1
00:00:01,620 --> 00:00:03,500
"...سابقا في "سمولفيل

2
00:00:04,140 --> 00:00:07,710
"لقد أرسلتك إلى الأرض لهدف معين "كال إل

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,490
"تعلمت  الكثير  وأنت في "سمولفيل

4
00:00:13,500 --> 00:00:15,920
والدك سيكون فخورا بك

5
00:00:16,630 --> 00:00:22,420
"سيكون من الماساوي أن يقرر الـ"د.د.س
أن "كلوي" تشكل تهديدا على الأمن القومي

6
00:00:22,980 --> 00:00:24,300
هل تقبلين الزواج بي؟

7
00:00:24,310 --> 00:00:25,430
!لا تتحركوا

8
00:00:25,440 --> 00:00:26,980
كلوي سوليفان" أنت موقوفة"

9
00:00:26,990 --> 00:00:29,250
"جيمي" أخبر "كلارك"

10
00:00:29,260 --> 00:00:31,510
أنا بحاجة إليك

11
00:00:31,520 --> 00:00:33,500
لكن العالم يحتاجك أكثر

12
00:00:33,510 --> 00:00:36,900
من فضلك، لا تلحق بي

13
00:00:38,550 --> 00:00:42,340
ليس عليك البقاء لمجرد أنني رحلت

14
00:00:43,400 --> 00:00:45,710
طلبك موجود هنا

15
00:00:45,730 --> 00:00:47,650
هذه لن يحدث أبدا

16
00:00:47,660 --> 00:00:50,980
"هذه ليست نهاية القصة "كلارك
إنها فقط البداية

17
00:00:53,990 --> 00:00:55,610
بإمكاني أن أشفي الناس

18
00:00:56,870 --> 00:00:58,660
ما أنت بحق الجحيم؟

19
00:00:58,670 --> 00:01:04,500
"عليك حماية نفسك "كال إل
وإلا سيكون مصيرك في يد شخص آخر

20
00:01:04,510 --> 00:01:06,420
الفرق القليلة الباقية اختفت كلها، سيدي

21
00:01:06,430 --> 00:01:07,830
سنغادر الآن

22
00:01:07,840 --> 00:01:10,560
أنت تمسك بمصير جميع أهل الكوكب بيديك

23
00:01:10,570 --> 00:01:12,530
سأسترده الآن -
ليكس"، لا" -

24
00:01:15,210 --> 00:01:18,690
أنا آسف، لكن على هذا أن ينتهي

25
00:01:27,450 --> 00:01:30,930
والآن بداية الموسم الجديد من
"سمولفيل"

26
00:01:33,150 --> 00:01:37,610
القطب الشمالي
بعد أربعة أسابيع

27
00:01:55,880 --> 00:01:57,810
من هو "ريغان" ؟

28
00:02:03,580 --> 00:02:06,870
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت
تصنع رجل ثلج؟

29
00:02:06,880 --> 00:02:08,060
من تظنين نفسك؟

30
00:02:08,070 --> 00:02:10,360
هذا الموقع ممنوع

31
00:02:12,460 --> 00:02:13,830
"تاس مارسر"

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,130
وصولي غير مقيد

33
00:02:16,140 --> 00:02:21,540
"ووفقا للتعليمات التي تركها "ليكس فأنا المدير التنفيذي
الحالي لشركة لوثركورب وكل فروعها

34
00:02:26,320 --> 00:02:28,450
لن تكوني أكثر من نائب الرئيس

35
00:02:28,460 --> 00:02:31,810
هل تعتقدين بأنك مؤهلة؟

36
00:02:31,820 --> 00:02:33,800
ليكس" يعتقد هذا"

37
00:02:33,820 --> 00:02:35,590
وهذا كل ما يهم

38
00:02:35,600 --> 00:02:38,370
أريد معرفة كل ما لدينا لحد الآن

39
00:02:38,390 --> 00:02:41,760
آثار أقدام أو عجلات سيارات
أية إشارة عن فرار

40
00:02:41,770 --> 00:02:43,800
فرار؟

41
00:02:45,030 --> 00:02:50,380
صدقني ولكن "ليكس لوثر" لين يلقى حتفه تحت قطعة جليد

42
00:02:50,390 --> 00:02:53,230
السونار يلتقط شيئا

43
00:02:53,840 --> 00:02:56,650
على عمق 6.4 متر -
ما هو؟ -

44
00:02:56,660 --> 00:03:00,530
لست متأكدا، ولكن حسب الشاشة يمكن أن تكون رفات بشرية

45
00:03:41,720 --> 00:03:43,790
تم التحديد على عمق 6.4 متر

46
00:03:46,570 --> 00:03:48,840
هناك سبب لهيمنة رعاة البقر على الغرب

47
00:03:48,850 --> 00:03:51,390
لن تستطيع استعمال القوس والسهم إلا إن كنت أبعد

48
00:03:58,750 --> 00:04:01,670
رمية موفقة بالنسبة لسمكة خارج الماء -
شكرا -

49
00:04:01,680 --> 00:04:04,510
هل ستبقيان تتدردشان مع بعض
أم نذهب لإيجاد "كلارك"؟

50
00:04:04,520 --> 00:04:06,730
يبدو أنهم وجدوا شيئا في تلك الفجوة

51
00:04:06,740 --> 00:04:08,700
فلنتأكد منها

52
00:04:17,000 --> 00:04:18,530
آه...لا

53
00:04:28,630 --> 00:04:31,170
كلارك"...أين أنت؟"

54
00:04:39,400 --> 00:04:47,580
<font color="#ffff00">-=www.startimes2.com=-
</font>

55
00:04:50,580 --> 00:04:58,370
<font color="#ffff00">-=ترجمة الأفلام والمسلسلات=-
Architecte19</font>

56
00:05:24,390 --> 00:05:29,380
<font color="#ffff00">Smallville
Season08 Episode01</font>

57
00:06:31,680 --> 00:06:33,740
لقد تركت بقعة هنا

58
00:06:35,180 --> 00:06:36,600
بلى...Oui...سيدتي

59
00:06:36,610 --> 00:06:39,620
كما أن الأرضية فقدت لمعانها

60
00:06:39,630 --> 00:06:42,660
أنت لم تتكاسلي، أليس كذلك؟

61
00:06:48,710 --> 00:06:54,340
لم أكن أعلم أن سكرتيرة "ليكس" يمكن
أن ترى نقطة غبار عبر الغرفة

62
00:06:54,350 --> 00:06:59,320
أقبل أن أكون سكرتيرة
على أن أكون مجرد خادمة فرنسية

63
00:06:59,500 --> 00:07:05,450
لقد كنت مشوقة للقاء المراسلة اللامعة
"لويس لاين"

64
00:07:10,210 --> 00:07:13,120
إذا، فأنت تحبين التأنق؟

65
00:07:16,150 --> 00:07:19,850
إن لم تكوني السكرتيرة، فمن تكونين؟

66
00:07:19,860 --> 00:07:22,340
تسلية "ليكس" للساعة الرابعة؟

67
00:07:23,480 --> 00:07:26,590
أعلم أن "السيد لوثر" قد منحك مقدارا
كبيرا من حبل الصحافية

68
00:07:26,600 --> 00:07:28,740
لعلمه بأنك ستشنقين نفسك في النهاية

69
00:07:28,750 --> 00:07:33,560
لكنني من ناحية أخرى أقل مرضا

70
00:07:33,570 --> 00:07:35,440
لست هنا بصفة مراسلة

71
00:07:35,450 --> 00:07:37,650
أنا هنا لإيجاد قريبتي
"كلوي سوليفان"

72
00:07:37,660 --> 00:07:40,600
أشك في أنها تختفي تحت الأرصية

73
00:07:40,610 --> 00:07:44,780
اتصل "ليكس"  بقسم الأمن المحلي لإيقافها

74
00:07:44,790 --> 00:07:47,870
لكن "الـ د.د.س"" يدعي بأنه لم يتلق أي اتصال

75
00:07:47,880 --> 00:07:51,200
لأريد رؤية سجلات "ليكس" الهاتفية
يوم أجرا الاتصال

76
00:07:51,210 --> 00:07:53,900
أريد اسم ذلك العميل

77
00:07:53,910 --> 00:07:58,730
السيد لوثر" يؤمن بقوة بالحقيقة والعدالة"
"آنسة "لاين

78
00:07:58,750 --> 00:08:04,230
عليك أن تتأكدي،
إن اعتقلت قريبتك فلأنها مذنبة

79
00:08:04,580 --> 00:08:10,010
"الشيئ الوحيد المذنبة به "كلوي
هو دفاعها عما نؤمن به

80
00:08:10,020 --> 00:08:12,110
آنسة"مارسر"؟

81
00:08:12,120 --> 00:08:14,580
من فضلك رافق "الآنسة لاين" إلى الخارج

82
00:08:14,590 --> 00:08:16,550
حاضر سيدتي -
أرفعي يديك عني -

83
00:08:16,560 --> 00:08:21,440
بالمناسبة يمكنك تجريب الألياف
البصرية المرة القادمة

84
00:08:21,450 --> 00:08:23,040
فهي تحقق المعجزات

85
00:08:23,050 --> 00:08:25,850
سأتذكر هذا

86
00:08:56,620 --> 00:08:58,230
النسق

87
00:08:58,240 --> 00:09:00,930
خذي كل وقتك مع هذه فهي صعبة

88
00:09:00,940 --> 00:09:03,340
حضيرة، نمر، سيارة، مطرقة، شجرة،
البناية، كأس، هاتف، محمّصة

89
00:09:03,350 --> 00:09:07,050
البيت، دمية، كرة قدم، كتاب،
الشمسية، مقعد، دبوس ورقي

90
00:09:08,620 --> 00:09:10,180
واللوغاريتم؟

91
00:09:10,190 --> 00:09:14,560
تتقدّم الصورة السابعة للأمام من قبل
قوّة أربعة كلّ ستّ دراجات

92
00:09:16,040 --> 00:09:17,330
يا إلهي

93
00:09:17,340 --> 00:09:18,750
حسنا، إذا فأنا أذكى من المعدل

94
00:09:18,760 --> 00:09:22,130
لكن الذي لا يعطي الحكومة الحق
لمعالجتي مثل خنزيرهم الغيني الخاص

95
00:09:22,140 --> 00:09:24,420
"أنت مميزة "كلوي -
لا، لست كذلك -

96
00:09:24,430 --> 00:09:28,500
أنا مجرد هاكر صغير أخذ جولة خاطئة
أسفل طريق المعلومات السريع

97
00:09:28,510 --> 00:09:32,720
هاكر  بتفكيره الإدراكي فقط استطاع
التفوق على حاسوبنا العملاق الأسرع

98
00:09:32,730 --> 00:09:38,160
من الصعب ادراك أن مثل هذه الزيادة المثيرة
في معدل الذكاء يمكن أن تحدث بين عشية وضحاها

99
00:09:38,170 --> 00:09:41,530
راي" لقد اخبرت آلاف المرات "
لقد حدثت وكفى

100
00:09:41,540 --> 00:09:45,420
لقد أغمي علي وعندما أفقت وجدت نفسي تغيرت -
حسنا -

101
00:09:45,570 --> 00:09:47,820
لنقم باختبار آخر

102
00:09:48,460 --> 00:09:51,000
عندي فكرة افضل
لا مزيد من الألعاب والألغاز

103
00:09:51,010 --> 00:09:54,170
حتى أحصل على شيئ يدعى محكمة
وصديق صغير يعرف بالمحامي

104
00:09:54,180 --> 00:09:55,910
كلوي" علينا تخطي هذا"

105
00:09:55,920 --> 00:09:57,690
هل نظرت إلى أية خريطة مؤخرا؟

106
00:09:57,700 --> 00:10:00,850
هذه أمريكا، أنا أعرف حقوقي

107
00:10:01,680 --> 00:10:05,080
في اليوم الذي قمت بقرصنة موقع الناسا
وقمت بتحميل معلومات سرية

108
00:10:05,090 --> 00:10:07,470
في هذا اليوم تخليت عن كل حقوقك

109
00:10:07,480 --> 00:10:10,420
عملك هذا يعتبر خيانة -
أنا لست جاسوسا -

110
00:10:10,430 --> 00:10:15,240
لا أستحق أن احتجز هنا

111
00:10:15,250 --> 00:10:20,960
يمكنك البقاء هنا، ويمكنك استخدام قدرتك لدعم بلدك
والمشي لمدة 12 شهرا

112
00:10:20,970 --> 00:10:26,860
أو يمكنك الذهاب إلى المحكمة لتداني
وتقضي 20 سنة في السجن الاتحادي

113
00:10:27,580 --> 00:10:30,290
لك الاختيار

114
00:10:37,690 --> 00:10:41,490
لقد أخضعت صورته إلى كل آلة تصوير مراقبة شمال خط عرض 60 درجة

115
00:10:41,500 --> 00:10:43,460
ومطابقة صورته لن تأتي بضربة حظ

116
00:10:43,470 --> 00:10:46,650
كل حوض سفن وشريط ساحلي شرق
بحر سيبيريا إلى خليج بافن

117
00:10:46,660 --> 00:10:48,430
"هم مناطق تجول "كلارك كنت

118
00:10:48,440 --> 00:10:50,270
يبدو أنه اختفى فقط

119
00:10:50,910 --> 00:10:52,470
حسنا، هذا يجبرنا على العودة إلى
قرص "كلوي" الصلب

120
00:10:52,480 --> 00:10:55,910
"والذي يحتوي على الكثير من الحقائق المسلية ولكن ولا واحدة تقودنا إلى "كلارك

121
00:10:56,570 --> 00:11:00,830
أوليفر"...عمليا فتشنا كل المكان"

122
00:11:02,110 --> 00:11:07,070
أعتقد أنه قد حان الوقت لقبول حقيقة بأنه ربما حدث له شيئ

123
00:11:07,080 --> 00:11:10,540
لا. لا. أنت لا تفهمين
كلارك" ليس مثلنا"

124
00:11:10,550 --> 00:11:13,350
ستحتاجين إلى جحيم كامل وليس لمجرد
قطع ثلجية لتقضي عليه

125
00:11:13,360 --> 00:11:16,490
فيكتور وبارت" يغطيان كامل "
نصف الكرة الأرضية الجنوبية

126
00:11:16,500 --> 00:11:20,490
ولم يجدوا أي شيئ
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّنا سنجح في إيجاده؟

127
00:11:22,650 --> 00:11:26,240
كلارك لم يكن ليتخلى عنا أبدا

128
00:11:26,250 --> 00:11:29,290
ونحن لن نتخلى عنه أيضا

129
00:12:01,700 --> 00:12:07,060
!أنت

130
00:12:07,070 --> 00:12:08,790
دعني أجري اتصالا هاتفيا

131
00:12:08,800 --> 00:12:11,790
لقد أخبرتك
عندما تسدد الدين الذي عليك

132
00:12:11,800 --> 00:12:13,540
سأدفع لك مالك

133
00:12:13,550 --> 00:12:16,710
بإمكلني أن أحصل لك على كل ما تريد
فقط إن تركتني أجري الاتصال

134
00:12:17,720 --> 00:12:20,690
أريد أن يعرف الآخرون أنني بخير

135
00:12:20,700 --> 00:12:25,990
لماذا لا ترسل لهم رسالة مع الحمام الزاجل؟

136
00:13:25,210 --> 00:13:31,800
إذا فعلت هذا مرة أخرى فلن أكون لطيفا معك

137
00:13:47,930 --> 00:13:51,830
ما آخر أخبار عفريتك في القطب الشمالي؟

138
00:13:52,160 --> 00:13:56,390
إلتقطت الأقمار الصناعية إشارة إتصال
مشفّرة من المجموعة التي هاجمتنا

139
00:13:56,400 --> 00:14:00,520
حسنا، ليسوا الوحيدين الجيدين
في إخفاء المعلومات

140
00:14:00,530 --> 00:14:06,210
ألا تتذكّر رحلتك الصغيرة فوق الشمال في
طائرة لوثركورب مباشرة قبل أن يختفي ليكس؟

141
00:14:07,070 --> 00:14:11,710
لقد شرفت طلب السيد لوثر للتقدير المطلق

142
00:14:12,310 --> 00:14:17,200
هل كنت تبحث عن السيد لوثر
أم كنت تخقي آثارك فقط؟

143
00:14:19,010 --> 00:14:22,010
لقد قمت بواجبي المنزلي حولك

144
00:14:22,360 --> 00:14:26,130
البنت التي علّمت نفسها القراءة
في منزل على حافة مستنقع بلويزيانا

145
00:14:26,140 --> 00:14:30,760
دخلت هارفرد في سن 15 وتمضي وقت
فراغها في الغوص في أعماق البحار

146
00:14:30,770 --> 00:14:33,410
لكنني لا أعير اهتماما لأي من هذا

147
00:14:33,420 --> 00:14:35,970
لا أحد يشك في ولائي

148
00:14:35,980 --> 00:14:41,380
إذا إكتشفت بأن شخص ما حجب معلومات
يمكن أن تساعدني في العثور على ليكس

149
00:14:41,390 --> 00:14:43,590
فسأجبر للرد وفقا لذلك

150
00:14:43,600 --> 00:14:46,030
هل تهدّدني؟

151
00:14:46,040 --> 00:14:50,130
فقط أعطيك فرصة للحفاظ على عملك

152
00:14:50,140 --> 00:14:54,980
أقترح بأن تجد ليكس، أو ستنتهي في ظرف وجيز

153
00:15:03,320 --> 00:15:04,800
انظر، أنا هنا لمساعدة بلادي

154
00:15:04,810 --> 00:15:10,160
لكن ما نوع تلك المهمة السرية للحكومة
التي على مراسل خارج عمله أن ينجزها؟

155
00:15:10,170 --> 00:15:13,370
ستساعديننا على الامساك ببعض الأشرار، كلوي

156
00:15:13,380 --> 00:15:15,270
من خلال اللعب السودوكو؟

157
00:15:15,290 --> 00:15:19,560
كلا، تلك كانت طريقة اتصال
مجموعة ارهابية ببعضها

158
00:15:19,570 --> 00:15:23,120
ولا نملك أي حاسوب يستطيع أن يفهم تلك الخوارزمية

159
00:15:23,130 --> 00:15:26,490
وأنت أفضل فرصة لدينا

160
00:15:32,160 --> 00:15:34,090
لنقم بالأمر -
جيد -

161
00:15:34,100 --> 00:15:37,750
نحن نبحث عن ثلاثة أرقام لهواتف نقالة مخفية بالداخل

162
00:15:41,300 --> 00:15:46,730
429-555-0169.

163
00:15:46,740 --> 00:15:48,930
موقع الهدف اكتسب

164
00:15:48,940 --> 00:15:52,980
Tromso,Norway

165
00:16:06,060 --> 00:16:10,130
5-0132.

166
00:16:10,140 --> 00:16:13,320
موقع الهدف اكتسب

167
00:16:10,610 --> 00:16:13,770
Qeqertarsuaq,Greenland

168
00:16:19,950 --> 00:16:24,430
55-0...

169
00:16:27,230 --> 00:16:29,170
ما زال هناك ثلاثة

170
00:16:29,180 --> 00:16:33,120
هذه ليست أرقام هواتف لرجال سيئين

171
00:16:35,940 --> 00:16:37,280
أنت لست من قسم الأمن المحلي

172
00:16:37,290 --> 00:16:40,310
ما كان الرقم الأخير، "كلوي"؟

173
00:16:59,270 --> 00:17:01,080
!لا

174
00:17:13,150 --> 00:17:17,110
عليك أن تجد الثالث بـأي ثمن

175
00:17:30,220 --> 00:17:33,080
كيف تشعر؟

176
00:17:36,030 --> 00:17:39,680
لم أكن بأفضل حال -
جاهز للعودة للعمل؟ -

177
00:17:55,870 --> 00:17:59,890
أنت حقا عازم على ذلك، أليس كذلك؟

178
00:17:59,900 --> 00:18:02,090
أريد فقط العودة إلى البيت

179
00:18:02,100 --> 00:18:06,470
حسنا، فقط أخبرنا كيف ستشحن نفسك؟

180
00:18:07,210 --> 00:18:12,520
سمعت بأنك تملك أجود أنواع الكافيار في روسيا

181
00:18:21,080 --> 00:18:21,970
من تكون؟

182
00:18:21,980 --> 00:18:23,320
*******

183
00:18:25,480 --> 00:18:27,190
إيفان ألكساندروف أرسلني

184
00:18:27,200 --> 00:18:30,160
لقد تحدث كثيرا عن سلعتك

185
00:18:30,510 --> 00:18:35,110
...أملك الأجود فقط

186
00:18:38,210 --> 00:18:40,030
ما الذي تنظر إليه؟

187
00:18:41,090 --> 00:18:43,450
ألديك مشكلة معي؟

188
00:18:44,520 --> 00:18:46,760
هل تواجدي هنا يضايقك؟

189
00:18:49,830 --> 00:18:51,690
نعم، لقد بدأ يضايقني

190
00:18:51,700 --> 00:18:53,630
بدأ؟

191
00:19:07,070 --> 00:19:09,510
ماذا تعتقد أنك تعمل؟ -

192
00:19:14,280 --> 00:19:17,080
إنهض! ما المسألة؟ هل نفذت بطارياتك؟

193
00:19:17,090 --> 00:19:19,720
بقي لدي قليل من العصير

194
00:19:25,410 --> 00:19:30,950
سآخذ 100 صندوق بيلوغا ، 50 صندوق أوزيترا
وهدا الصغير المثير للثفقة

195
00:19:30,960 --> 00:19:33,500
أريد أن أتشرف بالقضاء عليه بنفسي

196
00:19:34,040 --> 00:19:36,010
فلتكن ضيفي

197
00:19:36,020 --> 00:19:40,200
فلتأخذه وبالمجان كذلك -
جيد جدا، تعال -

198
00:19:41,300 --> 00:19:43,450
ما الذي أخرك؟

199
00:19:48,420 --> 00:19:51,420
كيف لقعة كاملة من الجليد أن تختفي هكذا؟

200
00:19:54,850 --> 00:19:56,980
هذا جيد لك

201
00:19:58,400 --> 00:20:01,050
كل هذا يجب أن يكون جزءا خطة أبي

202
00:20:01,060 --> 00:20:04,200
وكما يظهر، فكرته في السيطرة علي سلبتني كل قواي

203
00:20:04,210 --> 00:20:08,240
هو أفضل من التجول حول ليكس مع جهاز التحكم عن بعد بك

204
00:20:08,560 --> 00:20:11,230
ليكس كان هناك

205
00:20:11,240 --> 00:20:13,750
الآن يعرف كل شيئ، يعرف سري

206
00:20:13,760 --> 00:20:18,240
قد يكون ليكس عنيدا،  لكن من المستحيل أن ينجو من هذا

207
00:20:19,510 --> 00:20:23,680
أنا فعلت...وبدون قواي

208
00:20:25,310 --> 00:20:28,620
بعد الإنهيار الجليدي، هل رأيت أيّ شئ؟

209
00:20:29,080 --> 00:20:33,560
كان هناك الكثيرمن الرياح والثلوج فلم أستطع رؤية شيئ

210
00:20:34,110 --> 00:20:36,210
فبدأت بالتجوّل

211
00:20:36,220 --> 00:20:38,950
ذهبت لأقسى ما أستطيع، وبعد ذلك

212
00:20:38,960 --> 00:20:44,090
الشيء التالي الذي أعرفه، إستيقاظي على متن سفينة 
صيد في منتصف المحيط المتجمد الشمالي

213
00:20:44,570 --> 00:20:47,140
كلارك، هل كان من الممكن أن تموت هناك

214
00:20:47,150 --> 00:20:49,430
أوليفر، لقد مررت بفترة صعبة حقا

215
00:20:49,440 --> 00:20:52,230
غفلت عن مراقبة ليكس حتى فات الأوان

216
00:20:52,240 --> 00:20:55,430
خسرت أصدقائي وقواي

217
00:20:55,440 --> 00:20:59,050
كلوي في رعاية الـ د.د.س بسببي

218
00:20:59,060 --> 00:21:02,660
عندي جيش من المحامين يهتمون بالأمر...لكن

219
00:21:02,670 --> 00:21:07,360
كلوي سوليفان لم تعتقل أبدا من طرف قسم الأمن المحلي

220
00:21:07,980 --> 00:21:10,030
ليكس هو الفاعل

221
00:21:10,040 --> 00:21:13,490
خانه جيمي، فقام بمطاردة كلوي

222
00:21:15,040 --> 00:21:18,600
إن أراد ليكس إخفاءها فسيفعل ذلك في مركب الأبحاث بمونتانا

223
00:21:18,610 --> 00:21:22,010
يدعى الجدول الأسود، وهو المكان الوحيد الذي لم نخترقه

224
00:21:22,020 --> 00:21:26,950
لسوء الحظ، لا أحد دخل إليه وخرج أبدا

225
00:21:26,960 --> 00:21:28,020
علينا استعادتها

226
00:21:28,030 --> 00:21:31,290
المشكلة هي أن كل من دينا وأي-سي خارجا يبحثون عنك

227
00:21:31,300 --> 00:21:35,500
وأنت نوعا ما. . . عديم الفائدة

228
00:21:35,820 --> 00:21:40,160
مع أو بدون قواي، لن أدع صديقتي تتعفن في سجن لوثركورب

229
00:21:40,170 --> 00:21:42,140
ولا أنا

230
00:21:42,900 --> 00:21:43,710
سيدي؟

231
00:21:43,720 --> 00:21:46,620
غير الاتجاه، سنذهب لمونتانا

232
00:21:46,630 --> 00:21:48,090
حاضر سيدي

233
00:22:02,100 --> 00:22:04,500
من المؤسف ألا يتمكن ليكس من رؤية هذا

234
00:22:07,400 --> 00:22:11,400
فرقة الإرهابيين المراوغة أخيرا في الأسر

235
00:22:11,700 --> 00:22:14,000
ليكس لم يكن قادرا على إيجادنا

236
00:22:14,300 --> 00:22:16,900
كيف يمكن أن يصبح هذا الأبله محظوظا جدا؟

237
00:22:17,100 --> 00:22:19,800
لا علاقة للحظ بالأمر، آنسة لانس

238
00:22:20,200 --> 00:22:22,100
أملك سلاحا سريا جديدا

239
00:22:24,800 --> 00:22:27,700
لم تكونوا هناك تبحثون في القطب الشمالي عن ليكس

240
00:22:28,400 --> 00:22:30,800
كنتم تبحثون عن شخص آخر

241
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
المسافر

242
00:22:37,100 --> 00:22:40,100
من يكون؟ شخص بأجنحة

243
00:22:40,500 --> 00:22:44,600
هو من خارج الكوكب. يعرف ما حدث لليكس 
من هو؟

244
00:22:44,700 --> 00:22:48,100
السبب الوحيد لذهابنا إلى ذلك المكان هو إيجاد ليكس

245
00:22:52,800 --> 00:22:55,600
أنت تكذب من خلال خياشيمك سيد كوري

246
00:22:57,500 --> 00:23:02,100
إذا أنت لم تخبرني ما أودمعرفة، فأظن أن رئيس عصابتك المقنّع سيفعل

247
00:23:20,700 --> 00:23:24,100
لدينا 15د ، ماكس ابقى خلفي

248
00:23:24,200 --> 00:23:26,500
كلا، سنغطّي مساحة أكبر إن نحن انفصلنا

249
00:23:27,100 --> 00:23:29,300
وما الذي ستفعله إن عضك شخص ما؟

250
00:23:29,400 --> 00:23:32,900
لن اجادلك في هذا، كلوي في خطر

251
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
حسنا كلارك، ستكون البطل

252
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
فقط فلتعلم بأني لن أكون هناك لإنقاذك

253
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
أنا لا أصدق هذا

254
00:23:54,300 --> 00:23:59,100
عطل ساعة منبّهة واحد، وستنزّل وتشحن إلى أرض النجاة

255
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

256
00:24:06,300 --> 00:24:08,600
هل تعرفينه؟

257
00:24:08,700 --> 00:24:10,000
كلا

258
00:24:10,700 --> 00:24:14,000
يتمنّى بأنّه لم يعرفني، إعتقدت بأنّني أسقطتك في خليتك

259
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
نحن سنعيده -
وترسلني إلى الصحراء -

260
00:24:17,700 --> 00:24:20,900
تنزيل واحد هذا الإسبوع كافي -
أنا سأعالجه -

261
00:24:27,200 --> 00:24:28,500
ما الذي تفعله هنا؟

262
00:24:28,600 --> 00:24:30,500
سمعت بأنّهم يملكون إسبريسو جيدة

263
00:24:30,600 --> 00:24:33,000
تختفي لمدّة شهر وتعود بطبع لطيف؟

264
00:24:33,100 --> 00:24:36,000
أنا أبحث عن كلوي، السؤال هو كيف وصلت إلى هنا

265
00:24:36,100 --> 00:24:39,300
السحر الأنثوي، نعم، أنا أملك البعض منه

266
00:24:39,500 --> 00:24:41,400
الشغل العظيم الذي يحمي تجهيزك القصير منه

267
00:24:41,500 --> 00:24:44,300
لما لا تسترخي وتقوم بما أخبرتك به؟

268
00:24:44,400 --> 00:24:47,600
من هذا الطريق، يمكننل أن نجد كلوي ونبقى حيين في نفس الوقت

269
00:24:57,400 --> 00:24:58,800
أحلام حلوة؟

270
00:25:01,700 --> 00:25:06,100
جعلتني أتعقب أناسا أبرياء لصالح لوثركورب، ذلك ما تعمل عليه؟

271
00:25:08,100 --> 00:25:10,700
بقيامي بالبحث حولك في ملفات ليكس

272
00:25:13,300 --> 00:25:19,100
عرفت بأنّه كانت عندك قوّة مشفية، لكن نفّاثك آي. كيو ، حسنا، تلك كانت مفاجئة لطيفة

273
00:25:20,400 --> 00:25:22,300
لن أساعدك

274
00:25:22,700 --> 00:25:24,800
إذا، أظن بأن عليك أن تقتلني

275
00:25:26,100 --> 00:25:28,400
كما تعلمين فأنت من عائلة موهوبة

276
00:25:28,900 --> 00:25:33,700
أمّك كان عندها هدية حقيقية لجعل الناس تعمل أيّ شئ ضدّ رغبتهم

277
00:25:36,400 --> 00:25:41,600
قام ليكس بسحب ما يمكنه من السائل الشوكي لمويرا سوليفان

278
00:25:43,800 --> 00:25:46,700
أضيف في بضعة ملايين الأبحاث

279
00:25:47,100 --> 00:25:50,400
نحن عندنا نفس الطريقة لجعل الناس يعملون ما نحتاجهم لفعله

280
00:25:51,100 --> 00:25:54,500
الآن، أنا لن أقول بأنّه مثالي
هو لا يدوم طويل، لكن

281
00:25:55,500 --> 00:25:57,400
لكنه سينجز العمل

282
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
ابتعد عني

283
00:26:04,600 --> 00:26:07,100
جدي الأرقام الثلاثة الأخيرة

284
00:26:18,400 --> 00:26:20,500
تم تحديد مكان الهدف

285
00:26:20,600 --> 00:26:23,400
شيئ جميل منه أن يأتي إلينا

286
00:26:37,700 --> 00:26:40,100
حسنا رجال. كل واحد بخير؟

287
00:26:40,900 --> 00:26:43,200
اجمد في مكانك

288
00:26:47,600 --> 00:26:51,800
قم بكا ما يجب لتعرف ما حل بليكس لوثر

289
00:26:59,100 --> 00:27:00,900
أيمكنك ألا توجهي هذا الشيئ نحوي؟

290
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
يا إلهي، كلارك، انا لا اصوب نحوك

291
00:27:03,800 --> 00:27:06,000
ماذا؟ أنا لا أفعل، بالإضافة إلى أنه مجرد مسدس صغير

292
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
حسنا، هذا يجعلني أشعر أحسن 

293
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
 أنظر، أنا  أعرف بأنّك عصبي سمولفيل

294
00:27:10,100 --> 00:27:13,900
لكن عليك أن تتذكر بأنني ترعرعت في ثكنة عسكرية

295
00:27:14,000 --> 00:27:16,300
ابقى قريبا مني، سأحميك، ستكون بخير

296
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
كلوي

297
00:27:19,700 --> 00:27:21,500
ابتعد عن الطريق، سمولفيل

298
00:27:27,600 --> 00:27:30,700
كلوي -
لويس، احذري خلفك -

299
00:27:34,200 --> 00:27:37,900
كلارك أين كنت؟ كنت بانتظارك

300
00:27:38,700 --> 00:27:41,900
أنا آسف، كنت محتجزا في معسكر عمل روسي

301
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
أنا مسرور لأنك بخير

302
00:27:46,900 --> 00:27:49,500
...ما الذي حدث لك؟ أنت -
انسان... -

303
00:27:50,500 --> 00:27:53,400
أصبحت كذلك، بعد أن أخبرتني جور-إل بأن هناك طريقة للسيطرة علي

304
00:27:53,500 --> 00:27:56,300
كان يعني بأنه سيسلبك قواك
كيف سنخرج من هنا؟

305
00:27:56,400 --> 00:27:58,500
لا تقلقي، أوليفر معي

306
00:27:58,800 --> 00:28:02,900
الأمن يحاصره، كما امسكوا بدينا وأي-سي

307
00:28:03,600 --> 00:28:06,100
انتبهي للويس -
لا يمكنك الدفاع عن نفسك، كلارك

308
00:28:06,200 --> 00:28:07,900
سأكون بخير

309
00:28:14,900 --> 00:28:16,800
أوليفر، ها أنت ذا

310
00:28:16,900 --> 00:28:18,400
عرفت أن هؤلاء الرجال لن يستطيعوا الاقتراب منك

311
00:28:18,500 --> 00:28:21,700
أين هو ليكس؟ -
ليكس؟ -

312
00:28:23,000 --> 00:28:24,900
أخبرتك، أنا لا أعلم

313
00:28:31,200 --> 00:28:34,300
كان هذا تحذيرا كلارك، المرة القادمة  سأطلقه مباشرة نحو قلبك

314
00:28:34,400 --> 00:28:38,700
أجبني، أين هو؟

315
00:28:40,900 --> 00:28:42,100
لا أعلم

316
00:28:42,500 --> 00:28:45,900
تكلم كلارك، أو ستتنهي سيرة كلارك كنت نهاية مأساوية

317
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
أوليفر...أنت لست على ما يرام

318
00:28:47,900 --> 00:28:50,000
سأفعل المستحيل لإيجاد ليكس

319
00:28:50,100 --> 00:28:51,600
!أنا لا اعلم

320
00:29:17,700 --> 00:29:20,300
يا إلهي

321
00:29:21,500 --> 00:29:25,500
كلارك...انا آسف

322
00:29:27,500 --> 00:29:28,600
آسف كلارك

323
00:29:28,700 --> 00:29:30,200
يا إلهي

324
00:29:30,400 --> 00:29:31,700
كلارك

325
00:29:31,800 --> 00:29:34,700
او لا...بإمكاني إنقاذه

326
00:29:35,200 --> 00:29:38,300
لم أستطع منع نفسي-
أوليفر ...تنحى جانبا، بإمكاني إتقاذه -

327
00:29:38,400 --> 00:29:41,900
كلا...كلوي

328
00:29:42,000 --> 00:29:45,600
ستكون بخير -
لا -

329
00:30:00,000 --> 00:30:01,700
هذا لا يعمل

330
00:30:03,500 --> 00:30:05,100
كلارك؟

331
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
****

332
00:30:31,100 --> 00:30:33,200
كلارك

333
00:31:20,400 --> 00:31:22,600
كيف تشعر لكونك مثاليا مرة أخرى؟

334
00:31:34,700 --> 00:31:36,500
كنت أحتضر

335
00:31:38,000 --> 00:31:39,600
لقد أنقذتني

336
00:31:40,400 --> 00:31:42,700
جلبتني إلى بعض الضوء الأبيض

337
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
التأثير المشفي للشمس أعادك من الموت

338
00:31:47,900 --> 00:31:51,000
لقد وعدت جور-إل بأن أكون حارسا مراقبا فقط

339
00:31:52,000 --> 00:31:54,400
لكنني لا أستطيع أن أقف بجانبه وأتركك تموت

340
00:31:54,500 --> 00:31:56,200
لم يكن عليك فعل هذا

341
00:31:58,500 --> 00:32:01,700
عرف جور-إل بأنه أرسلك إلى رحلة طويلة ومستحيلة

342
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
ليمنحك قوّة إله

343
00:32:07,100 --> 00:32:09,700
بالنسبة للبشريين

344
00:32:10,300 --> 00:32:13,300
أحيانا أشعر أنه من الضروري أن أكون شخصين منفصلين

345
00:32:15,500 --> 00:32:18,000
أنا لا أستطيع الإستمرار بالتوقع بأنك ستأتي لإنقاذي

346
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
حسنا، تلك كانت المرة الأخيرة

347
00:32:20,500 --> 00:32:25,400
الشمس المحترقة تقويك أنت، لكن لها التأثير المعاكس عليّ.

348
00:32:28,500 --> 00:32:31,000
فهي تضعفني وتسلبني قدراتي

349
00:32:31,700 --> 00:32:36,100
وكلانا يعلم...بأن لك قدرا عظيما

350
00:32:38,000 --> 00:32:43,100
لكن مع تحطم القلعة، فإن عليك العمل بدون نصائح جور-إل

351
00:32:43,300 --> 00:32:45,300
أو أي أحد آخر

352
00:32:47,900 --> 00:32:51,600
عندما أنا كنت أحتضر، رأيت أبي، كان هناك أمامي

353
00:32:51,900 --> 00:32:55,300
رأيت أمي ولانا أيضا، كانتا هنا أيضا

354
00:32:56,500 --> 00:32:59,500
لقد شعرت بهم كانهم بقربي

355
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
لقد كتبت قصائد مدح

356
00:33:05,200 --> 00:33:07,800
...ورأيت الناس يتخلون عني

357
00:33:09,700 --> 00:33:11,000
لأكنني لم أقل أبدا مع السلامة

358
00:33:11,100 --> 00:33:15,000
أنا متمسك بالحياة في هذه المزرعة التي ما وجدت لسنوات

359
00:33:17,000 --> 00:33:19,100
إذا، ماذا ستفعل؟

360
00:33:22,800 --> 00:33:24,900
سأتخلى عنها

361
00:33:25,200 --> 00:33:28,300
هذه فرصتي الوحيدة لإيجاد واحدة جديدة

362
00:34:52,000 --> 00:34:54,800
آنسة مارسر...هذا يناسبك

363
00:34:55,600 --> 00:35:00,700
هذا المكتب يخص ليكس، وإيجاده هو الشيئ الوحيد المهم الآن
هل هذا واضح؟

364
00:35:01,500 --> 00:35:02,800
نعم، سيدتي

365
00:35:02,900 --> 00:35:07,400
هذا استرجع من موقع التنقيب -
في مرفق مونتانا -

366
00:35:08,400 --> 00:35:12,200
مفكك بالكامل
والضيوف قد تم استيعابهم

367
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
أي شيئ عن ليكس؟

368
00:35:16,100 --> 00:35:19,400
كانت هناك آثار أقدام...وجدت في القطب الشمالي

369
00:35:20,000 --> 00:35:22,900
لكنها ليست للسيد لوثر

370
00:35:24,500 --> 00:35:26,200
هذا كل شيئ

371
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
ما الذي يحدث لي؟

372
00:36:24,600 --> 00:36:26,200
"جيمي"

373
00:36:29,100 --> 00:36:32,400
لقد بحثت عنك في كل مكان، أنا آسف

374
00:36:33,500 --> 00:36:35,100
ما كان علي أن أدع ليكس يتدخل بيننا

375
00:36:35,200 --> 00:36:40,600
كان هذا في الماضي،  الآن أعتقد أنه مازال بعض العمل
العالق بيننا...أقصد الخاتم

376
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
من فضلك لا تفعلي

377
00:36:43,600 --> 00:36:45,900
كل ما أريده الليلة هو أن أكون معك

378
00:36:47,700 --> 00:36:51,200
هذا نوع من فيل ماسي كبير في الغرفة
ألا تعتقد هذا؟

379
00:36:53,100 --> 00:36:54,700
حسنا

380
00:36:57,200 --> 00:37:01,200
إستبقت الأحداث في هذا الإقتراح
وكان لدي الكثير من الوقت للتفكير في الموضوع

381
00:37:02,700 --> 00:37:05,000
ومن الواضح بأننا لسنا في نفس المكان

382
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
لندعي فقط بأنّ هذا لم يحدث

383
00:37:14,100 --> 00:37:16,000
إذا فأنت تلغي الغرض؟

384
00:37:16,100 --> 00:37:21,000
لا، أنا فقط...لا أريد جوابا

385
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
لا أريد أن تتغير الأشياء بيننا

386
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
نعم

387
00:37:30,400 --> 00:37:31,700
عظيم

388
00:37:33,100 --> 00:37:35,100
ستعود الأمور كما كانت عليه من قبل

389
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
لا...جيمي

390
00:37:39,800 --> 00:37:41,500
أجل

391
00:37:42,900 --> 00:37:46,400
ممضية كل ذلك الوقت وحدي في الزنزانة...

392
00:37:46,900 --> 00:37:54,000
الذي أردت في الماضي منعني من رؤية الذي عندي الآن أي أنت

393
00:37:55,600 --> 00:37:57,800
أنت مثالي

394
00:38:01,700 --> 00:38:04,200
أنا بعيد جدا عن المثالي

395
00:38:04,300 --> 00:38:07,300
أنت مثالي بالنسبة لي

396
00:38:34,500 --> 00:38:37,800
كلارك، سعيد بعودتك من...؟

397
00:38:38,300 --> 00:38:40,500
أظن أنه كان لا بد أن تسحب وزنك الخاص لفترة

398
00:38:41,700 --> 00:38:46,200
بجدية، أعتقد أنني أدين لكم جميعا بحياتي
أنا لا أعرف كيف أشكركم

399
00:38:46,600 --> 00:38:49,000
حسنا، كنت ستتفعل نفس الشيء لأي واحد منّا

400
00:38:49,200 --> 00:38:50,600
كما أننا لا نستطيع أخذ كل الإئتمان

401
00:38:50,700 --> 00:38:53,500
سمعت عن تلك المحركات الهوائية التي شغلهم صديقك على ظهره هناك

402
00:38:53,600 --> 00:38:55,500
نعم، أين أخفيت ذلك الرجل؟

403
00:38:55,700 --> 00:38:58,200
تلك قصة طويلة، لكنني متأكد من أنه سيعود يوما ما

404
00:38:59,300 --> 00:39:02,100
حسنا، لسوء الحظ، ما زالت لدينا مشكلة بسيطة هناك

405
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
لست الوحيد الذي استطعت النجاة من تلك الكارثة الثلجية

406
00:39:04,900 --> 00:39:06,500
ليكس -
نعم -

407
00:39:06,600 --> 00:39:11,100
دقّقنا في كلّ الإختبارات القطبية
وليس هناك إشارة أيّ بقايا إنسانية

408
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
علينا إيجاده فهو يعرف سرّي

409
00:39:13,500 --> 00:39:15,000
لن يكون الأمر بتلك السهولة التي تعتقد

410
00:39:15,100 --> 00:39:18,200
رؤساء لوثركورب الجدد أكثر مكرا من ليكس نفسه

411
00:39:18,300 --> 00:39:21,300
وبما أننا كشفنا، فسنعيقك فقط

412
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
من الأفضل لنا أن نتخذ أسماء مستعارة

413
00:39:22,700 --> 00:39:26,500
علينا الانقسام -
نحن؟ أنا سأكون حذرا، كلارك

414
00:39:26,600 --> 00:39:31,200
قريبا جدا،  سترتدي بدلة محلية وستكون لك شخصية مضاعفة مثلنا جميعا

415
00:39:33,300 --> 00:39:36,200
ربما بإمكانك تجريب شيئ تبرع فيه

416
00:39:37,500 --> 00:39:39,900
سننفصل وسنقطع اتصالنا بكل فرد منا

417
00:39:40,100 --> 00:39:43,100
سنختفي، وسنحاول إيجاد ما يمكننا عن ليكس

418
00:39:45,200 --> 00:39:46,900
كلارك

419
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
أوه، أنا آسف. هل يضايقك هذا؟

420
00:40:23,100 --> 00:40:25,200
الكرسي أم أنت عليه؟

421
00:40:25,800 --> 00:40:28,900
لويس، انا...أم

422
00:40:29,200 --> 00:40:31,600
أردت أن أقول  بأنك أبليت بلاء حسنا هناك

423
00:40:32,800 --> 00:40:35,600
كسبت أشرطتك حقا في صندوق أبيك

424
00:40:36,800 --> 00:40:40,900
شكرا. وأما بالنسبة لك

425
00:40:42,300 --> 00:40:46,900
فاجأتني في الحقيقة، أعني، لمحاولتك الأولى في البطولة.

426
00:40:49,100 --> 00:40:51,100
من الأفضل أن أغادر

427
00:40:52,400 --> 00:40:53,800
أراك يوم الاثنين لامعة ومبكرا

428
00:40:53,900 --> 00:40:56,400
واوو...لماذا الاثنين؟

429
00:40:56,600 --> 00:40:58,000
ماذا تعني "لامع ومبكرا"؟

430
00:40:59,000 --> 00:41:02,800
لويس، أنت من أعطاني التطبيق

431
00:41:03,200 --> 00:41:06,000
أنت تنظر إلى المجند الأحدث إفي صحيفة الكوكب اليومي

432
00:41:07,800 --> 00:41:11,400
هذا عظيم، ما الذي جعلك تغير رأيك؟

433
00:41:12,500 --> 00:41:15,200
أعتقد بأنّني أريد أن أكون في منتصف العمل

434
00:41:15,800 --> 00:41:17,400
هذا جيد لك

435
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
إذا، هل ستبدأ في الأسفل من غرفة البريد؟

436
00:41:21,800 --> 00:41:23,500
كلا

437
00:41:23,700 --> 00:41:26,000
سأكون أقرب إلى حدّ ما إلى البيت

438
00:41:27,000 --> 00:41:29,700
أعتقد بأننا سنصبح جيران، لاين

439
00:41:36,900 --> 00:41:39,100
أنت تمازحني، أليس كذلك؟

440
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
<font color=#38B0DE>- =www.startimes2.com=-</font>

441
00:41:44,200 --> 00:41:47,600
<font color=#38B0DE>ترجمة الأفلام والمسلسلات
- =Architecte19=- </font>

442
00:41:48,400 --> 00:41:49,800
<font color=#38B0DE>smallville
Season 8 Episode 1</font>

