي

24
00:01:39,700 --> 00:01:45,960
الان, اريدكم ان تذهبوا لمنازلكم والنوم
ويفضل ان تناموا لوحدكم

25
00:01:50,650 --> 00:01:52,230
ايها المدرب

26
00:01:52,300 --> 00:01:54,270
(اذهب للمنزل يا (لوك

27
00:01:54,580 --> 00:01:57,540
في الواقع كنت افكر بمشاهدة القليل من الاشرطة

28
00:01:57,670 --> 00:02:02,180
لوكاس), لقد كانت مساعد مدرب رائع لهذه السنة)

29
00:02:02,250 --> 00:02:08,330
وفي يوم ما ستستلم كل امور الفريق
لكن الان, ستستلم الأوامر مني أنا

30
00:02:08,530 --> 00:02:10,820
اذهب للمنزل واتجه لسرير

31
00:02:11,520 --> 00:02:12,580
حسناً

32
00:02:12,620 --> 00:02:17,800
ولا احاديث بعيدة المدى
في اخر الليل مع الشقراء

33
00:02:18,390 --> 00:02:20,090
حسناً

34
00:02:31,290 --> 00:02:32,600
هذا هو نجمي الصغير

35
00:02:32,660 --> 00:02:33,990
مرحباً -
مرحباً يا صديقي -

36
00:02:34,060 --> 00:02:37,210
....يا عزيزي, انه -
كُرة ... -

37
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
هل سمعتي هذا؟

38
00:02:38,680 --> 00:02:40,110
"لقد قال للتو "كُرة

39
00:02:40,180 --> 00:02:42,780
"اقسم انه قال "كُرة -
لقد قال "كرة" يا رجل -

40
00:02:42,830 --> 00:02:44,540
!انه بالتأكيد ابنك

41
00:02:44,590 --> 00:02:45,920
وهو فتى محظوظ

42
00:02:45,970 --> 00:02:47,930
في كل يوم يبدو يشبهني أكثر فأكثر

43
00:02:47,990 --> 00:02:49,810
قلها مرة أخرى.. قلها مرة أخرى

44
00:02:49,850 --> 00:02:52,310
كرة.. كرة

45
00:03:00,460 --> 00:03:03,150
مرحباً -
مرحباً -

46
00:03:04,390 --> 00:03:05,780
كم الوقت الان؟

47
00:03:05,830 --> 00:03:07,420
تقريباً 4:30

48
00:03:07,460 --> 00:03:08,930
لم اتمكن من النوم كذلك

49
00:03:08,970 --> 00:03:10,900
أجل وحتى هو

50
00:03:13,030 --> 00:03:16,650
أأنت متشوق لانك ستقابل (بايتون) أو
من أجل المباراة, أم ماذا؟

51
00:03:16,690 --> 00:03:17,730
في الواقع, (بايتون) لن تأتي

52
00:03:17,800 --> 00:03:19,340
لم تستطع ترك عملها

53
00:03:19,400 --> 00:03:21,010
(انا اسفة يا (لوك

54
00:03:21,050 --> 00:03:23,420
اعتقد ان هذه هي الحياة في عالم الموسيقى

55
00:03:23,470 --> 00:03:25,560
اعتقد

56
00:03:26,370 --> 00:03:27,980
هل تفتقدينه؟

57
00:03:28,040 --> 00:03:30,050
بعض الأوقات

58
00:03:30,100 --> 00:03:33,690
خصوصاً عندما أراك تلاحق أحلامك في ان تصبح كاتباً

59
00:03:33,720 --> 00:03:38,100
لكن.. سأعود لمطاردة احلامي في يوم ما

60
00:03:38,390 --> 00:03:42,580
كل ما علي عرضه بعملي ككاتب
هي مجموعة رسائل الرفض التي تلقيتها

61
00:03:43,130 --> 00:03:46,850
...بالاضافة, عندما اراكم الثلاثة سوية

62
00:03:47,270 --> 00:03:49,810
انا فقط أريد ما تملكونه انتم

63
00:03:49,860 --> 00:03:53,510
تعرف اننا لم نكن سنتمكن من تحقيق هذا
في السنة السابقة, من دون عيشك هنا ومساعدتك لنا

64
00:03:53,560 --> 00:03:56,770
...(بين المدرسة و كرة السلة و (جيمي

65
00:03:58,380 --> 00:04:00,630
(أعرف انه من الصعب عليك الابتعاد عن (بايتون

66
00:04:00,680 --> 00:04:02,540
كلنا قدمنا تضحيات

67
00:04:02,580 --> 00:04:06,450
اقصد, انها وللمرة الأولى.. في تاريخك الأكاديمي
"تأخذين علامات "جيد

68
00:04:06,490 --> 00:04:08,850
لقد كانت "جيد جداً", حسناً؟

69
00:04:13,280 --> 00:04:17,120
انت جزء من هذه العائلة, وستكون دوماً كذلك

70
00:04:18,820 --> 00:04:20,660
شكراً

71
00:04:21,020 --> 00:04:22,850
طابت ليلتك ايها الصغير

72
00:04:22,950 --> 00:04:24,790
كُرة

73
00:04:25,720 --> 00:04:27,750
حسناً, سأحضر كُرتك

74
00:04:34,880 --> 00:04:36,760
مُبكر قليلاً, الا تعتقد؟

75
00:04:37,730 --> 00:04:42,990
ربما بعد الليلة, سينظر الناس إلي كبطل مرة أخرى
وليس كمتلاعب بالنقاط

76
00:04:43,840 --> 00:04:45,390
سنفوز بهذه المباراة يا أخي الصغير

77
00:04:45,420 --> 00:04:47,210
أجل

78
00:04:56,220 --> 00:04:58,730
هذا كجوهر قصة سندريلا

79
00:04:58,780 --> 00:05:02,470
لعدة سنين.. فريق "كوبرز" كانوا يخسرون على نحو متكرر
لكن في هذا الموسم

80
00:05:02,510 --> 00:05:06,280
بقيادة "نايثن سكوت", حظهم قد تغير

81
00:05:12,070 --> 00:05:14,790
!هاجم الثغرة

82
00:05:16,790 --> 00:05:18,600
!عودوا الى "دي"  هيا

83
00:06:07,030 --> 00:06:09,150
حسناً
اسمعوا الان

84
00:06:09,830 --> 00:06:11,260
اسف ايها المدرب

85
00:06:11,310 --> 00:06:12,630
ما هي خطة اللعب؟

86
00:06:12,680 --> 00:06:14,370
انت أخبرني

87
00:06:15,860 --> 00:06:19,580
اتعرف, اخبرتك انه في يوم ما
ستستلم أمور الفريق

88
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
حسناً لقد حان الوقت

89
00:06:26,540 --> 00:06:28,320
انت مستعد

90
00:06:30,200 --> 00:06:31,620
هيا

91
00:06:31,660 --> 00:06:33,730
ساعدنا على الفوز

92
00:06:39,440 --> 00:06:42,620
يتضح ان (وايتي ديرام) يتجه إلى غرفة الخزانات

93
00:06:42,670 --> 00:06:46,520
اعتقد ان هذا يجعل فريق "كوبرز" تحت
(قيادة مساعد المدرب (لوكاس سكوت

94
00:06:46,580 --> 00:06:49,670
الذي كان يلعب لـ(ديرام) في أحد الايام

95
00:06:51,410 --> 00:06:52,960
حسناً

96
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
أريدك أن تدفع الكرة بشكل جانبي

97
00:06:58,100 --> 00:06:59,910
عجل برفع التمريرة عالياً

98
00:06:59,950 --> 00:07:02,300
عندما نستعيد الكرة
سيزدوج عدد دفاعهم

99
00:07:02,340 --> 00:07:05,890
لذا أريدك أن تميل وتحجب عنهم
هنا وهنا

100
00:07:06,130 --> 00:07:08,340
نايثن), الكرة بين يديك)

101
00:07:08,850 --> 00:07:11,220
أياً كان الذي تقوله.. ايها المدرب

102
00:07:11,960 --> 00:07:13,310
حسناً

103
00:07:13,350 --> 00:07:14,150
لنفز بهذه

104
00:07:14,190 --> 00:07:15,300
حتى ثلاثة

105
00:07:15,340 --> 00:07:16,370
واحد, اثنان, ثلاثة

106
00:07:16,400 --> 00:07:18,080
"كوبرز"

107
00:07:19,540 --> 00:07:21,090
! (نايت)

108
00:07:21,840 --> 00:07:24,160
"ربما عليك ان تفكر بـ"فيداواي

109
00:07:24,220 --> 00:07:25,810
فيداواي" ضعيف يا رجل"

110
00:08:28,900 --> 00:08:30,300
جيد

111
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
انها انتِ -
ماذا؟ -

112
00:08:44,710 --> 00:08:49,420
عندما يتحقق حلمي
الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ

113
00:08:52,740 --> 00:08:54,410
(انها انتِ يا (بايتون

114
00:09:28,119 --> 00:09:33,160
Y@SM!NE  : تـرجمــة

115
00:09:33,220 --> 00:09:37,930
(حصريـاً لـ(قروب ترجمة الاقلاع
http://www.vb.eqla3.com/forumdisplay.php?f=189

116
00:09:38,490 --> 00:09:40,500
عمل جيد يا بني

117
00:09:40,550 --> 00:09:43,220
خططت للربع النهائي من المباراة
كما كنت سأفعل تماماً

118
00:09:43,270 --> 00:09:46,150
ربما, لكنك بالتأكيد تعرف كيف تؤذي الشخص حقاً

119
00:09:46,790 --> 00:09:52,340
لوكاس) لقد كنت دوماً لاعباً رائع)
لكنك مدرب افضل

120
00:09:52,700 --> 00:09:57,580
لم يعد لدي ما استطيع تعليمك اياه
لهذا السبب, كانت هذه هي مباراتي الاخيرة

121
00:09:58,560 --> 00:10:00,200
ايها المدرب

122
00:10:00,260 --> 00:10:03,310
لقد سبق وان تكلمت مع العميد
بشأن هذا الامر

123
00:10:03,360 --> 00:10:07,210
لم يسبق ان كان لديهم
...طالب مدرب من قبل, لكن

124
00:10:07,240 --> 00:10:10,070
لم يسبق لهم الفوز ببطولة كذلك

125
00:10:10,140 --> 00:10:12,070
كلاهما وافق على انك جاهز

126
00:10:12,110 --> 00:10:15,160
لا أعرف ماذا أقول

127
00:10:15,200 --> 00:10:21,710
فقط عدني, انك ستتذكر دوماً
ان هناك أمور في الحياة أهم من كرة السلة

128
00:10:24,950 --> 00:10:28,530
و ماذا عنك؟
اقصد.. ما الذي ستفعله الان؟

129
00:10:28,580 --> 00:10:30,170
لا أعرف, الان بما اني متقاعد

130
00:10:30,210 --> 00:10:34,040
على الأرجح سأحضر مبارايات كرة السلة
وأصرخ على المدرب

131
00:10:36,860 --> 00:10:40,170
أوافقك الرأي بهذا, لكن
...أقصد, بعد موسم كهذا

132
00:10:42,610 --> 00:10:45,160
حالياً. انا فقط سعيد بلعبي للعبة

133
00:10:45,200 --> 00:10:48,760
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته هذه السنة
فهو ان أهم شيء هو عائلتي

134
00:10:48,790 --> 00:10:50,270
(نايت)

135
00:10:50,310 --> 00:10:51,680
الحافلة ستنطلق -
حسناً -

136
00:10:51,720 --> 00:10:53,680
شكراً لوقتك

137
00:10:55,930 --> 00:10:56,880
إذن, كيف سار الأمر؟

138
00:10:56,920 --> 00:10:59,320
لقد كانت تلك المرة الأولى في هذه السنة
التي لم أُسأل فيها عن تلاعب النقاط

139
00:10:59,360 --> 00:11:00,760
جيد

140
00:11:01,910 --> 00:11:03,700
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً, أأنتِ جاهزة؟ -

141
00:11:03,740 --> 00:11:05,650
عليك ان تذهب مع الفريق
اردنا ان نودعك فحسب

142
00:11:07,420 --> 00:11:09,690
أراك في المنزل -
(أراكِ لاحقاً يا (هيلز -

143
00:11:09,740 --> 00:11:11,720
يا (سكوت) لديك طفل جميل

144
00:11:11,770 --> 00:11:14,380
اتسائل ما إذا كان سيكبر ليصبح غشاش كوالده

145
00:11:14,800 --> 00:11:17,980
...فقط فكر
يمكنك تعليمه كيفية الحلاقة و التلاعب بالنقاط

146
00:11:19,470 --> 00:11:21,290
ماذا لو ضربت وجهك؟

147
00:11:23,490 --> 00:11:24,880
هيا يا (نايت).. هيا

148
00:11:25,860 --> 00:11:28,150
!اركب الحافلة.. اركب الحافلة

149
00:11:41,200 --> 00:11:44,030
(اسمع هذه الاغنية إذا فزتم بالبطولة... بايتون)

150
00:12:04,640 --> 00:12:06,810
كانت تلك الحركة الليلة

151
00:12:08,010 --> 00:12:10,940
منذ ان تركت الكرة يدي, علمت انها ستكون هدفاً

152
00:12:11,000 --> 00:12:13,190
انا اتكلم عن ما حدث بعد المباراة

153
00:12:13,520 --> 00:12:18,790
أُنظر, انا لم أُأجل معاش تقاعدي
حتى يمكنك ضرب أي حقير يضايقك

154
00:12:19,070 --> 00:12:20,970
أعرف. انا اسف

155
00:12:21,360 --> 00:12:23,400
لقد عملت بجهد هذا الموسم

156
00:12:23,440 --> 00:12:25,310
الكثير من العيون تتجه نحوك

157
00:12:25,390 --> 00:12:27,670
لكن عليك ان تكون حذراً

158
00:12:27,770 --> 00:12:32,940
إذا لم تحذر, فمزاجك العصبي هذا
سيكون اخر ما تبقى لك

159
00:12:33,280 --> 00:12:36,270
انا فقط لا أعرف ما اذا كان الناس
سينسون الأخطاء التي ارتكبتها

160
00:12:36,300 --> 00:12:39,040
الأهم من ذلك هو أن تكون انت قد تخطيتها

161
00:12:39,300 --> 00:12:42,390
أقصد, ان الأخطاء لن تختفي إذا لعبت بشكل أفضل

162
00:12:42,430 --> 00:12:44,960
عليك أن تعيش بشكل أفضل

163
00:12:47,800 --> 00:12:48,650
أنت محق

164
00:12:48,670 --> 00:12:50,260
فهمت الأمر أيها المدرب

165
00:12:50,300 --> 00:12:52,660
نايثن) انا فقط لا أريدك أن تتذكر ما مضى)

166
00:12:52,710 --> 00:12:56,300
بعد عدة سنين
وتتسائل عما كان يمكن أن تكون الأمور عليه

167
00:12:57,380 --> 00:13:00,710
كلنا نعرف أين يقودك ذلك الطريق

168
00:13:01,870 --> 00:13:03,670
(دان)

169
00:13:07,100 --> 00:13:11,790
للعلم, رميتك الأخيرة كانت حركة رائعة

170
00:13:18,550 --> 00:13:20,350
مرحباً أيها المدرب -
مرحباً -

171
00:13:22,140 --> 00:13:26,230
إذن, 37 سنة من التدريب
كم تصنف هذه الليلة؟

172
00:13:26,300 --> 00:13:28,540
ستُصنف تحت رقم 3

173
00:13:28,580 --> 00:13:31,770
رقم (2) كانت لبطولة الثانوية التي كسبتموها

174
00:13:32,960 --> 00:13:34,860
وما هو رقم (1)؟

175
00:13:35,140 --> 00:13:38,560
(رقم (1) كانت للليلة التي وافقت فيها (كاميلا

176
00:13:38,600 --> 00:13:44,090
بأن تكون مع فتى هزيل
كان لتوه يباشر عمل تدريب لمدة 37 سنة

177
00:13:53,110 --> 00:13:55,930
هناك أمور في الحياة أكثر أهمية من كرة السلة

178
00:13:56,060 --> 00:13:58,040
هذا صحيح

179
00:13:59,990 --> 00:14:01,690
ايها المدرب

180
00:14:02,780 --> 00:14:05,540
الا تمانع بأن توصلني إلى المطار؟

181
00:14:07,820 --> 00:14:09,860
سيسعدني ذلك يا بني

182
00:14:18,600 --> 00:14:20,560
سوير), لديك اتصال على الخط 1)

183
00:14:20,610 --> 00:14:21,950
شكراً

184
00:14:24,410 --> 00:14:25,760
(هذه (بايتون

185
00:14:25,800 --> 00:14:27,660
مرحباً, انه أنا

186
00:14:27,820 --> 00:14:29,460
كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح

187
00:14:29,500 --> 00:14:31,740
لقد شاهدت اخبار المباراة على الشبكة

188
00:14:31,770 --> 00:14:33,600
اتمنى لو كنت هناك

189
00:14:33,630 --> 00:14:34,570
أجل, أنا كذلك

190
00:14:34,600 --> 00:14:37,110
إذن, ما الذي ترتدينه؟

191
00:14:37,150 --> 00:14:40,330
لوك), لا استطيع فعل هذا الان)

192
00:14:40,370 --> 00:14:41,580
أنا في العمل

193
00:14:41,620 --> 00:14:46,940
اعتقد.. القميص المائل للأخضر
على القميص ذو الأكمام الطويلة البيضاء

194
00:14:46,990 --> 00:14:49,120
وربما ذلك الجينز المثير ذو الشق بالركبة؟

195
00:14:49,160 --> 00:14:51,170
!انت بارع

196
00:14:51,220 --> 00:14:53,150
أجل انا كذلك

197
00:14:54,140 --> 00:14:56,010
بارع حقاً

198
00:14:57,810 --> 00:14:59,460
!(لوك)

199
00:15:00,390 --> 00:15:01,960
!مرحباً

200
00:15:02,690 --> 00:15:04,520
!لا أستطيع التصديق انك هنا

201
00:15:04,570 --> 00:15:06,920
...حسناً, بما انك لم تتمكني من زيارتي

202
00:15:10,950 --> 00:15:12,870
مرحباً -
مرحباً -

203
00:15:15,510 --> 00:15:18,840
إذن, هل هذا هو التسويق والتوزيع؟

204
00:15:24,280 --> 00:15:27,590
ربما لم أصف نوعية عملي
فقط قليلاً

205
00:15:27,620 --> 00:15:29,720
أساساً, أنا أعمل في غرفة البريد

206
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
حسناً هذه "هوليوود", اليس كذلك؟
انها دوماً كدوامة

207
00:15:32,290 --> 00:15:35,280
متأكد انك تعرفين عن الموسيقى
أكثر من هؤلاء الحمقى هنا

208
00:15:35,320 --> 00:15:36,430
ستوقعني في مشكلة

209
00:15:36,470 --> 00:15:39,080
وليس جميعهم حمقى, حسناً؟

210
00:15:39,630 --> 00:15:41,460
...لا تضعيها بالصندوق
بل على مكتبي

211
00:15:41,510 --> 00:15:42,580
صحيح.. انا اسفة

212
00:15:42,620 --> 00:15:44,960
وأنت أحضر لي خبز بالبصل
خفف من الجبنة

213
00:15:45,010 --> 00:15:46,330
(سأحضره حالاً يا (كارل

214
00:15:46,360 --> 00:15:47,880
!(أسمي (بليك

215
00:15:47,930 --> 00:15:49,470
حسناً, يسرني رؤية انهم طيبون

216
00:15:49,520 --> 00:15:52,130
كلا, جدياً. لماذا تتحملين هذا؟

217
00:15:52,170 --> 00:15:53,360
سأريك السبب

218
00:15:53,400 --> 00:15:55,140
أترى تلك الفتاة هناك؟

219
00:15:55,360 --> 00:16:00,170
قبل 3 شهور كانت في غرفة البريد
والان هي موظفة تنفيذية للشركة

220
00:16:00,750 --> 00:16:03,760
أجل لكني متأكد انها لم تُنتج ألبومين موسيقيين
قبل تخرجها من الثانوية

221
00:16:03,800 --> 00:16:07,320
حسناً, عليك الذهاب قبل ان تتسبب بطردنا نحن الاثنين

222
00:16:07,950 --> 00:16:08,610
حسناً

223
00:16:08,670 --> 00:16:11,380
انظري, لقد حجزت لنا في المطعم الساعة 8:00

224
00:16:12,000 --> 00:16:12,720
هل الوقت متأخر جداً؟

225
00:16:12,770 --> 00:16:14,540
كلا انه بالواقع... نوعاً ما مبكر

226
00:16:14,580 --> 00:16:16,140
فنحن لا ننتهي من العمل
قبل الساعة التاسعة على الاقل

227
00:16:16,180 --> 00:16:17,710
حسناً إذن انه عند الساعة 9:30

228
00:16:17,750 --> 00:16:19,470
ممتاز. سأقابلك في المطعم

229
00:16:19,500 --> 00:16:21,020
فقط ارسل لي عنوانه, حسناً؟

230
00:16:21,050 --> 00:16:22,480
حسناً

231
00:16:23,610 --> 00:16:26,090
يا الهي يا (لوك), انه لمن الرائع رؤيتك

232
00:16:27,300 --> 00:16:28,830
إلى اللقاء

233
00:16:36,080 --> 00:16:39,600
!مرحباً
انا اسفة حقاً.. لقد تأخرت كثيراً

234
00:16:39,640 --> 00:16:41,580
لقد علقت هناك

235
00:16:41,600 --> 00:16:43,220
لا بأس. انا فقط سعيد لانك هنا

236
00:16:43,240 --> 00:16:44,870
!يا الهي انظر إليك

237
00:16:44,950 --> 00:16:45,850
ماذا؟

238
00:16:45,880 --> 00:16:48,420
انا فقط لم أرى شخص يرتدي بدلة منذ وقت طويل

239
00:16:48,450 --> 00:16:53,230
ماعدا العملاء أو المحامين أو كتّاب ناجحين

240
00:16:53,270 --> 00:16:54,520
لا أعرف بشأن ذلك

241
00:16:54,550 --> 00:16:56,540
تصلني رسالة رفض جديدة في كل يوم

242
00:16:56,870 --> 00:16:59,370
لوك), ان كتابك جيد)

243
00:16:59,450 --> 00:17:01,240
سينجح الأمر. اعرف ذلك

244
00:17:07,190 --> 00:17:11,220
لذا عندما يفسد الإداريين العروض
نحن نحصل على التذاكر

245
00:17:11,250 --> 00:17:14,890
مثل يوم الاثنين ذهبت
وقابلت (راين ادمز) في الغرفة الخلفية

246
00:17:14,940 --> 00:17:19,220
وفي يوم الأربعاء كان دور (تيجن) و (سارا) في
...روكسي" وانا لا أعرف"

247
00:17:19,250 --> 00:17:21,250
انا فقط.. يحمسني الأمر كثيراً, اتعرف؟

248
00:17:21,300 --> 00:17:24,400
هذه الفرق الغنائية, كبرنا ونحن نستمع اليها
والان احصل على مقاعد امامية لحضور عروضهم

249
00:17:24,430 --> 00:17:25,390
هذا رائع

250
00:17:25,420 --> 00:17:29,230
"لقد حصلنا على حصتنا من الفرق الغنائية في "تري هيل
والفضل يعود لكِ

251
00:17:29,710 --> 00:17:31,950
يا الهي, على أية حال
يكفي الحديث عني

252
00:17:32,000 --> 00:17:33,690
!لقد فزت أنت بالبطولة

253
00:17:33,740 --> 00:17:35,410
أريد ان أسمع كل شيء

254
00:17:35,900 --> 00:17:40,830
وايتي) سيتنحى عن وظيفة المدرب الرئيسي)
ويريدني أن أستلم أمور الفريق

255
00:17:40,970 --> 00:17:44,790
(هو يعتقد ان هذا سيكون أفضل لـ(نايثن
و يعتقد اني جاهز

256
00:17:45,160 --> 00:17:46,430
لوك) هذا مذهل)

257
00:17:46,470 --> 00:17:49,640
أعرف.. سأحصل على مرتب
وفوائد, ومكتب كبير

258
00:17:49,650 --> 00:17:53,180
يبدو هذا تقريباً... وكأنك راشد

259
00:17:55,190 --> 00:17:56,850
لقد سمعت تلك الاغنية التي ارسلتها

260
00:17:56,890 --> 00:17:59,280
أتعرف ماذا؟
لدي شيء آخر لك, أيضاً

261
00:17:59,650 --> 00:18:03,980
لقد سجلت لك مجموعة من الاغاني
التي لن تنزل الا بعد عدة أشهر

262
00:18:05,120 --> 00:18:06,860
شكراً

263
00:18:08,390 --> 00:18:10,550
...لدي شيء لك, أيضاً

264
00:18:11,150 --> 00:18:14,540
أنا اسفة

265
00:18:15,420 --> 00:18:17,270
انه العمل -
لا تجيبي -

266
00:18:17,310 --> 00:18:19,100
سيعاودون الاتصال

267
00:18:19,150 --> 00:18:20,840
مرحباً

268
00:18:20,890 --> 00:18:24,760
أجل... الان؟

269
00:18:25,600 --> 00:18:29,110
أجل... بالطبع أحب عملي

270
00:18:29,650 --> 00:18:32,170
حسناً, حالاً يا سيدي

271
00:18:32,890 --> 00:18:34,510
أنا اسفة

272
00:18:35,050 --> 00:18:37,210
ألا يمكنك على الأقل البقاء من أجل التحلية؟

273
00:18:37,670 --> 00:18:41,160
سأخبرك... ماذا لو اكملنا التحلية في شقتي؟

274
00:18:41,300 --> 00:18:45,320
"أو ماذا عن غرفتنا في "بيفرلي هلتون

275
00:18:45,500 --> 00:18:47,910
لوك) لم يكن عليك فعل هذا)

276
00:18:48,160 --> 00:18:50,200
رغبت بذلك

277
00:18:50,260 --> 00:18:53,770
حسناً سيكون هذا سريعاً
سأكون هناك في الساعة 11:00

278
00:18:53,830 --> 00:18:56,290
أعدك -
حسناً -

279
00:18:56,580 --> 00:18:57,930
إلى اللقاء

280
00:19:53,690 --> 00:19:55,050
متى وصلتي إلى هنا؟

281
00:19:55,080 --> 00:19:56,700
لا أعرف.. قبل ساعة تقريباً

282
00:19:57,080 --> 00:19:59,630
...تعرفين, كان بامكانك
بامكانك إيقاظي

283
00:19:59,690 --> 00:20:01,300
(لوك)

284
00:20:04,010 --> 00:20:06,040
ما هذا؟

285
00:20:06,090 --> 00:20:08,110
لم استطع فتحه

286
00:20:08,150 --> 00:20:13,580
لكني.. جلست هنا فحسب
وانا أفكر بمدى حبي لك

287
00:20:16,240 --> 00:20:21,360
حسناً, اردتها ان تكون مفاجأة
...لكن

288
00:20:34,280 --> 00:20:38,910
بايتون) انا أحبكِ)
وأريدنا أن نبقى معاً إلى الأبد

289
00:20:38,950 --> 00:20:40,700
لوك) انتظر, حسناً؟)

290
00:20:40,730 --> 00:20:43,780
أعرف أن الامر مفاجئ قليلاً, حسنا؟

291
00:20:43,850 --> 00:20:47,770
لكن.. يوم أمس كان يوم رائع

292
00:20:48,390 --> 00:20:55,990
وانا جالس في الحافلة, أدركت
...ولا يوم من الأيام الرائعة في حياتي

293
00:20:56,860 --> 00:20:58,750
يهم من دونك

294
00:20:59,840 --> 00:21:02,720
أنتِ التي أريدها بجانبي عندما تتحقق أحلامي

295
00:21:02,750 --> 00:21:05,850
وأنتِ التي أريدها بجانبي عندما لا تتحقق

296
00:21:06,920 --> 00:21:11,490
طالما أنتِ معي... لا شيء آخر يهمني

297
00:21:12,070 --> 00:21:16,220
هناك... الأمر فقط ليس سهلاً, حسناً؟

298
00:21:16,260 --> 00:21:18,970
اقصد, هناك الكثير الذي علينا التحدث بشأنه

299
00:21:19,000 --> 00:21:23,080
أعرف, لكننا سنتكلم في التفاصيل
"عندما نعود إلى "تري هيل

300
00:21:23,380 --> 00:21:26,710
حسناً, أعرف انه الديار بالنسبة لك
وانا افتقدها أحياناً

301
00:21:26,750 --> 00:21:30,370
افتقدها... لكنها بالنسبة لي
تري هيل" هي والدتان متوفيتان"

302
00:21:30,400 --> 00:21:33,800
و مترصد مجنون
وبعض الذكريات المؤلمة

303
00:21:33,810 --> 00:21:37,330
في الواقع كان علي الذهاب إلى هوليوود
لأهرب من كل تلك الدراما

304
00:21:37,350 --> 00:21:40,940
لذا حالياً هذه دياري
والشيء الوحيد المفقود هنا هو أنت

305
00:21:40,970 --> 00:21:41,740
إذن سأنتقل هنا

306
00:21:41,780 --> 00:21:44,640
كلا, (لوك) عزيزي

307
00:21:44,660 --> 00:21:47,680
وايتي) يؤمن بك)
و (نايثن) يحتاجك

308
00:21:47,710 --> 00:21:49,540
وإذا طلبت منك ترك حلمك

309
00:21:49,580 --> 00:21:51,670
ستستيقظ يوم ما
وستستاء مني بسبب ذلك

310
00:21:51,710 --> 00:21:55,310
وسأشعر بنفس الشيء
"إذا طلبت مني ترك "لوس انجلوس

311
00:21:56,750 --> 00:22:01,060
بايتون)... عملك هو إحضار القهوة وتوصيل البريد)

312
00:22:01,090 --> 00:22:03,490
"كنتِ تفعلين أكثر من هذا في "تري هيل

313
00:22:03,520 --> 00:22:08,590
أحبك لثقتك بهذا
لكن علي أن أثبت ذلك لنفسي

314
00:22:08,800 --> 00:22:10,320
أعني, أترى, هذا هو الأمر

315
00:22:10,370 --> 00:22:13,780
كلانا لديه الكثير مما يريد فعله في حياته
ونحن فقط في التاسعة عشر من عمرنا

316
00:22:13,840 --> 00:22:16,100
و (نايثن) و (هايلي) كانوا أصغر من ذلك بكثير

317
00:22:16,140 --> 00:22:18,770
حسناً, نحن نرى كم كان هذا سهل عليهما

318
00:22:20,000 --> 00:22:22,980
...هيا. في سنة أخرى

319
00:22:24,570 --> 00:22:26,190
...(بايتون)

320
00:22:27,010 --> 00:22:29,950
لقد قابلنا بعضنا 3 مرات في السنة السابقة

321
00:22:30,880 --> 00:22:32,840
تمر أيام من دون أن نتحدث

322
00:22:32,900 --> 00:22:35,070
نتبادل القليل من الرسائل

323
00:22:35,100 --> 00:22:37,290
لقد حدث وابتعدنا كثيراً عن بعضنا

324
00:22:37,330 --> 00:22:40,030
من يعرف أين سنكون بعد سنة من الان؟

325
00:22:40,120 --> 00:22:44,170
لوك), إذا لم تستطع أن تثق بأن حُبنا)
سيصمد لعام واحد

326
00:22:44,200 --> 00:22:47,670
فأنا لا أفهم كيف يمكننا التكلم عن (إلى الأبد) الان

327
00:22:49,380 --> 00:22:51,340
أنتِ تقولين لا

328
00:22:51,840 --> 00:22:53,820
! كلا

329
00:22:54,160 --> 00:22:55,740
أنا لا أقول لا

330
00:22:55,780 --> 00:22:57,000
أنا أقول ليس الان

331
00:22:57,030 --> 00:22:59,540
أريد أن أتزوجك في يوم ما

332
00:22:59,600 --> 00:23:02,520
لا تفعل ذلك.. لا تبتعد عني هكذا, حسناً؟

333
00:23:02,560 --> 00:23:04,890
!أريدنا أن نكون معاً

334
00:23:04,980 --> 00:23:07,530
أحبك كثيراً

335
00:23:07,770 --> 00:23:09,550
لكن ليس بشكل كافٍ

336
00:23:11,880 --> 00:23:14,590
حسناً. هل يمكننا سحب ما حدث؟

337
00:23:14,620 --> 00:23:17,110
هل يمكننا التظاهر بأنك لم تستيقظ ابداً؟
!ارجوك

338
00:23:17,160 --> 00:23:18,750
لا اظن اننا نستطيع

339
00:23:19,600 --> 00:23:22,790
... انا خائفة ان تنتهي هذه المحادثة بـ

340
00:23:22,820 --> 00:23:24,570
الوداع

341
00:23:28,530 --> 00:23:29,920
لوك) لا تفعل)
تعال هنا

342
00:23:33,340 --> 00:23:38,880
(أحلامنا ستتحقق يا (لوكاس
الموسيقى و روايتك

343
00:23:39,180 --> 00:23:41,130
سينجح الأمر

344
00:24:07,450 --> 00:24:08,740
(إلى اللقاء يا (بايتون

345
00:24:32,190 --> 00:24:33,620
لوك)؟)

346
00:24:51,190 --> 00:24:53,070
مرحباً -
مرحباً -

347
00:24:53,320 --> 00:24:57,430
اسف لازعاجك, لكن علي العودة
أبكر بقليل مما توقعت

348
00:24:58,130 --> 00:24:59,770
لنرى ما يمكننا فعله

349
00:25:00,000 --> 00:25:01,410
شكراً

350
00:25:06,890 --> 00:25:08,500
اعذريني قليلاً

351
00:25:11,700 --> 00:25:13,160
هل هذا (لوكاس سكوت)؟

352
00:25:13,200 --> 00:25:14,410
أجل من المتكلم؟

353
00:25:14,450 --> 00:25:15,920
(أسمي (ليندزي ستراوس

354
00:25:15,950 --> 00:25:18,600
(انا محررة في (بتنم اند برات

355
00:25:18,620 --> 00:25:20,640
لقد قرأت روايتك

356
00:25:21,810 --> 00:25:23,590
انه من اللطيف منك ان تتصلي

357
00:25:23,630 --> 00:25:25,900
الباقين يرسلون رسائل الرفض أولاً

358
00:25:25,940 --> 00:25:27,730
في الواقع, لقد اعجبتني

359
00:25:27,770 --> 00:25:30,900
وأعطيتها لرئيسي وهو كذلك اعجب بها

360
00:25:34,100 --> 00:25:36,650
كلا, انا لا أزال هنا

361
00:25:36,690 --> 00:25:39,990
(الذي أقوله هو اننا نود نشر كتابك يا (لوكاس

362
00:25:40,030 --> 00:25:42,200
متى يمكنك الوصول إلى "نيويورك"؟

363
00:25:45,200 --> 00:25:47,580
سأكتشف ذلك

364
00:25:48,620 --> 00:25:53,250
أجل حسناً
انا متشوق لرؤيتك كذلك

365
00:25:53,970 --> 00:25:55,480
إلى اللقاء

366
00:25:57,690 --> 00:25:59,350
"احتاج للذهاب إلى "نيويورك

367
00:26:00,100 --> 00:26:02,380
سينشرون روايتي

368
00:26:05,770 --> 00:26:07,570
تهاني

369
00:26:07,620 --> 00:26:09,560
لابد انه حلم تحقق

370
00:26:20,660 --> 00:26:22,090
أنت جاهز

371
00:26:28,560 --> 00:26:30,050
أريدك أن تذهبي إلى محل القهوة

372
00:26:30,100 --> 00:26:31,810
حسناً خلال دقيقة

373
00:26:31,840 --> 00:26:33,450
ليس لدي دقيقة

374
00:26:35,010 --> 00:26:37,200
!لقد قلت أحتاج إلى دقيقة

375
00:26:44,530 --> 00:26:47,700
لا تسئ فهمي... اسلوب الكتابة جيد
لكني لن أكذب عليك

376
00:26:47,720 --> 00:26:49,870
عندما علمت ان والدك محكوم عليه لجريمة قتل

377
00:26:49,910 --> 00:26:53,220
اقصد, ذلك تماماً ما نحتاجه في سوق اليوم

378
00:26:53,240 --> 00:26:55,950
اعتقد ان اديبنا الموهوب الجديد يحتاج إلى شراب

379
00:26:55,980 --> 00:26:59,040
عندما تنتهي, دعنا نتحدث عن تغيير ذلك العنوان

380
00:26:59,080 --> 00:27:00,110
ما خطب العنوان؟

381
00:27:00,150 --> 00:27:01,560
يقولون ذلك عن كل كتاب

382
00:27:01,610 --> 00:27:02,960
يعجبني العنوان

383
00:27:03,000 --> 00:27:04,920
"جريمة الغربان , برلمان البوم"

384
00:27:04,960 --> 00:27:06,640
تبدين صغيرة قليلاً لتصبحي محررة

385
00:27:06,700 --> 00:27:09,710
وأنت تبدو صغير ليُنشر كتابك

386
00:27:09,750 --> 00:27:11,320
هذا منصف

387
00:27:13,100 --> 00:27:16,440
الحقيقة هي... روايتك هي الأولى لي

388
00:27:16,490 --> 00:27:17,850
لقد تخرجت السنة الماضية

389
00:27:17,900 --> 00:27:21,150
والدي يدير الشركة, لكني أردت اثبات نفسي
مثل الجميع

390
00:27:21,190 --> 00:27:22,830
ربما أكثر

391
00:27:23,210 --> 00:27:24,760
أعرف كيف هذا

392
00:27:24,790 --> 00:27:27,370
لوك), لا يهمني من يكون والدك)

393
00:27:27,400 --> 00:27:32,190
لقد قرأت الكثير من الروايات
لكن روايتك كانت هي الأولى التي تحدثت إلي

394
00:27:32,230 --> 00:27:38,090
أقصد, أجل هناك بعض الاجزاء الصعبة
لكن كتاباتك تحوي حقيقة, روح

395
00:27:38,120 --> 00:27:40,240
اجزاء صعبة؟

396
00:27:40,400 --> 00:27:43,780
انظر, أعدك كمحررتك
سأكون دائماً مؤمنة لصوتك

397
00:27:43,820 --> 00:27:45,490
لكنها تحتاج إلى بعض العمل

398
00:27:45,530 --> 00:27:47,850
ستحتاج إلى 6 أشهر قبل أن تصبح جاهزة للنشر

399
00:27:47,880 --> 00:27:49,140
ربما أطول بقليل

400
00:27:49,190 --> 00:27:50,790
كل تلك المدة؟ -
أجل -

401
00:27:50,830 --> 00:27:54,680
نتكلم عن.. التحدث لساعات متأخرة
ليالي طويلة, نقاشات حادة

402
00:27:54,900 --> 00:27:57,090
على الأرجح سنشعر وكأننا متزوجان

403
00:27:58,180 --> 00:27:59,930
كانت هذه مزحة

404
00:27:59,990 --> 00:28:01,860
لقد كان يوماً طويلاً, هذا كل مافي الأمر

405
00:28:01,890 --> 00:28:05,000
إذن من الأفضل أن تنال قسطاً من الراحة
لاننا سنبدأ يوم الاثنين

406
00:28:05,390 --> 00:28:06,560
ليندزي) انتظري)

407
00:28:06,600 --> 00:28:12,810
أردت فقط أن أشكرك على... تغيير حياتي

408
00:28:13,490 --> 00:28:15,630
(لقد كان هذا كله مجهودك يا (لوكاس

409
00:28:16,100 --> 00:28:17,790
لكن هل يمكنني سؤالك؟

410
00:28:17,830 --> 00:28:19,570
أجل

411
00:28:19,650 --> 00:28:24,360
...لوك و بايتون) في الرواية) -
لا -

412
00:28:25,930 --> 00:28:27,360
انا اسفة

413
00:28:27,410 --> 00:28:29,250
ظننت علاقتهم راسخة

414
00:28:29,310 --> 00:28:30,950
أراك يوم الاثنين

415
00:28:32,730 --> 00:28:35,190
عذراً يا سيد (سكوت), هناك شخص هنا يرغب برؤيتك

416
00:28:35,220 --> 00:28:37,540
"طلبت مني أن أخبرك انها من "تري هيل

417
00:28:42,550 --> 00:28:44,580
(حسناً حسناً (لوكاس سكوت

418
00:28:45,040 --> 00:28:46,800
وصلتكِ رسالتي

419
00:28:47,240 --> 00:28:49,960
أظننت أني سأفوت فرصة قضاء ليلة في المدينة

420
00:28:50,000 --> 00:28:52,660
مع أفضل كاتب الذي بالقريب
ستكون كتبه هي الاكثر مبيعاً؟

421
00:28:52,770 --> 00:28:55,030
(تسرني رؤيتك يا (بروك

422
00:28:55,090 --> 00:28:56,940
أجل

423
00:28:57,150 --> 00:29:00,730
وانتقلت والدتي من "لوس انجلوس" للعيش معي هنا

424
00:29:00,760 --> 00:29:02,920
لان والدي يسافر كثيراً

425
00:29:02,950 --> 00:29:07,570
اظن ان عليهم التحلي بشجاعة اكبر
ليطلقوا عليها مسماها... فترة الانفصال

426
00:29:08,580 --> 00:29:10,880
لا اصدق ان كتابك سيتم نشره

427
00:29:10,930 --> 00:29:12,640
ستصبح نجماً مشهوراً

428
00:29:12,680 --> 00:29:14,730
هيا. فأنتِ التي تملك خط ازياء خاص بها

429
00:29:14,780 --> 00:29:15,980
صحيح

430
00:29:16,020 --> 00:29:18,690
لكن أمي تظن انه يمكننا التقدم أكثر من ذلك

431
00:29:18,730 --> 00:29:20,300
انظر إلى هذا

432
00:29:21,030 --> 00:29:24,220
انها خططها لتنقل (كلوز اوفر بروز) إلى المرحلة التالية

433
00:29:24,260 --> 00:29:29,500
بيع الملابس النسائية الفاخرة
وشركة مستحضرات تجميل, و مجلتي الخاصة

434
00:29:31,040 --> 00:29:32,160
بي. ديفيز)؟)

435
00:29:33,160 --> 00:29:34,060
انتظري

436
00:29:34,100 --> 00:29:36,430
يمكنك كتابة أول مقال جيد لكتابي

437
00:29:38,370 --> 00:29:42,320
...اتعرف, بعض الاحيان, التوسع يبدو كفكرة جيدة, و

438
00:29:42,360 --> 00:29:44,280
وبعض الاحيان لا اعرف

439
00:29:44,320 --> 00:29:46,990
انه اطول وقت قضيته مع والدتي منذ زمن طويل

440
00:29:47,040 --> 00:29:51,380
لكني خائفة, إذا ادخلتها إلى عملي
كلوز اوفر بروز) لن يكون ملكي بعد الان, اتعرف؟)

441
00:29:51,410 --> 00:29:52,840
أجل اعرف ما تعنين

442
00:29:52,870 --> 00:29:56,630
(هناك.. تلك المحررة, (ليندزي

443
00:29:56,700 --> 00:30:00,030
تريد ان تقوم بالكثير من التغييرات في روايتي

444
00:30:00,110 --> 00:30:02,520
لدينا مشاكل عالية الطراز

445
00:30:02,560 --> 00:30:04,480
!علينا الاحتفال, وليس التذمر

446
00:30:04,520 --> 00:30:07,580
أين (بايتون)؟  لابد انها سعيدة جداً لك

447
00:30:09,070 --> 00:30:10,770
لقد انفصلنا

448
00:30:10,900 --> 00:30:12,980
اصمت

449
00:30:14,800 --> 00:30:17,060
لوك) انا اسفة)

450
00:30:17,740 --> 00:30:19,600
ما الذي حدث؟

451
00:30:19,680 --> 00:30:24,630
ذهبت إلى (لوس انجلوس), وطلبت منها الزواج بي
لكنها رفضت

452
00:30:27,640 --> 00:30:29,470
هل انت احمق؟

453
00:30:29,550 --> 00:30:33,680
"أسرعت إلى "لوس انجلوس
وفعلت بها, كما فعل (نايثن) مع (هايلي)؟

454
00:30:33,730 --> 00:30:38,360
هل اشتريت حتى... خاتم؟

455
00:30:41,580 --> 00:30:43,480
لم تره حتى

456
00:30:45,180 --> 00:30:47,960
كيف تطلب الزواج من شخص
بدون أن يرى الخاتم؟

457
00:30:48,000 --> 00:30:54,390
حسناً, لقد جلست على ركبتي و قلت

458
00:30:54,520 --> 00:30:57,210
أريدنا أن نكون معاً إلى الأبد

459
00:31:04,470 --> 00:31:06,690
لا عليك, لقد فعلتها بطريقة صحيحة

460
00:31:10,220 --> 00:31:11,930
أقصد, هل رأيت النظرة على وجهها؟

461
00:31:11,980 --> 00:31:13,840
وكأن أحدهم تقيأ على حذائها

462
00:31:13,860 --> 00:31:15,120
سعيد حقاً أنك تستمتعين بذلك

463
00:31:15,150 --> 00:31:16,360
(هيا يا (لوك

464
00:31:16,390 --> 00:31:18,810
أنت و (بايتون) ستجدان حل

465
00:31:18,960 --> 00:31:21,900
لا اظن ذلك يا (بروك).  ليس هذه المرة

466
00:31:21,920 --> 00:31:25,550
حسناً, يبدو لي انك أعطيتها إنذار
وثق بي

467
00:31:25,570 --> 00:31:28,740
ليس هناك طريقة اسرع لتصعق فتاة

468
00:31:29,380 --> 00:31:30,920
...حسناً

469
00:31:31,870 --> 00:31:35,860
(كم عدد المرات التي تحدثتي بها إلى (بايتون
منذ ان تركتي "لوس انجلوس"؟

470
00:31:36,590 --> 00:31:37,750
هذا ليس عدلاً

471
00:31:37,780 --> 00:31:39,730
كلانا جداً مشغول

472
00:31:39,760 --> 00:31:42,510
واليوم انفصلت عن حبيبها

473
00:31:42,800 --> 00:31:45,400
هل اتصلت بكِ بعد؟

474
00:31:47,130 --> 00:31:48,670
الأمور تغيرت

475
00:31:48,710 --> 00:31:51,030
اظنك تقول هذا لانك مجروح

476
00:31:51,070 --> 00:31:54,020
وافهم ذلك, لكني لا اعتقد انك تعنيه حقاً

477
00:31:56,490 --> 00:31:57,630
أتعرف ماذا؟

478
00:31:57,670 --> 00:32:01,840
اعتقد انه علينا أن نثمل
أن نثمل جدا جدا

479
00:32:03,220 --> 00:32:05,090
أولاً, دعني أرى الخاتم مرة أخرى

480
00:32:05,130 --> 00:32:07,510
سأعطيك رأي مصممة

481
00:32:10,790 --> 00:32:12,620
أقصد انه فعلاً لطيف

482
00:32:13,490 --> 00:32:16,460
!تهاني

483
00:32:16,510 --> 00:32:17,970
الشامبانيا على حسابنا

484
00:32:18,010 --> 00:32:20,410
!لدينا خطوبة

485
00:32:21,580 --> 00:32:23,470
لا

486
00:32:24,650 --> 00:32:26,910
الشامبانيا على حسابهم

487
00:32:36,400 --> 00:32:40,350
من كان يدري أن خدعة الخاتم
ستعطينا مشروبات مجانية في كل مكان؟

488
00:32:41,180 --> 00:32:42,890
أعرف

489
00:32:43,610 --> 00:32:45,510
هل يمكنني توصيلكما؟

490
00:32:46,960 --> 00:32:48,220
لما لا؟

491
00:32:48,280 --> 00:32:49,990
انها ليلة خطوبتنا

492
00:32:50,760 --> 00:32:52,910
في هذه الحالة إذن التوصيلة مجانية

493
00:32:54,560 --> 00:32:57,110
!خاتم الألماس من ذهب

494
00:33:03,110 --> 00:33:06,170
ما هي خططكما للحياة معاً؟

495
00:33:07,010 --> 00:33:10,060
سنكون زوجان ذو سلطة

496
00:33:10,090 --> 00:33:13,820
هو سيكون روائي مشهور
وانا سيكون لدي خط أزياء مذهل

497
00:33:13,850 --> 00:33:16,110
أجل لكننا مع ذلك سنجد الوقت لانشاء عائلة كبيرة

498
00:33:16,140 --> 00:33:17,420
صبيان و فتاة

499
00:33:17,450 --> 00:33:18,690
وأنا سأدرب عدة تحالفات

500
00:33:18,720 --> 00:33:21,020
وأنا سأخبز الكعك للفريق

501
00:33:21,050 --> 00:33:22,430
أو اقوم بشرائهم

502
00:33:22,460 --> 00:33:24,950
ثم سنقضي الصيف في منزلنا على الشاطئ

503
00:33:24,980 --> 00:33:26,400
"وسنقضي الشتاء في جنوب "فرنسا

504
00:33:26,420 --> 00:33:29,500
لن يهم أين كنا.. طالما نحن معاً

505
00:33:29,530 --> 00:33:30,840
هذا هو المفتاح

506
00:33:30,880 --> 00:33:35,210
النجاح شيء مذهل, لكن إيجاد شخص تحبه
وتجعله يحبك بالمقابل

507
00:33:35,670 --> 00:33:37,800
الحب هو كل شيء

508
00:33:46,460 --> 00:33:48,180
حسناً أيها الثمل

509
00:33:48,230 --> 00:33:51,400
لنضعك بالسرير

510
00:33:51,430 --> 00:33:52,970
هيا

511
00:33:53,420 --> 00:33:54,950
ها قد وصلنا

512
00:33:56,520 --> 00:33:57,890
حسناً

513
00:33:57,940 --> 00:33:59,120
السرير يدور

514
00:33:59,140 --> 00:34:00,030
ستكون بخير

515
00:34:00,060 --> 00:34:03,720
سأغير ملابسك
ثم سأخذ سيارة أجرة لتوصلني للمنزل

516
00:34:03,760 --> 00:34:05,820
ويمكنك النوم

517
00:34:05,890 --> 00:34:08,860
اقترب هنا -
أو يمكنك البقاء -

518
00:34:12,880 --> 00:34:14,530
حسناً

519
00:34:15,110 --> 00:34:19,750
اعتقد ان هذا ثاني أغبى شيء
فعلته أنت, خلال 24 ساعة

520
00:34:21,240 --> 00:34:23,500
لوك), لم نعد بالثانوية بعد الان)

521
00:34:23,540 --> 00:34:24,620
(وأنا أحب (بايتون

522
00:34:24,630 --> 00:34:28,220
وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان
أنت كذلك تحبها

523
00:34:28,660 --> 00:34:30,690
حسناً؟

524
00:34:30,740 --> 00:34:33,200
(أشعر وكأني.. ضائع يا (بروك

525
00:34:33,240 --> 00:34:35,550
لا أعرف ماذا أفعل بدونها

526
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
حسناً

527
00:34:37,970 --> 00:34:40,090
أتذكر عندما بدأت بانشاء (كلوز اوفر بروز)؟

528
00:34:40,130 --> 00:34:41,820
كان بعد انفصالنا

529
00:34:41,860 --> 00:34:46,240
كنت أحاول اصلاح قلبي المُحطم
عن طريق التركيز على عملي

530
00:34:46,760 --> 00:34:48,650
وأنت تحتاج أن تفعل نفس الشيء الان

531
00:34:48,690 --> 00:34:53,330
تحتاج أنت تخرج وتصبح أفضل شخص
وأفضل كاتب من الممكن أنت تصبحه

532
00:34:53,350 --> 00:34:55,670
(ثم اذهب إلى (بايتون

533
00:34:55,700 --> 00:35:01,880
وإذا عادت لك
ستعرف انه من المقدر لكما ذلك, حسناً؟

534
00:35:04,670 --> 00:35:10,000
أنا سأذهب, وعلى الأرجح أنك لن تراني لفترة

535
00:35:13,660 --> 00:35:18,280
لوكاس سكوت) سيغير العالم في يوم ما)
وهو لا يعرف ذلك بعد

536
00:35:23,730 --> 00:35:25,360
(إلى اللقاء يا (لوك

537
00:35:46,830 --> 00:35:48,810
كنت أتصل بكِ طوال الليل

538
00:35:49,580 --> 00:35:52,630
ربما زواج المراهقين هو الموضة الرائجة
في شمال كارولاينا

539
00:35:52,680 --> 00:35:56,570
لكني أقسم, إذا تزوجتي هذا الفتى
...سأجعلهم يرسلون أوراق الإبطال بسرعة

540
00:35:56,620 --> 00:35:59,270
أمي, اهدئي لقد كانت مزحة

541
00:36:01,540 --> 00:36:04,570
حمداً لله

542
00:36:04,610 --> 00:36:07,320
(لديك الكثير لتخسريه يا (بروك

543
00:36:07,990 --> 00:36:10,950
و (لوكاس سكوت) كان الفتى الوحيد
الذي ربما أخسر كل شيء له

544
00:36:10,990 --> 00:36:15,250
عليكِ التركيز على الشركة
وليس على فتيان مع خواتم

545
00:36:16,320 --> 00:36:18,630
لكن ماذا عن الحب يا أمي؟

546
00:36:19,460 --> 00:36:21,460
اليس هذا هو المفتاح؟

547
00:36:21,500 --> 00:36:24,880
في حال انكِ نسيتي
(فأسمها (كلوز اوفر بروز

548
00:36:26,350 --> 00:36:28,490
صحيح

549
00:36:29,990 --> 00:36:31,880
حسناً أنا موافقة

550
00:36:32,310 --> 00:36:35,920
الخط الفاخر والمجلة... أنا جاهزة
لنقل الشركة إلى المرحلة التالية

551
00:36:36,190 --> 00:36:39,770
يسرني جداً سماعك وأنتِ تقولين ذلك

552
00:36:40,980 --> 00:36:45,060
وأعدك يا عزيزتي, سنحصل على كل ما رغبنا به

553
00:36:50,410 --> 00:36:52,330
(وعلى فكرة.. ناديني (فكتوريا

554
00:36:52,380 --> 00:36:55,240
فـ(أمي) تجعلني أبدو كبيرة بالسن

555
00:37:01,630 --> 00:37:02,790
قلها مرة أخرى يا صديقي

556
00:37:02,820 --> 00:37:03,800
ما هذه؟

557
00:37:03,820 --> 00:37:06,560
كُرة.. كُرة

558
00:37:06,600 --> 00:37:08,440
أترى؟  أنا أخبرك
الفتى سيصبح نجم روك

559
00:37:08,490 --> 00:37:10,490
نجم روك مهذب جداً, اليس كذلك؟

560
00:37:10,540 --> 00:37:11,710
(جيمي)

561
00:37:11,750 --> 00:37:14,580
جيتار.. جيتار

562
00:37:15,030 --> 00:37:16,180
كُرة

563
00:37:16,220 --> 00:37:17,440
هذا ليس عدلاً

564
00:37:17,470 --> 00:37:19,810
"كلمة "كُرة" أسهل بكثير من "جيتار

565
00:37:22,110 --> 00:37:24,870
...هايلي) شكراً لمساندتي)

566
00:37:25,040 --> 00:37:27,600
لمساعدتي في استعادة حلمي

567
00:37:27,660 --> 00:37:29,230
أحبكِ كثيراً

568
00:37:29,280 --> 00:37:31,550
أحبك أيضاً

569
00:37:31,630 --> 00:37:33,870
أنا فخورة بك جداً

570
00:37:33,920 --> 00:37:35,290
سننجح بالأمر

571
00:37:35,320 --> 00:37:37,430
ولا شيء سيوقفنا الان, اليس كذلك يا بني؟

572
00:37:37,460 --> 00:37:38,640
اليس كذلك؟ 
اليس كذلك يا (جيمي)؟

573
00:37:38,660 --> 00:37:39,430
هذا صحيح

574
00:37:39,450 --> 00:37:41,090
لا شيء يا صديقي

575
00:37:44,340 --> 00:37:46,270
!الكل يتكئ على بابا

576
00:38:16,710 --> 00:38:18,360
تفضل بالدخول

577
00:38:24,290 --> 00:38:25,260
ما هذا؟

578
00:38:25,310 --> 00:38:27,340
انها خيزران

579
00:38:27,370 --> 00:38:29,230
من المفترض أن تجلب الحظ

580
00:38:29,270 --> 00:38:30,860
(شكراً يا (لوكاس

581
00:38:30,890 --> 00:38:32,860
انها تعجبني

582
00:38:34,660 --> 00:38:37,470
اتعلم, انا حقاً متشوقة للعمل معاً

583
00:38:37,500 --> 00:38:38,890
أنا ايضاً

584
00:38:38,920 --> 00:38:41,140
اجلس, حسناً؟
سأعود حالاً

585
00:39:11,320 --> 00:39:15,200
ألازلت تأخذ رحلة في خط الذكريات؟

586
00:39:16,420 --> 00:39:17,930
أجل اظن ذلك

587
00:39:17,980 --> 00:39:20,010
ربما عليك أن تكتبها على ورق

588
00:39:20,310 --> 00:39:22,550
ربما تُكسب كلانا بعض النقود

589
00:39:25,040 --> 00:39:29,810
في الواقع.. كنت افكر بالسير خارجاً

590
00:39:38,710 --> 00:39:39,660
ما الذي تفعلينه؟

591
00:39:39,700 --> 00:39:43,220
فقط فكرت بأن الوقت قد حان
(لاخراج هذه من خزانة (جيمي

592
00:39:43,260 --> 00:39:44,910
انه فخور بوالده

593
00:39:44,960 --> 00:39:46,600
وكذلك أنا

594
00:39:48,050 --> 00:39:49,940
(هذا يعود لأول فوز للبطولة لفريق (كوبرز

595
00:39:49,990 --> 00:39:51,300
أجل

596
00:39:51,340 --> 00:39:54,030
كنت رائعاً في تلك المباراة

597
00:39:54,570 --> 00:39:57,710
ليس عليك ابداً الخجل من انجازاتك

598
00:40:00,090 --> 00:40:03,900
الشيء الوحيد الذي اخجل منه
هو الشخص الذي كنت عليه خلال 4 الشهور السابقة

599
00:40:04,410 --> 00:40:06,400
هذا كله سيتغير

600
00:40:10,110 --> 00:40:12,570
أعرف اننا لم نعد الثنائي الذي كنا عليه سابقاً

601
00:40:13,260 --> 00:40:15,320
لكننا سنصل إلى هناك

602
00:40:15,390 --> 00:40:17,250
أعرف ذلك

603
00:40:30,090 --> 00:40:32,640
هذه مفاجأة.. ما الأمر؟

604
00:40:32,700 --> 00:40:34,930
هل (بايتون) موجودة؟

605
00:40:34,980 --> 00:40:37,310
كلا, انها بالاستديو اليوم

606
00:40:39,690 --> 00:40:41,320
هل أنت بخير؟

607
00:40:41,590 --> 00:40:43,580
أجل.  أتذكرين تلك الليلة في "نيويورك"؟

608
00:40:44,490 --> 00:40:46,790
الليلة التي عرفت فيها أن كتابي سيتم نشره؟

609
00:40:46,850 --> 00:40:48,360
بالطبع

610
00:40:48,410 --> 00:40:51,160
(انها نفس الليلة التي وافقت فيها بالعمل مع (فكتوريا

611
00:40:52,590 --> 00:40:55,080
هل تتسائلين يوماً
ما إذا كنا اخترنا الطرق الصحيحة؟

612
00:40:55,820 --> 00:40:57,630
بعض الأحيان

613
00:40:58,040 --> 00:41:00,970
لكن لدي كل هذه الاشياء المذهلة في حياتي

614
00:41:01,010 --> 00:41:03,160
أشياء لم أكن سأحصل عليها بطريقة أخرى

615
00:41:03,190 --> 00:41:04,290
أنتِ محقة

616
00:41:04,330 --> 00:41:06,260
أقصد, انا أيضاً

617
00:41:07,050 --> 00:41:08,750
لا أعرف

618
00:41:09,490 --> 00:41:11,260
هل تريدني أن أخبر (بايتون) أنك جئت؟

619
00:41:11,300 --> 00:41:15,700
...كلا, لا بأس
(أراكِ لاحقاً يا (بروك

620
00:41:16,440 --> 00:41:17,780
أراك لاحقاً

621
00:41:18,820 --> 00:41:22,140
(لوك) -
ماذا -

622
00:41:22,180 --> 00:41:24,300
لازلت تحبها, اليس كذلك؟

623
00:41:24,360 --> 00:41:26,100
(بايتون)

624
00:41:27,920 --> 00:41:29,880
(علي أن أعود إلى (ليندزي

625
00:41:34,340 --> 00:41:35,780
صحيح

626
00:41:39,480 --> 00:41:41,630
هذا سيكون مشوقاً

627
00:41:41,660 --> 00:41:44,550
Y@SM!NE  : تـرجمــة

628
00:41:44,590 --> 00:41:47,720
(حصريـاً لـ(قروب ترجمة الاقلاع
http://www.vb.eqla3.com/forumdisplay.php?f=189

