1
00:00:00,628 --> 00:00:02,533
في الحلقة السابقه

2
00:00:02,599 --> 00:00:04,099
أريد أن أكتب عن أصحاب شأن

3
00:00:04,166 --> 00:00:05,399
هذه مجلة فضائح

4
00:00:05,466 --> 00:00:07,800
اذا كنتي تريدين أن تكتبي عن أصحاب الشأن

5
00:00:07,865 --> 00:00:10,099
فعليك أن تدخلي حياة أصحاب الشأن

6
00:00:10,166 --> 00:00:14,266
صديقة عزيزة علي تقوم بمقابلات وظيفيه "في مقرها في "بالم بيتش

7
00:00:14,333 --> 00:00:15,666
اوه , السيدة ليمويز

8
00:00:15,733 --> 00:00:16,832
ناديني لوريل

9
00:00:16,899 --> 00:00:18,800
تركت لي ابنتي حفيدتين

10
00:00:18,865 --> 00:00:20,633
روز و سيج

11
00:00:20,700 --> 00:00:21,800
درجاتهم سيئه

12
00:00:21,865 --> 00:00:23,533
تريدينني أن أكون معلمتهم؟

13
00:00:23,599 --> 00:00:25,700
ستكون لك سيارتك الخاصه وغرفتك الخاصه

14
00:00:25,766 --> 00:00:28,032
!وسأعطيك 1.500 دولار أسبوعيا - أنا موافقه -

15
00:00:28,099 --> 00:00:29,999
ماركون جوردين الطباخ الخاص

16
00:00:30,066 --> 00:00:31,932
للسيده مويز وحفيدتيها الشريرتين

17
00:00:31,999 --> 00:00:34,366
ماذا تفعلين هنا؟ هل يعلم والدك انك هنا؟

18
00:00:34,433 --> 00:00:36,466
الأمر فقط , انني أراه هنا طوال الوقت

19
00:00:36,533 --> 00:00:37,700
!وأختك أيضا

20
00:00:37,800 --> 00:00:40,199
أوه , يالهي , تشارلي , أرجوك لا تخبر ليلي

21
00:00:40,266 --> 00:00:41,999
لا أستطيع التعامل معها الآن

22
00:00:42,066 --> 00:00:45,199
ليس سيئا - هل هذا اطراء؟ -

23
00:00:45,266 --> 00:00:47,299
هل تعرفين هذه الفتاه؟

24
00:00:47,366 --> 00:00:48,533
انها أختي

25
00:00:48,599 --> 00:00:50,865
ليلي سميث - ويل ديفز -

26
00:00:50,932 --> 00:00:52,399
لم تقولي أبداً أن لديك أخت

27
00:00:52,466 --> 00:00:53,599
لا أستغرب

28
00:00:53,666 --> 00:00:55,232
تحب أن تتظاهر بأن لا وجود لي

29
00:00:55,299 --> 00:00:56,965
أعرف بالضبط ماتحاولين فعله

30
00:00:57,032 --> 00:00:59,566
تريدين أن تلعبي دور الأخت الكبرى مرة أخرى

31
00:00:59,633 --> 00:01:01,066
ولربما أديتي الدور على مايرام هذه المره

32
00:01:01,132 --> 00:01:04,362
المشكله هي , أنا التي أعتني بنفسي و روز

33
00:01:04,362 --> 00:01:06,300
اذا واجهت مشكله , تأتي إلي أنا

34
00:01:06,300 --> 00:01:07,499
لذلك ابتعدي

35
00:01:07,566 --> 00:01:08,999
ها انتي هنا

36
00:01:10,466 --> 00:01:13,066
مجتمع بالم بيتش ينتظر

37
00:01:16,237 --> 00:01:32,237
.:* صاحبة الامنياز *:.
.:* ترجمة : سفينة حرب *:.
.:* الصراحه هي كل مايهم *:.

38
00:01:33,425 --> 00:01:35,613
ليس هذا ما أقوله

39
00:01:35,613 --> 00:01:38,113
انه التشدد مايقلقني حضرة السناتور

40
00:01:38,113 --> 00:01:39,880
تتكلم وكأنك مرشح

41
00:01:39,947 --> 00:01:44,480
وكأن مرشحكم يطلب منا أن نثق به كما نثق بربنا

42
00:01:44,547 --> 00:01:46,513
والرب ليس جمهورياً

43
00:01:47,380 --> 00:01:48,647
أو ديمقراطي

44
00:01:48,714 --> 00:01:52,714
لا أعتقد أن الرب منضم لأي حزب سياسي

45
00:01:52,780 --> 00:01:54,814
هل هذه "فودكا" فودكا : شراب مسكر

46
00:01:56,999 --> 00:01:59,425
أخبرتها بأنها رائعه , أليس كذلك؟

47
00:01:59,747 --> 00:02:01,380
!أبقي عينيك عليها , ديدي

48
00:02:01,447 --> 00:02:04,714
- تيتر غير مترجم -

49
00:02:04,780 --> 00:02:06,246
هل لديك بطاقة عمل , ميغان؟

50
00:02:06,313 --> 00:02:08,814
نعطيك واحدة في المرة المقبله , لا تقلقي

51
00:02:08,880 --> 00:02:10,363
الموسم للتو بدأ

52
00:02:10,363 --> 00:02:11,550
حمدلله

53
00:02:11,550 --> 00:02:13,480
فالأحوال تبدو مملة هنا

54
00:02:16,081 --> 00:02:17,146
لوريل

55
00:02:17,213 --> 00:02:18,847
لا أستطيع اخبارك كم أنا ممتنة لك

56
00:02:18,914 --> 00:02:21,014
تعرفنيني على كل هؤلاء الأشخاص

57
00:02:21,081 --> 00:02:23,313
لا فكرة لدي كيف لا تغلطين بالأسماء

58
00:02:23,380 --> 00:02:26,047
10,000$ أي صحن،

59
00:02:26,113 --> 00:02:29,547
وفتيات كتلك مازلن قادرات على الدخول

60
00:02:29,614 --> 00:02:31,780
أين جون؟

61
00:02:31,847 --> 00:02:35,047
ام , دورة المياه في اللوبي على اليسار

62
00:02:35,113 --> 00:02:37,647
هذا سلسال خطير

63
00:02:38,814 --> 00:02:40,547
هل تعرفين هذا الشخص؟

64
00:02:41,714 --> 00:02:43,313
أبداً

65
00:02:43,380 --> 00:02:46,547
يقشعر بدني حين أفكر بفتياني لو انتهى بهن الحال كهذه

66
00:02:46,614 --> 00:02:49,146
ولذلك أن جداً سعيده لأننا وجدناك , ميغان

67
00:02:50,814 --> 00:02:52,780
هل تعلمنين , على سيرة البنات

68
00:02:52,847 --> 00:02:54,614
لعل من الأفضل أن أطمئن عليهم

69
00:02:54,680 --> 00:02:57,213
لأتأكد انهن يأكلن كافية وهكذا

70
00:02:57,280 --> 00:02:58,714
.شكراً لكِ

71
00:02:59,780 --> 00:03:01,847
أخبريني ان كنت أوخز عينك

72
00:03:01,914 --> 00:03:03,480
.أوه، أنا لا أَهتمُّ

73
00:03:03,547 --> 00:03:06,146
لاشئ يهم بعد الآن

74
00:03:08,413 --> 00:03:10,914
، ماذا يجري؟

75
00:03:10,981 --> 00:03:13,280
.لا شيء، نحن بخير

76
00:03:13,380 --> 00:03:14,714
روز، هل كنتي تبكينَ؟

77
00:03:17,180 --> 00:03:20,014
.عظيم. شكراً جزيلاً

78
00:03:20,081 --> 00:03:22,614
ليس خطأها يا سيج

79
00:03:22,680 --> 00:03:25,981
لا أعتقد انني بكامل تفكيري الآن

80
00:03:26,047 --> 00:03:27,246
لِماذا؟ ماذا حَدثَ؟

81
00:03:27,313 --> 00:03:28,680
حَسناً، تَعْرفُين ماكس؟

82
00:03:28,747 --> 00:03:30,580
أحضر فيونا للحفل كرفيقته

83
00:03:30,647 --> 00:03:32,014
هذا ماحدث

84
00:03:32,081 --> 00:03:33,480
فيونا مجرد عفريته

85
00:03:33,547 --> 00:03:35,880
.، حسناً، أنا سَآخذُ ذلك، شكراً لك

86
00:03:36,316 --> 00:03:37,909
حسناً , انتظري , عودي بي الى الوراء قليلاً

87
00:03:38,714 --> 00:03:40,680
اعتقدت انك انتهيتي من ماكس

88
00:03:40,747 --> 00:03:41,914
.حَسناً، لقد انتهينا

89
00:03:41,981 --> 00:03:43,847
لكن هذا لا يعني انه لا يعجبني

90
00:03:43,914 --> 00:03:46,747
أَعْني، أنا فقط - إعتقدتُ بأنّنا كُنّا ندّعي، فهمتي؟

91
00:03:46,814 --> 00:03:48,880
ولكن من الواضح انه هو لا يدعي

92
00:03:48,947 --> 00:03:50,213
وليس هذا بعدل أبداً

93
00:03:50,280 --> 00:03:52,081
كان حري به أن يخبرني بذلك

94
00:03:52,146 --> 00:03:53,180
.حسناً، حسناً، حسناً

95
00:03:53,246 --> 00:03:55,513
يعني لازلت معجبة به

96
00:03:55,580 --> 00:03:57,547
وهو هنا مع شخص آخر

97
00:03:57,614 --> 00:03:59,380
وواضح كم هذا بمحطم

98
00:03:59,447 --> 00:04:01,580
هذا محطم

99
00:04:01,647 --> 00:04:03,313
حسناً , انظري , اليك ماتفعلين

100
00:04:03,380 --> 00:04:05,180
.تكلّمي معه

101
00:04:07,488 --> 00:04:07,947
ماذا؟

102
00:04:08,014 --> 00:04:09,313
نعم. انهضي وتكلمي معه

103
00:04:09,380 --> 00:04:11,447
وقولي له ماقلته لي لتو

104
00:04:11,513 --> 00:04:12,981
أخبريه بأنك مازلت تكنين له مشاعر

105
00:04:13,047 --> 00:04:14,146
هل أنتِ معاقه؟

106
00:04:14,213 --> 00:04:15,580
لن تذهب وتخبره بمشاعرها نحوه

107
00:04:15,647 --> 00:04:16,981
هذه أسوأ فكرة على الاطلاق

108
00:04:17,047 --> 00:04:18,513
نعم , فكرتك تبدو سخيقه

109
00:04:18,580 --> 00:04:20,413
لا أقصد الاهانه

110
00:04:20,513 --> 00:04:23,180
اذا كنتي تريدين استعادة ماكس , سنفكر في خطه

111
00:04:23,246 --> 00:04:24,747
.أوه، حسناً، لا

112
00:04:24,814 --> 00:04:26,880
"هنا تسوء الأمور عندما تنطقين كلمة "خطه

113
00:04:26,947 --> 00:04:28,380
وهنا يظهرن لافين وشيرلي
# مسلسل كوميدي في السبعينات #

114
00:04:28,447 --> 00:04:29,981
وتتلخط الأمور , والرابح لا أحد

115
00:04:30,047 --> 00:04:32,714
أليس من المفروض انك الآن تتصالحين مع اختك؟

116
00:04:32,780 --> 00:04:34,880
روز , استمعي لي

117
00:04:34,947 --> 00:04:37,814
الخطط , تشعل النيران , حسنا؟

118
00:04:37,880 --> 00:04:40,814
الصراحه هي أفضل مايمكن عمله في هذه الظروف

119
00:04:40,880 --> 00:04:42,580
ثقي بي

120
00:04:44,413 --> 00:04:46,981
أعتقد انني سأتفق مع سيج هذه المره

121
00:04:47,047 --> 00:04:48,647
وشكراً جزيلاً لنصيحتك

122
00:04:48,714 --> 00:04:52,347
وأتمنى حقاً لصديقتيك لافين وشيرلي أن يتصالحا

123
00:04:59,347 --> 00:05:01,313
جمبري مشوي؟

124
00:05:01,380 --> 00:05:04,014
انها مقدمة على خطأ كبير , تشارلي

125
00:05:04,081 --> 00:05:05,447
وكأنهما ولا حتى يقدرون

126
00:05:05,513 --> 00:05:08,313
كل قنابل المعرفه اللي ألقيها عليهم

127
00:05:08,380 --> 00:05:11,747
"ربما لأنك تدعينهم "قنابل معرفه

128
00:05:13,447 --> 00:05:15,614
.تشارلي، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

129
00:05:15,680 --> 00:05:16,780
ما الأمر؟

130
00:05:16,847 --> 00:05:18,680
.لَيسَ هنا. دعنا نَذْهبُ خارجا

131
00:05:21,780 --> 00:05:23,914
.حسناً، أَنا ماكس

132
00:05:23,981 --> 00:05:25,880
.قُلي مرحباً

133
00:05:27,146 --> 00:05:28,180
.مرحباً، ماكس

134
00:05:29,175 --> 00:05:30,246
فظيعه

135
00:05:30,313 --> 00:05:32,014
لِماذا كنت فظيعه؟

136
00:05:32,081 --> 00:05:34,480
لأنك بدوت حزينة وبائسه

137
00:05:34,547 --> 00:05:36,814
يجب أن تقولي , مرحبا

138
00:05:36,880 --> 00:05:39,614
وكأنك لا تهتمين ان كان هنا , حياً أو مهما يكن

139
00:05:39,680 --> 00:05:42,880
بمعنى يفترض أن أحييه وكأنني أتمنى له الموت؟

140
00:05:42,947 --> 00:05:44,380
لا , اختاري حلاً وسط

141
00:05:44,447 --> 00:05:48,146
بين أن تتمني له الموت وأن تهمك حياته

142
00:05:48,213 --> 00:05:49,480
وهذه بقعه -
ماذا؟ -

143
00:05:49,547 --> 00:05:52,456
امسحي شفتيك , انها شديدة اللمعان

144
00:05:55,547 --> 00:05:58,047
مرحبا , ماكس

145
00:05:58,113 --> 00:06:00,614
رائع , هذه كانت رائعه

146
00:06:03,513 --> 00:06:05,614
ماذا؟

147
00:06:05,680 --> 00:06:06,981
مالأمر؟

148
00:06:07,047 --> 00:06:08,714
خطر ببالي شئ

149
00:06:08,780 --> 00:06:10,780
ماذا لو كان يحبها؟

150
00:06:10,847 --> 00:06:11,880
فيونا؟

151
00:06:11,947 --> 00:06:14,047
أرجوك , من يستطيع أصلا أن يحب فيونا؟

152
00:06:14,113 --> 00:06:15,647
لا أعرف , أقصد

153
00:06:15,714 --> 00:06:17,413
ربما انهما مغرمين

154
00:06:17,480 --> 00:06:19,047
وأنا مجرد تلك الفتاه المثيره للشفقه

155
00:06:19,113 --> 00:06:20,213
.حسناً، لا

156
00:06:20,280 --> 00:06:22,513
لن أسمح لكٍ أن تتحدثي بهذه الطريقه

157
00:06:22,580 --> 00:06:24,513
!أنت روز بيكر

158
00:06:24,580 --> 00:06:26,547
!أنت جذابه

159
00:06:26,614 --> 00:06:29,014
أعني , بالله عليك لقد كان يواعد "بكني" العام الماضي

160
00:06:29,081 --> 00:06:31,780
يجب أن يقبل الأرض التي تطأين عليها

161
00:06:32,814 --> 00:06:33,814
ثقي بي

162
00:06:33,880 --> 00:06:35,647
.حسناً

163
00:06:35,714 --> 00:06:36,914
أثق بك

164
00:06:36,981 --> 00:06:38,780
جاهزه؟

165
00:06:38,847 --> 00:06:40,513
جاهزه

166
00:06:40,580 --> 00:06:42,914
هيا لنقوم بخطتنا

167
00:06:46,300 --> 00:06:47,999
لمعلوماتك , الضيوف ليس مسموح لهم بالدخول لهذه المنظه

168
00:06:47,999 --> 00:06:48,988
لذلك تحدثي بسرعه

169
00:06:48,988 --> 00:06:49,947
هيا , أنت لست ضيفة حقيقيه

170
00:06:50,014 --> 00:06:51,513
لا؟ ألم تكوني انتي من كانت تدردش

171
00:06:51,580 --> 00:06:52,680
مع "نانسي بيلوسي" هناك؟

172
00:06:52,747 --> 00:06:54,413
هذا جنون , أليس كذلك؟

173
00:06:54,480 --> 00:06:57,014
لوريل" تعرفني على أناس مهمين حقاً"

174
00:06:57,081 --> 00:06:58,914
نعم , وهي لا تدعوني بالمعلمة أصلا

175
00:06:58,981 --> 00:07:01,614
تدعوني بالـ"كاتبه" وأن لدي بطاقة عمل

176
00:07:01,680 --> 00:07:03,146
تبدوا رائعه , أنا سعيد من أجلك

177
00:07:03,213 --> 00:07:05,847
"شكراً لك , الأمر يعنيني كثيراً "تشارلي

178
00:07:05,914 --> 00:07:08,714
"لذلك , أريدك أن تتخلص من "ليلي

179
00:07:08,780 --> 00:07:10,447
المعذره؟

180
00:07:10,513 --> 00:07:12,547
"ستخرب كل شي علي , "تشارلي

181
00:07:12,647 --> 00:07:14,081
تعرف طباعها

182
00:07:14,146 --> 00:07:15,447
أنا أعرف , لذلك لا مستحيل

183
00:07:15,513 --> 00:07:17,680
أن أضع نفسي في وسط عراكما

184
00:07:17,747 --> 00:07:18,947
اذا أرتديها أن أن تنصرف

185
00:07:19,014 --> 00:07:20,246
اطلبي منها بنفسك

186
00:07:20,313 --> 00:07:22,413
. أوه، نعم، حقا . لن تستمع لي

187
00:07:22,480 --> 00:07:24,180
ومالذي يجعلك تعتقدين بأنها ستستمع لي؟

188
00:07:24,246 --> 00:07:25,547
وكأن "ليلي" قد لبت مطلب أي أحد

189
00:07:25,614 --> 00:07:27,146
فقط لأنها سؤلت

190
00:07:27,213 --> 00:07:28,614
.نعم، أنت على صواب

191
00:07:28,680 --> 00:07:31,280
لا أصدق بأن "سيج" دعتها هنا

192
00:07:31,347 --> 00:07:32,547
حقا؟ أنا أصدق

193
00:07:32,614 --> 00:07:34,447
هذا وأنا لا أعرفها حق المعرفه

194
00:07:34,513 --> 00:07:36,914
حسناً , أعتقد

195
00:07:41,180 --> 00:07:42,547
.حَسناً، حسناً، حَسناً

196
00:07:42,614 --> 00:07:45,547
ألا تبدون رائعين معا؟

197
00:07:45,614 --> 00:07:46,947
نعتقد ذلك

198
00:07:47,014 --> 00:07:48,113
.أوه، بالتأكيد

199
00:07:48,180 --> 00:07:49,914
انه لأمر مفيد أن تواعد فتاة أكبر

200
00:07:49,981 --> 00:07:51,480
"عندما تكون صغير البنيه مثل "ماكس

201
00:07:51,547 --> 00:07:54,146
نتحدث جمالياً , لذلك نحن متعادلتين

202
00:07:54,213 --> 00:07:57,014
"تبدين رائعه , "روز

203
00:07:57,081 --> 00:07:59,180
.شكراً. كذلك أنت

204
00:07:59,246 --> 00:08:01,780
لطالما كان واضحاً على "روز" توهج جمالها

205
00:08:01,847 --> 00:08:03,014
عندما تواعد شخصاً جديد

206
00:08:03,081 --> 00:08:04,847
لديك رفيق جديد؟

207
00:08:04,914 --> 00:08:06,413
امم , هل أنت أصم أم سمين؟

208
00:08:06,480 --> 00:08:07,847
للتو قلت انها تواعد شخصاً

209
00:08:07,914 --> 00:08:10,513
هَلْ هو هنا؟--

210
00:08:12,513 --> 00:08:14,146
انه في طريقه

211
00:08:14,213 --> 00:08:16,081
"اوه أنظري "بركين

212
00:08:16,146 --> 00:08:17,480
يجب أن نلقي التحيه

213
00:08:17,547 --> 00:08:19,313
نراكم لاحقاً يا أطفال

214
00:08:29,647 --> 00:08:31,180
هل هذه لفة حشيش؟

215
00:08:31,246 --> 00:08:32,880
هل لديك ولاعة؟

216
00:08:33,014 --> 00:08:34,814
. حسناً . حار -- أوه، آسفه

217
00:08:34,914 --> 00:08:37,747
لا أقصدك أنت حار! شئ في فمي حار

218
00:08:37,814 --> 00:08:40,280
أخبرت أختك بأنهم لا يسمحون بالمخدرات هنا

219
00:08:40,347 --> 00:08:42,347
لكن يبدو أنها لا تحب اتباع القواعد

220
00:08:42,413 --> 00:08:44,580
ولكنني أحب أشياء كثيره

221
00:08:44,647 --> 00:08:45,914
أكثر أهميه

222
00:08:45,981 --> 00:08:47,213
"خبئيها "ليلي

223
00:08:47,280 --> 00:08:50,380
اهدئي , ليس وكأن أحداً هنا يهتم

224
00:08:50,447 --> 00:08:51,513
كل هؤلاء فاحشي الثراء مشغولون

225
00:08:51,580 --> 00:08:53,914
بأشياء أهم من حشيشتي ذات الـ5 دولارات

226
00:08:53,981 --> 00:08:56,714
في الواقع , ماذا لديك أيها "رياضي"؟

227
00:08:56,780 --> 00:08:58,747
وهاهي تكنيني

228
00:08:58,814 --> 00:09:00,647
انه بجودة كرات اللحم الساخنه

229
00:09:00,714 --> 00:09:01,714
فقط خبئ ماتفعلين

230
00:09:01,780 --> 00:09:03,313
أين أنتي ذاهبه؟

231
00:09:04,680 --> 00:09:06,313
تستعيرين من أن تُشاهدي معي؟

232
00:09:06,380 --> 00:09:08,313
لا تفعلي

233
00:09:08,380 --> 00:09:09,647
لا أفعل شيئاً

234
00:09:09,714 --> 00:09:11,246
انت من ينصرف عني

235
00:09:11,313 --> 00:09:13,380
محاولة اشعاري بالسوء حيال نفسي

236
00:09:13,447 --> 00:09:15,425
لم تعد لك تلك السلطة بعد الآن

237
00:09:15,425 --> 00:09:16,380
لن أدعك تعبثين برأسي

238
00:09:16,447 --> 00:09:17,780
اوه , أنا من يعبث برأسك؟

239
00:09:17,847 --> 00:09:18,947
انتظري دقيقه , هل هذه جملة

240
00:09:19,014 --> 00:09:20,580
التقطتيها من آخر مره لك في مركز اعادة التأهيل؟

241
00:09:20,647 --> 00:09:21,847
.. انظرا ,, لعلكما

242
00:09:21,914 --> 00:09:23,513
انتي وأبي لطالما حاولتما الاتحاد ضدي

243
00:09:23,580 --> 00:09:25,347
محاولين اشعاري بأنني شخص سئ

244
00:09:25,413 --> 00:09:27,580
ربما لأن تصرفاتك كاشخص سئ

245
00:09:27,647 --> 00:09:29,447
لست أنا من هجر المنزل قبل 5 سنوات

246
00:09:29,513 --> 00:09:30,814
ولم تعد أبداً

247
00:09:30,880 --> 00:09:32,014
لابد أنك كنتي شديدة الانشغال

248
00:09:32,081 --> 00:09:33,580
لدرجة انكٍ لم تستطيعي رفع السماعه والاتصال

249
00:09:33,647 --> 00:09:35,280
لقد  اتصلت -
نادراً -

250
00:09:35,347 --> 00:09:36,880
أوه , أنا آسفه "ليلي" كنت مشغولة بعملي

251
00:09:36,981 --> 00:09:39,914
ونسيت بأنه مفهموم غائب عنك تماماً

252
00:09:39,981 --> 00:09:41,647
انتي , أنا أعمل

253
00:09:41,714 --> 00:09:42,847
ولكنني لا أجعله يتحكم بحياتي

254
00:09:42,914 --> 00:09:43,847
كما يتحكم بك عملك

255
00:09:43,914 --> 00:09:45,280
صحيح صحيح , لأنه معاذ الله

256
00:09:45,347 --> 00:09:47,380
أن يحول شئ في طريق أوقاتك السعيده

257
00:09:47,447 --> 00:09:49,280
وهاهو روتين "ميغان" المشهور

258
00:09:49,347 --> 00:09:51,180
لكن يبدوا أنك أخطأتي هذه المره

259
00:09:51,246 --> 00:09:53,146
ينتهي الأمر دائماً وكأنها

260
00:09:53,213 --> 00:09:55,614
.هي القدّيسةُ، وأَنا مجرد فشل كبير

261
00:09:55,680 --> 00:09:57,380
,, اذا كان الفشل رونقك

262
00:09:57,447 --> 00:09:59,246
.إذهبي إلى الجحيم

263
00:10:17,409 --> 00:10:18,976
سأدخل في صلب الموضوع

264
00:10:19,043 --> 00:10:20,909
.أنا لا أَتحمّلُ الكذابين في موظّفيي

265
00:10:20,976 --> 00:10:22,110
أنا آسفه

266
00:10:22,175 --> 00:10:23,409
ليس كأسفي

267
00:10:23,476 --> 00:10:25,609
"لدينا مشكلة ثقة الآن "ميغان

268
00:10:25,676 --> 00:10:26,976
أعرف , أنا لا أفهم حتى

269
00:10:27,043 --> 00:10:28,743
لم كذبت عليك أصلا

270
00:10:28,809 --> 00:10:30,275
ليس ذلك فقط

271
00:10:30,342 --> 00:10:32,409
حقيقة انك لم تذكري انك لك عائلة في "فلوريدا"؟

272
00:10:32,476 --> 00:10:33,943
تبدو مريبة بالنسبة لي

273
00:10:34,010 --> 00:10:35,843
وكأنك تخفين شيئاً

274
00:10:35,909 --> 00:10:37,110
.لا، لا على الإطلاق

275
00:10:37,175 --> 00:10:39,142
لم يخطر لي أن أذكرهم

276
00:10:39,209 --> 00:10:41,509
لأن علاقتي بهم معدومه

277
00:10:41,576 --> 00:10:44,142
.أَعْني، سيكون وكأني أخبرك بأن لدي التفاف في أصابع قدمي

278
00:10:44,209 --> 00:10:45,776
نعم، في الحقيقة، لدي التفاف في أصابع قدمي،

279
00:10:45,843 --> 00:10:47,676
لكن هل حقاً تهمك معرفة ذلك؟ لا أعتقد

280
00:10:47,743 --> 00:10:50,010
"لوريل" ؟ أوه , "برنارد"

281
00:10:50,076 --> 00:10:51,943
كنت أبحث عنك

282
00:10:52,010 --> 00:10:54,609
.ورغم ذلك ها أنا ذا الذي أتعقبك . . . مرة أخرى

283
00:10:54,676 --> 00:10:56,988
"تذكرين ابنتي "ديليلا

284
00:10:56,988 --> 00:10:59,300
.بالطبع. تبدين رائعة اليوم

285
00:10:59,300 --> 00:11:00,425
شكراً

286
00:11:03,285 --> 00:11:05,609
.أَنا "ميغان سميث" . سعيدة بلقائكم

287
00:11:05,676 --> 00:11:06,876
وماذا تعملين؟

288
00:11:06,943 --> 00:11:09,113
.أوه، هي المعلمةُ الجديدةُ

289
00:11:09,113 --> 00:11:12,488
"برنارد" هنا هو العقل المدبر وراء "سيفورا"

290
00:11:12,488 --> 00:11:14,550
332 محل حول العالم

291
00:11:14,550 --> 00:11:17,300
كلهم سيبيعون مستحضرات لوميز قريباً

292
00:11:17,300 --> 00:11:18,766
"الصفقة لم تتم بعد , "لوريل

293
00:11:18,833 --> 00:11:21,532
للتو انتهينا عزيزي

294
00:11:21,599 --> 00:11:22,833
الآن، ديليلا،

295
00:11:22,899 --> 00:11:25,659
هل انت متحمسة لبدء السنة الجديده؟

296
00:11:25,659 --> 00:11:26,599
أعقد

297
00:11:26,666 --> 00:11:29,300
لابد أنكٍ غارقة في استمارات الكليات

298
00:11:29,367 --> 00:11:31,699
"حسناً , تركيزي منصب على "آيقيز

299
00:11:31,766 --> 00:11:34,666
.حقاً؟ تَخرّجتُ مِنْ يال قبل سنتين

300
00:11:34,733 --> 00:11:35,378
مستحيل

301
00:11:35,378 --> 00:11:37,499
.، عَملتُ في الحقيقة في مكتبِ القبول

302
00:11:37,566 --> 00:11:39,300
أستطيع مساعدتك بمقالة الدخول

303
00:11:39,367 --> 00:11:40,467
.أَعْني، أَعْرفُ بضع الخُدَع

304
00:11:40,532 --> 00:11:44,367
.ذلك سَيَكُونُ عظيمَاً! شكراً

305
00:11:47,100 --> 00:11:50,166
حسناً , اذهبي الى هناك , جهزي دموعك

306
00:11:50,233 --> 00:11:51,733
وسآتي به اليك بعد 5 دائق

307
00:11:51,799 --> 00:11:54,400
سيج" , لا أستطيع أن أبكي بهذه البساطه"

308
00:11:57,467 --> 00:11:59,400
انتظري , هذا جيد

309
00:11:59,467 --> 00:12:00,766
جيد، صحيح؟

310
00:12:00,833 --> 00:12:02,033
.نعم. حسناً

311
00:12:02,100 --> 00:12:03,666
.حسناً

312
00:12:09,532 --> 00:12:11,066
انتبه للفستان

313
00:12:11,133 --> 00:12:12,200
علي أن أعيده في الصباح

314
00:12:12,266 --> 00:12:14,733
ماذا تفعلين هنا , "ليلي"؟

315
00:12:14,799 --> 00:12:17,166
ليلي" ركزي- "
ماذا , مالموضوع؟ -

316
00:12:17,233 --> 00:12:19,532
أعتقد ان يجب عليك الرحيل

317
00:12:19,599 --> 00:12:22,266
لا بأس , انت من أحضرني هنا

318
00:12:26,400 --> 00:12:27,799
تعني أرحل عن الحفله

319
00:12:27,866 --> 00:12:30,566
أعتقد أن تسببتي بالضرر الكافي لليلة واحدة , ألا تعتقدين؟

320
00:12:31,467 --> 00:12:32,833
تَعتقدُ بأنّني سبّبتُ تلك المعركةِ؟

321
00:12:32,899 --> 00:12:35,233
ما أعتقده , ان المشاجره حدثت وماكان يجب أن تحدث

322
00:12:35,300 --> 00:12:37,699
ولدى أختك الكثير على المحك هنا , أما انتِ فلا

323
00:12:37,766 --> 00:12:39,866
هل طلبت منك "ميغان" أن تقول هذا؟

324
00:12:39,933 --> 00:12:42,200
-- لا , لم تفعل , ولكني أعتقد أن عليكما

325
00:12:42,266 --> 00:12:44,632
أعفني. اوه واترك عنك الهراء

326
00:12:44,699 --> 00:12:46,866
هل تعرف , أنت في صفها دائما

327
00:12:46,933 --> 00:12:48,799
هذا لايصدق

328
00:12:48,866 --> 00:12:50,433
أنا أطلب منك معروفاً , حسناً؟

329
00:12:50,499 --> 00:12:51,733
افعليه من أجلي

330
00:12:51,799 --> 00:12:52,833
ولما علي ذلك؟

331
00:12:52,899 --> 00:12:55,766
لأنني ساعدتك في أشياء

332
00:12:56,966 --> 00:12:58,632
حسناً

333
00:12:58,699 --> 00:13:01,400
لقد مللت على أية حال

334
00:13:05,966 --> 00:13:07,666
.أوه، ليس مسموحاً لك هنا

335
00:13:07,733 --> 00:13:09,367
جدتي للتو اشترت طاولة بـ50.000 دولار

336
00:13:09,433 --> 00:13:10,699
أستطيع الدخول لأي مكان

337
00:13:10,766 --> 00:13:13,799
لذلك اسمع , صديقتك حالتها ترثى لها على الشرفة

338
00:13:13,866 --> 00:13:14,899
وأريدك أن تعتني بالأمر

339
00:13:14,966 --> 00:13:16,333
لأنه يسئ لعائلتي

340
00:13:16,400 --> 00:13:17,666
هل "ميغان" تبكي؟

341
00:13:17,733 --> 00:13:19,699
ألم تشاهد البرنامج المعاصر قبل قليل؟

342
00:13:19,766 --> 00:13:21,333
كان مهيناً لنا جميعاً

343
00:13:21,400 --> 00:13:23,133
هؤلاء البنات تعرضوا لما أشبه بالانهيار العصبي

344
00:13:23,200 --> 00:13:24,866
لقد تأثرت بقلقك

345
00:13:24,933 --> 00:13:28,200
أنا لست صديقتها , لا يتوجب علي القلق

346
00:13:28,266 --> 00:13:30,632
على عكسك , صحيح؟

347
00:13:31,499 --> 00:13:33,000
ياصاحبي

348
00:13:33,066 --> 00:13:35,133
ينقصنا الربيان المحمر في الخارج

349
00:13:35,200 --> 00:13:36,733
سآخذ استراحتي

350
00:13:38,866 --> 00:13:40,833
انه شئ أن تكون كاذباً

351
00:13:40,933 --> 00:13:43,000
لكني لم أعرف انك منافقة أيضاً

352
00:13:43,066 --> 00:13:44,933
تسرني معرفة ذلك

353
00:13:45,000 --> 00:13:47,632
ليس لدي أية فكرى عن هدف هذا الحوار

354
00:13:47,699 --> 00:13:48,899
"كذبت على "لوريل" بشأن "ليلي

355
00:13:48,966 --> 00:13:50,300
"وبعد ذلك تجرأت وقلتي لـ"روز

356
00:13:50,367 --> 00:13:52,066
أن الصراحه هي أفضل الحلول

357
00:13:52,133 --> 00:13:53,166
-- انظري أنا

358
00:13:53,233 --> 00:13:54,866
.وفّرْيه لشخص  يَهتمُّ

359
00:14:06,833 --> 00:14:09,566
آه , أسف , لا أقصد المقاطعه

360
00:14:09,632 --> 00:14:10,632
كنت فقط أبحث عن صديقة لي

361
00:14:10,699 --> 00:14:12,433
ميغان" ؟"

362
00:14:12,499 --> 00:14:13,833
.أوه، هي بخير الآن

363
00:14:13,899 --> 00:14:15,766
عادت للداخل لتحصل على بعض الكعك

364
00:14:15,833 --> 00:14:17,766
جيد

365
00:14:17,833 --> 00:14:19,733
حسناً , اذاً

366
00:14:19,799 --> 00:14:21,266
هل انتي على مايرام؟

367
00:14:21,333 --> 00:14:24,799
.إممم، ليس حقيقة، لا

368
00:14:24,866 --> 00:14:30,300
لا أستطيع العودة للداخل لأني سابقيِ موجود مع رفيقته الجديده

369
00:14:30,367 --> 00:14:32,367
لذا أنا عالقة هنا متجمدة من البرد

370
00:14:32,433 --> 00:14:35,000
.أوه، امم، تفضلي

371
00:14:39,866 --> 00:14:41,733
.أوه، شكراً

372
00:14:41,799 --> 00:14:43,632
.أنت حقاً لطيف

373
00:14:43,699 --> 00:14:45,367
هذا مايُقال عني

374
00:14:45,433 --> 00:14:49,467
.على أية حال، أَنا متأكّدُ أن الأمور ستكون على مايرام

375
00:14:49,532 --> 00:14:52,100
كَيفَ تَعْرفُ؟

376
00:14:52,166 --> 00:14:54,266
.. لا أعرف , لكن

377
00:14:54,333 --> 00:14:56,532
إعْطاء النصيحةِ إلى بناتِ الثانويه

378
00:14:56,599 --> 00:14:58,066
ليس ببراعتي

379
00:14:58,933 --> 00:15:00,566
لكنني أجيد البولنق , مع ذلك

380
00:15:00,632 --> 00:15:02,300
لا أحتاج حتى للمصدات

381
00:15:08,766 --> 00:15:10,733
أعتقد أنهما يعيشان اللحظه

382
00:15:10,799 --> 00:15:13,300
يمكنك ملاقاته لاحقاً

383
00:15:21,000 --> 00:15:23,367
كيف الأمور آنسه "رداما"؟

384
00:15:23,433 --> 00:15:26,400
هل رميتي المشروب في وجه أحد مؤخراً؟

385
00:15:26,467 --> 00:15:28,033
أوه، رَأيتَ ذلك، هاه؟

386
00:15:28,100 --> 00:15:29,266
عزيزتي , الكل رآي عراك القطط ذاك

387
00:15:29,333 --> 00:15:30,367
"بينكِ وبين "ديزي مي

388
00:15:30,433 --> 00:15:32,266
على الأرجح أنه على موقع يوتيوب الآن

389
00:15:32,333 --> 00:15:34,866
ليست بأفضل لحظاتي , أعترف لك

390
00:15:34,933 --> 00:15:37,100
لكني أعتقد ان كل الأمور تحت السيطره

391
00:15:37,166 --> 00:15:41,000
الفتيات يمرون بمشكلة مراهقين صغيره لكنهم على مايرام

392
00:15:41,000 --> 00:15:43,300
و "ليلي" يبدوا انها اختفت الآن

393
00:15:43,367 --> 00:15:44,899
.أوه، وأعتقد أن "لوريل" سامحتني

394
00:15:44,966 --> 00:15:46,033
وكيف تدبرتي ذلك؟

395
00:15:46,100 --> 00:15:48,233
دعوت ابنة أحد المهمين

396
00:15:48,300 --> 00:15:51,699
لأساعدها بمقالة دخول الكليه غداً

397
00:15:51,766 --> 00:15:53,566
أنت , يمكنك أن تساعد

398
00:15:53,632 --> 00:15:56,666
ربما أبهرتنا ببعض الكعكه اللذيذه اللي تصنعها

399
00:15:56,733 --> 00:15:57,866
لتكسبنا كلينا بعض النقاط

400
00:15:57,933 --> 00:15:59,333
حَسناً، أَنا بالفعل أصنع كعكعتي اللذيذه

401
00:15:59,400 --> 00:16:00,699
"لك , ولـ"روز" ولـ"سيج

402
00:16:00,766 --> 00:16:02,285
طلبتني أن أحضرلكم لكم وجبة

403
00:16:02,285 --> 00:16:04,200
بينما تساعدين البنات ليكتبن تقارير الكتاب , أتذكرين؟

404
00:16:04,266 --> 00:16:06,066
تتباً تباً تباً

405
00:16:06,133 --> 00:16:07,433
.حسناً

406
00:16:07,499 --> 00:16:09,166
أتعرف , لا يهم

407
00:16:09,233 --> 00:16:10,333
بإمكاني القيام بالعملين

408
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
وُلدت لأكون متعددة المهام

409
00:16:12,467 --> 00:16:13,566
<i>.ليلة سعيدة. سعيدون برؤيتك</i>

410
00:16:13,632 --> 00:16:15,233
<i>سأخبر والدي بأنكِ تلقيين التحيه</i>

411
00:16:15,300 --> 00:16:18,866
لما لا تعددين مهام هذا لفتره؟

412
00:16:20,899 --> 00:16:22,367
انتي تستحقينه

413
00:16:25,467 --> 00:16:26,833
.مرحباً

414
00:16:26,899 --> 00:16:28,699
أهلا , كيف الأمور معك؟

415
00:16:28,766 --> 00:16:29,933
.أنا بخير

416
00:16:30,000 --> 00:16:31,233
- ذلك كَانَ فقط

417
00:16:31,300 --> 00:16:33,899
معركة حامية جداً بين أختين

418
00:16:33,966 --> 00:16:35,400
لم يروا بعضهم منذ 5 سنوات؟

419
00:16:35,467 --> 00:16:37,233
نعم. نعم، إعتقدتُ ان هذا

420
00:16:37,300 --> 00:16:39,166
هو الوقت المناسب لمعركة كهذه

421
00:16:39,233 --> 00:16:41,100
لابأس , الأمور العائليه ليست سهله

422
00:16:41,166 --> 00:16:43,632
لدي بعضهم , صدقيني

423
00:16:43,699 --> 00:16:45,532
حقاً ؟ هلا سمحت لنا , بمثلا

424
00:16:45,599 --> 00:16:47,100
ملاكمة بينك وبين عمك

425
00:16:47,166 --> 00:16:48,333
لتبعد عني بعض الاحراج

426
00:16:48,400 --> 00:16:50,033
حسناً , أود مساعدتك

427
00:16:50,100 --> 00:16:52,300
لكن أختك سألتني ان كنت أستطيع ايصالها للمنزل

428
00:16:52,367 --> 00:16:54,233
-- هل انت جاد؟ أقصد

429
00:16:54,300 --> 00:16:56,966
حسناً . لست مضطراً للقيام بذلك

430
00:16:57,033 --> 00:16:58,499
لا؟ هل ترافقينا؟

431
00:16:58,566 --> 00:16:59,499
مستحيل

432
00:16:59,566 --> 00:17:01,899
أقصد , أود , لكن لا أستطيع

433
00:17:01,966 --> 00:17:04,733
فأنا مشغولة قليلاً هنا

434
00:17:04,799 --> 00:17:05,933
هذا ماظننته

435
00:17:06,000 --> 00:17:08,632
انها -- انها سكرانة جداً

436
00:17:09,050 --> 00:17:10,566
لذلك يجب أن لا تقود

437
00:17:10,566 --> 00:17:12,066
.لا، لا، لا

438
00:17:12,133 --> 00:17:14,866
وأراهن أن سيارات الاجره غالية الثمن

439
00:17:14,933 --> 00:17:16,166
.نعم

440
00:17:16,233 --> 00:17:18,966
.نعم

441
00:17:19,066 --> 00:17:20,833
حسناً، ام، حَسناً،

442
00:17:20,899 --> 00:17:22,866
"هذا حقاً لطف منك "ويل

443
00:17:22,933 --> 00:17:25,599
أعتقد بأنني .. سآراك بالجوار

444
00:17:25,666 --> 00:17:26,966
.حَسناً، نحن جيرانَ

445
00:17:27,033 --> 00:17:29,000
سأقول بأننا سنتقابل حتماً لاحقاً

446
00:17:29,066 --> 00:17:30,266
تصبحين على خير

447
00:17:30,367 --> 00:17:32,100
تصبح على خير

448
00:17:35,566 --> 00:17:37,200
بالطبع، لن أكون بهذه الجاذبيه

449
00:17:37,266 --> 00:17:40,300
.في المرة القادمة التي نلتقي , لكن لايهم

450
00:17:40,367 --> 00:17:41,799
تباً

451
00:17:58,425 --> 00:18:00,488
أصبحوا وأشرقوا لو سمحتم

452
00:18:00,488 --> 00:18:03,355
الساعه 10 صباحاً ولدينا يوم طويل ينتظرنا

453
00:18:03,421 --> 00:18:04,999
أريد ملخصات "قاتسبي" منتهيه بحلول 2:00

454
00:18:04,999 --> 00:18:07,355
لكي نبدأ الكتابة الحقيقة على وقت العشاء

455
00:18:07,421 --> 00:18:09,894
سأعود بعد ساعه لأتحقق من واجباتكم

456
00:18:09,894 --> 00:18:11,421
اذا علقتكم بشئ

457
00:18:11,488 --> 00:18:12,488
تعالوا واطلبوني , حسنا؟

458
00:18:12,488 --> 00:18:13,894
!عظيم

459
00:18:15,487 --> 00:18:19,221
وكأنك تشاهدين "ماري بوبن" تحت تأثير المخدرات

460
00:18:28,522 --> 00:18:30,471
انظري من وجدت عند الباب الأمامي

461
00:18:30,471 --> 00:18:32,112
لم أرد أن أضايقك بعد

462
00:18:32,112 --> 00:18:33,512
دائماً أحضر بوقت مبكر جداً

463
00:18:33,579 --> 00:18:35,479
.لا، لا، لا، لا أنتي لا تضايقيني

464
00:18:35,545 --> 00:18:37,279
لقد حضر لنا "ماركو" بعض الطعام لنا

465
00:18:37,345 --> 00:18:39,112
وأنا سحبت لعض مقالاتي المفضله

466
00:18:39,178 --> 00:18:41,978
اعتقد بأنها ستوفر بعض الوقت لمناقشاتنا

467
00:18:42,045 --> 00:18:43,712
"سعيدة برؤيتك أعلى الأمور , "ميغان

468
00:18:43,778 --> 00:18:44,911
أحب أن أكون الأعلى دائماً

469
00:18:44,978 --> 00:18:48,845
أعلى الأشياء . في أوضاع العمل

470
00:18:49,778 --> 00:18:52,178
هلا بدأنا؟

471
00:18:56,145 --> 00:18:57,412
هل تحتاجي للرد على هذا؟

472
00:18:57,479 --> 00:18:59,778
لا

473
00:19:01,845 --> 00:19:05,178
ستواصل الرنين حتى أرد

474
00:19:05,245 --> 00:19:07,178
لذا يجب أن أرد . سيستغرق ثانية واحده فقط

475
00:19:07,245 --> 00:19:08,545
.أَنا آسفه

476
00:19:10,512 --> 00:19:12,911
انظري , أعرف اننا بحاجة للتحدث بشأن ماحدث

477
00:19:12,978 --> 00:19:14,345
ولكنني مشغولة الآن

478
00:19:14,412 --> 00:19:15,712
أنا لست بحاجة للتحدث

479
00:19:15,778 --> 00:19:18,045
صراخك علي هو كل ماحدث

480
00:19:18,112 --> 00:19:19,545
على قدر ما أتذكر

481
00:19:19,612 --> 00:19:21,078
أحتاج فقط رقم ذلك الشاب

482
00:19:21,145 --> 00:19:23,145
ويل" , هل لديك رقمه؟"

483
00:19:23,212 --> 00:19:25,863
لماذا؟ أقصد , لماتحتاجينه؟

484
00:19:25,863 --> 00:19:26,778
ألا زلتي معه؟

485
00:19:26,845 --> 00:19:30,144
أحب نظرتك لي بأنني أعاشر أي شاب

486
00:19:30,144 --> 00:19:31,479
عند أول مرة أقابله

487
00:19:31,545 --> 00:19:32,778
أنا لا أعتقد ذلك،

488
00:19:32,845 --> 00:19:34,811
على الرغم من انك تجنبتي سؤالي

489
00:19:34,878 --> 00:19:36,579
هل لديك رقمه أم لا؟

490
00:19:36,646 --> 00:19:39,078
أردت أن أشكره على ايصالي للمنزل ليلة البارحه

491
00:19:39,145 --> 00:19:40,545
وهو بالمناسبه كل ماحدث

492
00:19:40,612 --> 00:19:42,245
ليس وكأنك الأمر يعنيك

493
00:19:42,312 --> 00:19:43,612
حسناً، حَسناً، ليس لدي رقمه،

494
00:19:43,679 --> 00:19:45,545
وأنا مشغولة الآن

495
00:19:45,612 --> 00:19:47,012
.. انه جذاب

496
00:19:47,078 --> 00:19:49,245
صحيح؟ لا أتذكر كفاية

497
00:19:49,312 --> 00:19:51,911
لكنني أشعر بأنه كان جذاباً جداً

498
00:19:51,978 --> 00:19:53,911
يجب أن أذهب

499
00:19:56,811 --> 00:19:59,012
كل شئ على مايرام؟

500
00:19:59,078 --> 00:20:00,312
.نعم، آسفه، كل شئ رائع

501
00:20:00,379 --> 00:20:02,479
هذا لن يحدث ثانية

502
00:20:02,545 --> 00:20:04,078
.جيد

503
00:20:04,145 --> 00:20:07,279
.حَسناً، سأعدكما تكملان ماتفعلان

504
00:20:10,379 --> 00:20:12,945
لدينا مشكلة ثقة بيننا

505
00:20:13,012 --> 00:20:15,178
.حسناً

506
00:20:15,245 --> 00:20:17,345
مارأيك بكعكه؟

507
00:20:20,512 --> 00:20:22,878
لم يتصل "ماكس" حتى الآن

508
00:20:22,945 --> 00:20:24,145
مازال الوقت مبكراً

509
00:20:24,212 --> 00:20:26,512
يجب أن تعطي الخطة وقتاً لتنجح

510
00:20:26,579 --> 00:20:28,412
.أوه، أنا لا أَعْرفُ

511
00:20:28,479 --> 00:20:31,746
"أَعْني، لَرُبَّمَا كان يجب أن نتبع خطة "ميغان

512
00:20:31,845 --> 00:20:33,679
ومالذي ممكن أن يجعلك تأخذين نصيحتها؟

513
00:20:33,746 --> 00:20:35,691
انها شخص كذاب منافق

514
00:20:35,691 --> 00:20:37,245
ولاننسى أخت سئية جداً

515
00:20:37,312 --> 00:20:39,479
.حَسناً، نعم، حسناً، لَكنَّها ذكيةُ جداً

516
00:20:39,545 --> 00:20:41,746
.في الرياضياتِ. لَيسَ في الحياةِ

517
00:20:41,811 --> 00:20:43,078
ماهي الا معلمة

518
00:20:43,145 --> 00:20:45,312
ليس لديها رفيق حتى

519
00:20:46,612 --> 00:20:48,512
.روز، ياستمعي لي

520
00:20:48,579 --> 00:20:51,978
ميغان" هي أشبه ماتكون كفتاة مزرعه"

521
00:20:52,045 --> 00:20:54,312
ليس لديها أية فكره كيف هي حياتنا

522
00:20:54,379 --> 00:20:56,145
وكم حجم الارهاق الذي علينا

523
00:20:56,212 --> 00:20:58,811
تخيلي مالذي ممكن أن يكون لو أخذتي نصيحتها

524
00:20:58,878 --> 00:21:00,746
وأخبرتي "ماكس" انكِ مازلت منجذبة له

525
00:21:00,811 --> 00:21:02,878
وبعد ذلك أخبر هو كل من في المدرسة

526
00:21:02,945 --> 00:21:05,212
سيكون أمراً مذلاً جداً

527
00:21:05,279 --> 00:21:07,412
.نعم. أنت على صواب

528
00:21:08,679 --> 00:21:11,545
أوه , أتمنى لو يتصل فقط

529
00:21:11,612 --> 00:21:12,612
سيتصل

530
00:21:12,679 --> 00:21:15,245
ماهي الا المرحلة الأولى التي نفذناها من الخطه

531
00:21:15,312 --> 00:21:16,845
مازال لدينا مرحلة ثانية كاملة

532
00:21:16,911 --> 00:21:18,479
حقا؟

533
00:21:18,545 --> 00:21:20,212
البسي , سوف نخرج

534
00:21:20,279 --> 00:21:21,878
لكن -- حسناً , لا نستطيع

535
00:21:21,945 --> 00:21:23,312
لم انه خلاصتي بعد

536
00:21:23,379 --> 00:21:25,679
بالاضافة الى أن السائق لا يعمل اليوم

537
00:21:25,746 --> 00:21:27,746
لا نحتاج الى سائق , أنا سآخذنا

538
00:21:27,811 --> 00:21:29,612
!لكن "سيج" , ليس لديك رخصة

539
00:21:29,679 --> 00:21:32,078
!حسناً , هذا لايعني بالضروره انني لا أعرف القيادة

540
00:21:32,145 --> 00:21:33,878
, لا أعلم

541
00:21:33,945 --> 00:21:35,445
ميغان" ستغضب جداً"

542
00:21:37,279 --> 00:21:40,445
هل تريدين استعادة "ماكس" أم لا؟

543
00:21:47,222 --> 00:21:49,746
لا أستطيع ايجاد المياه الفواره

544
00:21:49,811 --> 00:21:51,978
وهذا لا يعني بأنها ليست لدينا

545
00:21:52,045 --> 00:21:54,012
كل مايعنيه بأنني لا استطيع ايجادها بعد

546
00:21:54,078 --> 00:21:55,145
<i>لا الحاح</i>

547
00:21:55,212 --> 00:21:56,679
.نعم، بالطبع

548
00:21:56,746 --> 00:21:59,412
الشئ الوحيد الذي تريده , لا نملكه في هذا البيت

549
00:21:59,479 --> 00:22:01,778
انه في مطبخ الطابق السفلي

550
00:22:01,845 --> 00:22:03,479
.مرحباً. مرحباً

551
00:22:03,545 --> 00:22:05,245
-- لقد كنت , كنت فقط أبحث عن

552
00:22:05,312 --> 00:22:07,379
الماء الفوار؟ انه بالأسفل

553
00:22:08,845 --> 00:22:10,279
لم يسبق لي الذهاب الى هناك أصلاً

554
00:22:10,345 --> 00:22:11,512
انه أمره مثير

555
00:22:11,579 --> 00:22:12,945
هل تريدين أن أعطيك جوله؟

556
00:22:13,012 --> 00:22:15,412
.أوه، أنا لا أَستطيعُ. أَعْني، أنا لا أَستطيعُ الآن

557
00:22:15,479 --> 00:22:17,379
الأمر فقط -- لدي عمل مع تلك الفتاه

558
00:22:17,445 --> 00:22:20,911
اذاً , هل استمتعت مع "ليلي" ليلة البارحه؟

559
00:22:20,978 --> 00:22:22,178
ماذا تعنين؟

560
00:22:22,245 --> 00:22:25,212
.تَعْرفُ، في السيارةِ على طريق المنزل

561
00:22:25,279 --> 00:22:26,679
لقد أوصلتها لمنزلها , صحيح؟

562
00:22:26,746 --> 00:22:28,612
قدتها لبيتها , نزلت عند المدخل

563
00:22:28,679 --> 00:22:30,746
كنا في غاية التحضر

564
00:22:30,811 --> 00:22:32,778
.نعم، أَعْرفُ. أَعْني، حَسناً، إعتقدتُ

565
00:22:32,845 --> 00:22:34,579
ماذا يجري هنا؟

566
00:22:34,646 --> 00:22:35,811
"مرحباً "لوريل

567
00:22:35,878 --> 00:22:38,212
وليام" لما لم أرى والدك ليلة البارحة؟"

568
00:22:38,279 --> 00:22:39,512
مايزال في روما

569
00:22:40,112 --> 00:22:41,862
دائماً شديد الانشغال

570
00:22:41,862 --> 00:22:44,279
"كنت فقط أبحث عن بعض الماء الفوار من أجل "ديليلا

571
00:22:44,345 --> 00:22:45,811
انهم في المطبخ السفلي

572
00:22:45,878 --> 00:22:47,345
.نعم، للتو عرفت ذلك

573
00:22:47,412 --> 00:22:48,978
اذاً مالذي تفعلينه هنا؟

574
00:22:49,045 --> 00:22:51,379
كم من الوقت تريدينها أن تنتظر

575
00:22:51,445 --> 00:22:52,845
-- "اوه , هذا خطأي , كنت أطلب من "ميغان

576
00:22:52,911 --> 00:22:53,845
لا، لا، لا، لا،

577
00:22:53,911 --> 00:22:56,145
ليس هو -- ليس خطأه , انه خطأئ

578
00:22:57,845 --> 00:22:59,245
انظري , أنا آسفه

579
00:22:59,312 --> 00:23:02,012
أعرف بأنك تعتقدين بأنني لا أفهم , لكنني أفهم

580
00:23:02,078 --> 00:23:05,679
ان كان ذلك صحيحاً لما وقفتي في المطبخ

581
00:23:05,746 --> 00:23:07,345
تغازلين ابن الجيران

582
00:23:07,412 --> 00:23:09,911
"الآن , العمل مع "ديليلا" هي فكرتك "ميغان

583
00:23:09,978 --> 00:23:12,112
إذا أردتي متواجهة مسؤولياتَ إضافيةَ،

584
00:23:12,178 --> 00:23:15,646
أَتوقّعُ بأنّك تُتابعُين بنفس مستوى الامتياز

585
00:23:15,712 --> 00:23:17,712
الذي تطبقينه مع فتياتي

586
00:23:17,778 --> 00:23:21,746
اذا لم تستيطيعي , فأرجوك لا تزعجي نفسك

587
00:23:36,999 --> 00:23:38,425
.أوه، لا

588
00:23:38,519 --> 00:23:39,831
!أوه , مرحباً، تشارلي

589
00:23:39,831 --> 00:23:42,031
مرحباً. مالذي تفعلونه هنا؟

590
00:23:42,098 --> 00:23:43,897
حَسناً، لقد قلت ان هذا المكان يقدم أفضل الشوربه

591
00:23:43,964 --> 00:23:45,831
لذا قررنا أن يكون اليوم هو يوم الشوربه

592
00:23:45,897 --> 00:23:47,664
هل "ميغان" معكم؟

593
00:23:47,731 --> 00:23:49,998
.لا. لا، لقد استعرنا سيارتها فقط

594
00:23:50,064 --> 00:23:51,664
اوه , هل تعلم هي انكن استعرتن سيارتها؟

595
00:23:51,731 --> 00:23:53,064
قانونياً السياره ملكاً لجدتنا

596
00:23:53,064 --> 00:23:55,237
ونحن نستعيرها الآن

597
00:23:55,237 --> 00:23:56,636
إنّ السؤالَ الحقيقيَ لليومِ

598
00:23:56,703 --> 00:23:57,903
لما كل هؤلاء الناس يأكلون

599
00:23:57,970 --> 00:23:59,337
بدون قمصانِهم؟

600
00:23:59,404 --> 00:24:01,703
أليس هذا انتهاك لشروط الصحه؟

601
00:24:01,770 --> 00:24:03,736
انه مطعم على الشاطئ

602
00:24:03,803 --> 00:24:05,736
نحن على راحتنا هنا

603
00:24:05,803 --> 00:24:08,003
.إذا كان هذا رأيك

604
00:24:08,070 --> 00:24:09,670
هيا

605
00:24:09,736 --> 00:24:13,736
المهم , لم نأتي حقيقة الى هنا من أجل الشوربة

606
00:24:13,803 --> 00:24:16,070
وددت فقط أن أشكرك

607
00:24:16,137 --> 00:24:17,471
للطفك ليلة البارحة

608
00:24:17,537 --> 00:24:19,404
. . . أوه، حَسناً،

609
00:24:19,471 --> 00:24:21,504
التقطتها

610
00:24:21,571 --> 00:24:22,903
ماذا تفعلون؟

611
00:24:22,970 --> 00:24:25,437
اوه , لقد أردنا فقط أن نوثق هذه اللحظه رقمياً

612
00:24:25,504 --> 00:24:27,566
حسناً , انظر , لدينا تلك الخطه الرائعه , حسنا؟

613
00:24:27,566 --> 00:24:28,363
ليس بحاجة الى أن يعرف

614
00:24:28,363 --> 00:24:30,770
لا أحتاج لأن أعرف ولا أريد أن أعرف

615
00:24:30,837 --> 00:24:32,770
شكراً لمروركن آنساتي

616
00:24:32,837 --> 00:24:33,488
.مع السلامة

617
00:24:34,437 --> 00:24:36,691
حسناً , لقد ارسلت الصوره الى الجميع

618
00:24:36,691 --> 00:24:38,125
ممايعني المرحلة الثانية رسمياً انتهت

619
00:24:38,191 --> 00:24:40,025
. . .أوه! أَحبُّ مانفعل! انه مثل

620
00:24:40,091 --> 00:24:43,392
لا أعرف , وكأننا في فيلم جواسيس معقد رائع

621
00:24:43,458 --> 00:24:44,758
."وتشارلي يلعب دور "مات ديمون

622
00:24:44,824 --> 00:24:46,291
نعم , هيا لنحتفل

623
00:24:46,358 --> 00:24:48,691
"بالتسوق في "شانيل

624
00:24:51,524 --> 00:24:53,225
اوه , هذه أحبها

625
00:24:53,291 --> 00:24:55,091
باستثناء كثرة الفواصل

626
00:24:55,158 --> 00:24:56,524
هل تسمحين لي بالسؤال؟

627
00:24:56,591 --> 00:24:57,831
بالطبع. ما الأمر؟

628
00:24:57,831 --> 00:24:59,488
لا أعرف كيف أقول ما أريد بدون أن يجرحك كلامي

629
00:24:59,488 --> 00:25:00,487
لكن ليس هذا ما أريدك أن تفهمينه

630
00:25:00,487 --> 00:25:03,488
حسناً , أعدك بأن لا اعتبره مهيناً

631
00:25:03,488 --> 00:25:05,554
بأي طريقة يكون فيها جارحا

632
00:25:05,621 --> 00:25:09,421
حسناً , انتي فقط تبدين ذكية جداً

633
00:25:09,488 --> 00:25:11,122
.حتى الآن نحن ذهبيون

634
00:25:11,188 --> 00:25:14,521
ومن الواضح انكِ تخرجتي من "يال" بكل انواع شهادات الشرف

635
00:25:14,588 --> 00:25:17,955
لذلك , ينتابني الفضول فقط

636
00:25:18,022 --> 00:25:19,721
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

637
00:25:19,788 --> 00:25:21,554
.نعم

638
00:25:21,621 --> 00:25:22,855
انه سؤال عادل

639
00:25:22,922 --> 00:25:24,655
سأكذب لو قلت لك بأن هذا هو

640
00:25:24,721 --> 00:25:26,022
ما اعتقدت بأنني سأفعله

641
00:25:26,088 --> 00:25:28,488
أو قريب حتى مما اعتقد بأني سأفعله

642
00:25:28,554 --> 00:25:31,454
لكنه شئ واحد تتعلمينه وقت التخرج

643
00:25:31,521 --> 00:25:34,988
بأن الحياة لا تسير دائما كما خططتي

644
00:25:35,055 --> 00:25:37,355
هذا ليست شيئا جديداً

645
00:25:37,421 --> 00:25:42,322
حسناً , تعرفين كيف أن والدك رئيس لـ"سيفورا"؟

646
00:25:42,389 --> 00:25:43,255
.نعم

647
00:25:43,322 --> 00:25:44,788
حسناً , والدي ليس كذلك

648
00:25:44,855 --> 00:25:47,188
لذلك حصولي على هذه الوظيفه يعتبر فرصة رائعة

649
00:25:47,255 --> 00:25:49,554
.أَعْني، أَنا محظوظُة جداً بحصولي عليها

650
00:25:49,800 --> 00:25:54,347
--- لو كنتي تعرفين فقط أين كنت قبل -
مجلة فضائح؟ -

651
00:25:54,347 --> 00:25:55,879
عملت بحثي

652
00:25:55,946 --> 00:25:57,180
.حَسَناً، حسناً

653
00:25:57,246 --> 00:26:00,246
لذا أمضي الأيام أحرر مواداً تفاهه

654
00:26:00,313 --> 00:26:02,046
عن دهون المشاهير

655
00:26:02,113 --> 00:26:04,447
"بعد أن أمضيت 4 سنوات في "يال

656
00:26:04,512 --> 00:26:06,779
مناقشة "كيتس" مع طلاب التخرج

657
00:26:06,846 --> 00:26:08,913
بعدها بدأت أعتقد بأن العالم الحقيقي

658
00:26:08,980 --> 00:26:10,413
لن يكون أبداً مثيراً

659
00:26:10,479 --> 00:26:13,913
"وبعد ذلك جئت هنا , والتقيت "لوريل

660
00:26:13,980 --> 00:26:16,280
وأراها تعرف كل شئ عن أي شئ

661
00:26:16,347 --> 00:26:19,280
.أَعْني فَنّاً وعملَ، سياسة

662
00:26:19,347 --> 00:26:22,246
والدي يقول بأنها شدية الشخصية

663
00:26:23,380 --> 00:26:27,612
نعم , هذه الصفه تستخدم كثيراً عندما

664
00:26:27,679 --> 00:26:29,280
منتحدث عن نساء في السلطه

665
00:26:29,550 --> 00:26:32,128
أعني ليسن كثيرات

666
00:26:32,128 --> 00:26:35,046
لذلك أن تحصلي على فرصة العمل عند شخص

667
00:26:35,113 --> 00:26:37,713
عرف طريقه لتحطيم كل الحواجز

668
00:26:37,779 --> 00:26:40,846
قبل أن يعي أحد بوجودها

669
00:26:40,913 --> 00:26:44,612
.أَعْني، انه لأمر ملهم

670
00:26:46,646 --> 00:26:49,913
حسناً، أنا لا أَستطيعُ التصديق مدى كسالة هؤلاء البنات

671
00:26:49,980 --> 00:26:51,213
لدرجة انهم يتصلون بي من غرفتهن

672
00:26:51,280 --> 00:26:52,246
بعد اذنك , انتظري

673
00:26:52,313 --> 00:26:53,579
.حسناً

674
00:26:53,646 --> 00:26:56,846
روزي" تريدينني أن آتي لأتفقد واجباتكم؟"

675
00:26:56,913 --> 00:26:59,646
.نحن لَسنا في الحقيقة في غرفتِنا

676
00:26:59,713 --> 00:27:01,546
أعتقد اننا سوف نُعتقل

677
00:27:01,612 --> 00:27:02,746
كيف يفترض أن آرى هذا الشئ؟

678
00:27:02,813 --> 00:27:03,980
ماذا؟

679
00:27:27,862 --> 00:27:29,503
وأنا أستمتع بوقت بعد الظهيره لوحدي

680
00:27:29,503 --> 00:27:29,937
ياللحياه

681
00:27:30,703 --> 00:27:31,936
عمرهم 16، أليس كذلك؟

682
00:27:32,103 --> 00:27:33,869
لماذا ليس لديهم رخص قيادة؟

683
00:27:33,936 --> 00:27:35,370
لأن لديهم سواقين

684
00:27:35,436 --> 00:27:37,503
اذاً لما يسرقون سيارتي

685
00:27:37,570 --> 00:27:38,936
مع وجود الكثير ليأخذوها؟

686
00:27:39,003 --> 00:27:41,403
لأن "سيج" تكرهك

687
00:27:41,470 --> 00:27:43,336
أوه، لديك جواب لكل شئ , أليس كذلك؟

688
00:27:46,403 --> 00:27:47,637
ألَنْ تَجيءَ مَعي؟

689
00:27:47,703 --> 00:27:50,269
أوه، نعم، أنا فقط أَحبُّ اللقاءاتَ غير ضروريةَ

690
00:27:50,394 --> 00:27:51,802
.مَع رجال الشرطه

691
00:27:51,869 --> 00:27:53,570
انتي لوحدك , أختاه

692
00:27:55,637 --> 00:27:57,363
مرحباً , أيها الشرطي , أنا هنا

693
00:27:57,363 --> 00:27:58,988
هل أنتي وصيتهم؟

694
00:27:58,103 --> 00:27:59,103
نعم وصيتهم , معلمتهم

695
00:27:59,169 --> 00:28:00,169
.الشخص الذي مسؤول عن مهما حَدثَ

696
00:27:58,236 --> 00:27:59,303


697
00:27:59,370 --> 00:28:00,902


698
00:28:00,969 --> 00:28:02,136
ماذا حدث؟

699
00:28:02,203 --> 00:28:03,536
حسنا , كنت خارجة من الموقف

700
00:28:03,603 --> 00:28:05,003
بدون رخصه

701
00:28:05,069 --> 00:28:07,470
اوه , يالهي , هلاَ تجاوزنا موضوع الرخصة هذا؟

702
00:28:07,536 --> 00:28:08,737
بالتأكيد , آنستي . لما لا نتجاوزها

703
00:28:08,802 --> 00:28:10,670
الى الجزء الذي يتعلق بالرشوة ؟

704
00:28:10,737 --> 00:28:13,270
كل ماحدث ليس الا سؤء تفاهم

705
00:28:13,336 --> 00:28:15,969
أرجوكم يابنات أخبروني بأنكم لم تكونوا لتحاولوا ارشاء الشرطي

706
00:28:16,036 --> 00:28:17,336
سيج" لم تحاول رشوة أي أحد"

707
00:28:17,403 --> 00:28:18,902
جلَ مافعلته هو عرضها على هذا الرجل بعض مئات من الدولارات

708
00:28:18,969 --> 00:28:21,670
لأنها تعرف أن راتبه لا يقضي حاجته

709
00:28:21,737 --> 00:28:23,470
وأعتقد انه فهم الموضوع خطأ

710
00:28:23,536 --> 00:28:25,936
أيها الشرطي, أنا شديدة الأسف لكل هذا

711
00:28:26,003 --> 00:28:28,802
المفروض انه هؤلاء البنات في غرفتهن يدرسن

712
00:28:28,869 --> 00:28:31,036
لكنهما تسللتا بدون معرفتي , لذا

713
00:28:31,103 --> 00:28:32,836
-- كله بسببي

714
00:28:32,902 --> 00:28:36,003
كله بسبب مشاجرتي مع حبيبي

715
00:28:36,069 --> 00:28:37,203
حسناً, ماكس حبيبي السابق في الواقع

716
00:28:37,270 --> 00:28:38,536
انفصل عني

717
00:28:38,603 --> 00:28:40,370
وكانت تحاول أختي أن تخرحني من المنزل

718
00:28:40,436 --> 00:28:42,503
لكي ننفذ الجزء الثاني من خطتنا

719
00:28:42,570 --> 00:28:44,069
روز" -- لكن ماعناه الجزء الثاني"

720
00:28:44,136 --> 00:28:45,603
هو أن نعبر كل هذه المسافة الى المطعم

721
00:28:45,670 --> 00:28:47,236
لأنه يوجد شاب يعمل هنا

722
00:28:47,303 --> 00:28:48,303
حبيبك السابق؟

723
00:28:48,370 --> 00:28:50,769
الشاب اللي نستعمله في خطتنا

724
00:28:50,836 --> 00:28:52,902
لاشعال غيرة حبيبي السابق

725
00:28:52,969 --> 00:28:54,069
هو صديقها

726
00:28:54,136 --> 00:28:56,169
صديقي؟

727
00:28:56,236 --> 00:28:58,536
هل تتحدثين عن "تشارلي"؟

728
00:28:58,603 --> 00:28:59,936
اذا انتي جزء من الخطه

729
00:29:00,003 --> 00:29:01,270
لا , بالتأكيد لا

730
00:29:01,336 --> 00:29:03,036
أنا أشجب الخطة بأكملها

731
00:29:03,136 --> 00:29:04,637
هل تعلم لماذا؟ لأن الخطط تؤدي

732
00:29:04,703 --> 00:29:06,103
الى التسبب باعتقال الناس في مواقف السيارات

733
00:29:06,169 --> 00:29:07,769
"اعتقد ان الخطط تؤدي الى "ميري مكسب
# فيلم كوميدي عام 1917 #

734
00:29:07,836 --> 00:29:09,936
وكل هذا خطأي

735
00:29:10,003 --> 00:29:13,436
لم أتوقع كيب ممكن أن يؤثروا عليكم هؤلاء الشباب

736
00:29:13,503 --> 00:29:15,737
أنا جداً آسفه لسحبي الجميع الى هنا

737
00:29:15,802 --> 00:29:17,869
هل تريدين نصحيه؟

738
00:29:17,936 --> 00:29:19,436
لا تسعي خلف المشاغبين

739
00:29:19,503 --> 00:29:21,503
يكسرون القانون ويكسرون قلبك

740
00:29:21,570 --> 00:29:23,737
يالها من نصيحة رائعه , حضرة الشرطي

741
00:29:23,802 --> 00:29:26,815
ومرة أخرى , اذا كان هناك أي شئ أستطيع فعله

742
00:29:26,815 --> 00:29:28,800
بالتأكيد يوجد

743
00:29:28,800 --> 00:29:33,666
انذار للبنات , ومخالفة لك

744
00:29:35,207 --> 00:29:36,666
يوماً سعيداً , آنساتي

745
00:29:39,000 --> 00:29:41,134
"أحسنتي "روزي

746
00:29:41,200 --> 00:29:44,175
نعم , ينتابني خليط من الرعب والاثاره

747
00:29:44,175 --> 00:29:45,362
ماركو" ينتظركما في السياره"

748
00:29:45,362 --> 00:29:46,828
وسأقابلكما في المنزل , المفاتيح رجاء

749
00:29:46,895 --> 00:29:49,128
ألن تأتي لتساعدينا في مواجباتنا؟

750
00:29:49,195 --> 00:29:51,162
سننجزهم , لا تقلقي

751
00:29:51,228 --> 00:29:54,300
لكن يجب أن أذهب للتحدث الى شخص ما

752
00:30:01,691 --> 00:30:04,713
أنا مدينة لك , بما يقارب 17 اعتذار

753
00:30:04,780 --> 00:30:07,112
رائع , ألقي علي الأول

754
00:30:07,179 --> 00:30:08,713
البنات , أنا جدا آسفه

755
00:30:08,780 --> 00:30:12,581
لا أصدق أنهم أقحموك في خطة ذاك الولد

756
00:30:12,581 --> 00:30:14,214
ليس خطأك -
انه خطأي -

757
00:30:14,281 --> 00:30:16,281
لولاي لما عرفوك

758
00:30:16,348 --> 00:30:18,682
ولما آتو الى هنا وضايقوك

759
00:30:18,881 --> 00:30:20,050
هل ضايقوك؟

760
00:30:20,050 --> 00:30:22,214
نعم , وهذا هو الجزء المضحك

761
00:30:22,281 --> 00:30:24,315
ماهما الا مراهقتين ضجرتين يفعلان مايفعلان

762
00:30:24,381 --> 00:30:25,515
لم يكن بالأمر المهم

763
00:30:25,581 --> 00:30:27,947
نعم , وكل ماحدث مع "ليلي" ليلة البارحه

764
00:30:28,014 --> 00:30:30,248
لم يكن من المفترض أن أقحمك في كل هذا

765
00:30:30,315 --> 00:30:32,148
لا بأس , هل قلت لك انها اتصلت بي؟

766
00:30:32,214 --> 00:30:34,748
تسألني عن رقم "ويل" , طبعاً

767
00:30:34,814 --> 00:30:37,081
ولم تسألك انتي عن "ويل"؟

768
00:30:37,148 --> 00:30:39,014
أعني , ليس وكأنك تعرفينه

769
00:30:39,081 --> 00:30:41,814
بالضبط , لعلها كانت تريد اغاضتي

770
00:30:41,881 --> 00:30:43,248
تحسب اني معجبة به

771
00:30:43,315 --> 00:30:45,114
هل انتي معجبة به؟

772
00:30:45,181 --> 00:30:46,814
لا أعلم , للتو تعارفنا

773
00:30:46,881 --> 00:30:49,148
على العموم , كل هذه الدراما

774
00:30:49,214 --> 00:30:51,181
أراهن انها جعلتك تكره عودتي هنا

775
00:30:51,248 --> 00:30:53,881
ولا حتى ثانية واحده

776
00:30:57,715 --> 00:31:00,881
انها "لوريل" لا أصدق
# قابليني في مكتبي#

777
00:31:00,947 --> 00:31:04,315
اراهنك أن "سيج" كلمتها وأخبرتها كل شئ

778
00:31:04,381 --> 00:31:06,081
أنا لا ارتاح أبداً

779
00:31:06,148 --> 00:31:07,782
اهدئي , ليس هذا بخطأك

780
00:31:07,847 --> 00:31:09,381
لا أفهم لما هي غاضبه

781
00:31:09,381 --> 00:31:11,050
انت لا تفهم

782
00:31:11,050 --> 00:31:13,348
هي لا تثق فيني أصلاً وأنا لا ألومها

783
00:31:13,415 --> 00:31:15,315
لأنني كذبت في وجهها

784
00:31:15,381 --> 00:31:17,914
لم يكن هذا بأفضل قراراتك

785
00:31:17,981 --> 00:31:19,515
لم أقصد ذلك , لم أكن أريدها أن تعتقد

786
00:31:19,581 --> 00:31:20,782
"أنني أشبه "ليلي

787
00:31:20,881 --> 00:31:23,415
وفجأه , ها أنا في مأزق ثقه

788
00:31:23,481 --> 00:31:24,782
كذبة واحدة صغيره وفجأه

789
00:31:24,847 --> 00:31:26,515
وأنا في مأزق

790
00:31:26,581 --> 00:31:28,214
انتي لست أبداً مثل أختك

791
00:31:28,281 --> 00:31:29,648
هي لا تعرف هذا

792
00:31:29,715 --> 00:31:31,615
ولا أعلم أصلاً كيف حصلت على هذه الوظيفه

793
00:31:31,682 --> 00:31:33,782
ولكن الآن وأنا آرى روعتها

794
00:31:33,847 --> 00:31:35,847
لا أريد أن أخرب على نفسي

795
00:31:35,914 --> 00:31:37,014
لا تفعلي اذاً

796
00:31:37,081 --> 00:31:39,148
اذهبي لرئيستك وأخريها بما حدث

797
00:31:39,281 --> 00:31:42,081
ان كانت "لوريل" بمنتصف الذكاء الذي تصفينها به

798
00:31:42,181 --> 00:31:44,014
ستعرف بأنها محظوظة بك

799
00:31:45,515 --> 00:31:47,248
لكنها لا تعرف

800
00:31:47,315 --> 00:31:48,947
ماذا؟

801
00:31:50,481 --> 00:31:52,914
انها لا تعرف شيئاً عني

802
00:31:52,981 --> 00:31:54,481
وهذه هي المشكلة

803
00:31:54,548 --> 00:31:58,014
.تشارلي، أنت أي عبقري

804
00:32:08,925 --> 00:32:10,292
أردتي رؤيتي؟

805
00:32:10,359 --> 00:32:11,925
والد "ديليلا" اتصل

806
00:32:11,992 --> 00:32:14,725
على مايبدوا أنها قضت وقتاً رائعاً معك هذه الظهيره

807
00:32:14,791 --> 00:32:16,325
أحسنتي

808
00:32:17,858 --> 00:32:20,459
هل هذا كل ما أردتي اخباري به؟

809
00:32:21,392 --> 00:32:22,488
هل توقعتي أكثر؟

810
00:32:22,488 --> 00:32:24,825
-- لا , أنا

811
00:32:24,891 --> 00:32:26,925
في الواقع نعم

812
00:32:26,992 --> 00:32:28,891
مالأمر؟

813
00:32:28,958 --> 00:32:30,658
حينما كنت مع "ديليلا" اليوم

814
00:32:30,725 --> 00:32:33,125
خرجن البنات خلسةً من غرفتهما

815
00:32:33,192 --> 00:32:35,725
وسرقا سيارتي , وصدما بها

816
00:32:35,791 --> 00:32:38,925
قدمن رشوة للشرطي , وكن على وشك الاعتقال

817
00:32:38,992 --> 00:32:39,503
ماذا؟

818
00:32:39,503 --> 00:32:41,624
لا تقلقي , كل شي على مايرام . تصرفت بالموضوع

819
00:32:41,691 --> 00:32:43,725
كل ما أردته أن أكون أنا التي تخبرك

820
00:32:43,791 --> 00:32:46,258
لأنني أعرف أهمية ثقتك بي

821
00:32:46,363 --> 00:32:51,050
وظننتي أنني سأعجب بمبادرتك

822
00:32:51,050 --> 00:32:53,150
لدرجة انني سأتجاهل اهمالك؟

823
00:32:53,217 --> 00:32:54,112
ربما

824
00:32:54,112 --> 00:32:55,313
"ليس جيداً كفاية "ميغان

825
00:32:55,379 --> 00:32:57,279
الثقه هي أمر يُستحق

826
00:32:57,346 --> 00:32:58,613
أوافقك تماماً

827
00:32:58,680 --> 00:33:01,780
الأمر فقط , أنني لا أحظى بهذه الفرص معكِ

828
00:33:01,846 --> 00:33:04,313
ولم أحصل حتى على فرصة المحاوله

829
00:33:04,379 --> 00:33:06,980
ربة عملك السابقة هي صديقة مقربة مني

830
00:33:07,047 --> 00:33:08,947
أخذت بكلمتها

831
00:33:09,013 --> 00:33:10,580
حسناً , هذا يتكفل بأن لا تبحثي في ماضي

832
00:33:10,646 --> 00:33:14,413
الأمر فقط , انكِ لم يسبق وسألتني سؤالاً عن نفسي

833
00:33:14,479 --> 00:33:17,980
ولربما لذلك لم أرى حاجة لذكر عائلتي

834
00:33:18,047 --> 00:33:19,146
بطريقة ما أصبح الأمر غلطتي؟

835
00:33:19,212 --> 00:33:20,947
-- لا , الأمر فقط

836
00:33:21,013 --> 00:33:23,379
حسناً , حتى لو سألتني

837
00:33:23,446 --> 00:33:24,980
على الأغلب لم أكن لأذكرها

838
00:33:25,047 --> 00:33:27,079
لأنها أمر مؤلم بالنسبة لي

839
00:33:27,146 --> 00:33:30,746
ولا أريد حقيقة أن أعرض نفسي ككومة حزن

840
00:33:31,746 --> 00:33:34,580
لا أرى مفاجئة في أن تكوني كومة حزن

841
00:33:34,646 --> 00:33:37,846
لوه , لا لست .. , أنا كومة قوية ايجابية

842
00:33:37,913 --> 00:33:40,980
عائلتي لا علاقة لها بما أنا اليوم

843
00:33:41,047 --> 00:33:43,246
هذا ما انتي مخطئة بشأنه

844
00:33:43,313 --> 00:33:45,212
لهم كل العلاقة بما أنتي

845
00:33:45,279 --> 00:33:49,112
انتي قوية بسبب كل المشاق التي واجهتها

846
00:33:49,179 --> 00:33:50,680
البعض تسير بهم الأمور لطريق آخر

847
00:33:50,746 --> 00:33:51,980
لكنها لم تُسيرك

848
00:33:52,047 --> 00:33:53,680
مما يدعو للتأمل

849
00:33:53,746 --> 00:33:56,246
تظنين انني مدعاة للتأمل؟

850
00:33:56,313 --> 00:33:57,479
قصتك مدعاة للتأمل

851
00:33:57,546 --> 00:33:59,880
لا أعرف عنك ختى الآن

852
00:33:59,947 --> 00:34:02,713
حسناً

853
00:34:02,780 --> 00:34:04,780
لنقوم بالأمر بالطريقة الصحيحه

854
00:34:04,846 --> 00:34:06,179
قابليني

855
00:34:06,246 --> 00:34:08,246
اسأليني كل مايحلو لك

856
00:34:08,313 --> 00:34:09,947
ان لم أحصل على فرصة استحقاق هذه الوظيفة

857
00:34:10,013 --> 00:34:12,146
ستتسائلين دائماً ان كنتي اتخذتي القرار الصواب

858
00:34:12,212 --> 00:34:15,313
أنتي تفهمين حجم المخاطرة هنا

859
00:34:15,379 --> 00:34:17,246
ان أعدنا المقابلة الآن

860
00:34:17,313 --> 00:34:19,013
ولم يعجبني ما أسمعه

861
00:34:19,079 --> 00:34:20,079
لا توظفيني

862
00:34:20,146 --> 00:34:22,413
أفضل أن لا توظفيني الآن

863
00:34:22,479 --> 00:34:25,446
على أن تطرديني لاحقاً

864
00:34:27,246 --> 00:34:29,346
حسناً

865
00:34:29,413 --> 00:34:31,279
من أين نبدأ؟

866
00:34:32,680 --> 00:34:35,680
"مرحباً , أنا "ميغان سميث

867
00:34:35,746 --> 00:34:37,646
أنا هنا لوظيفة المعلمة

868
00:34:37,713 --> 00:34:40,212
"لقد نشأت في "فورت لورديل

869
00:34:40,279 --> 00:34:42,646
عائلتي في الواقع تعيش على بعد 20 دقيقة من هنا

870
00:34:42,713 --> 00:34:43,880
لكننا لا نتحدث كثيراً

871
00:34:43,947 --> 00:34:46,680
لأن علاقتنا ببعض ليست جيده

872
00:34:51,346 --> 00:34:53,479
"ماكس"

873
00:34:53,546 --> 00:34:55,047
"مرحباً "روز

874
00:34:55,112 --> 00:34:57,446
مرحباً

875
00:34:57,513 --> 00:35:01,379
, ام , أردت فقط

876
00:35:01,446 --> 00:35:02,713
لا أعتقد أن الأمور بيني وبين "فيونا" ستنجح

877
00:35:02,780 --> 00:35:05,580
لأنني لا أعتقد أنني منجذب لها أصلا

878
00:35:05,646 --> 00:35:09,279
وبعد ما رأيت كم كنت رائعة البارحة

879
00:35:09,346 --> 00:35:11,313
اعتقد أن , لا أعلم

880
00:35:11,379 --> 00:35:14,279
لربما أعطينا بعض فرصة أخرى

881
00:35:14,346 --> 00:35:16,146
حقا؟ - نعم

882
00:35:16,212 --> 00:35:19,246
بالاضافة الى أنه لم تعجبني رؤيتك مع ذلك الشخص العجوز

883
00:35:19,313 --> 00:35:20,680
اوه , كان غلطاً كبيراً

884
00:35:25,580 --> 00:35:28,179
اذاً .. نحن على مايرام؟

885
00:35:28,246 --> 00:35:29,413
نعم , بالتأكيد

886
00:35:29,479 --> 00:35:30,713
حسناً , رائع

887
00:35:32,546 --> 00:35:35,913
لكنت رائعة لو أخذت تلك الصور

888
00:35:35,980 --> 00:35:37,479
أنا واثق بأن الكثير

889
00:35:37,546 --> 00:35:38,746
من الفرض ستأتي

890
00:35:38,813 --> 00:35:42,079
خمنوا , خمنوا , خمنوا

891
00:35:42,179 --> 00:35:43,613
لقد حصلت على الوظيفة

892
00:35:43,680 --> 00:35:44,980
أي وظيفة؟

893
00:35:45,047 --> 00:35:46,479
هذه الوظيفة , رائع , صحيح؟

894
00:35:48,813 --> 00:35:51,013
أنتي عبقرية , شكراً لك

895
00:35:51,112 --> 00:35:52,546
ماسبب كل هذا التمرقص؟

896
00:35:52,613 --> 00:35:54,479
هل قلت للتو "تمرقص" ؟ وكأنني في الثامنه من عمري

897
00:35:54,546 --> 00:35:56,112
خطة "شيج" جحت تماماً

898
00:35:56,179 --> 00:35:57,446
ماكس" كان هنا للتو وقال لي انه يريد"

899
00:35:57,513 --> 00:35:59,346
أن نعود لبعض . أليس هذا رائعاً؟

900
00:35:59,413 --> 00:36:02,112
حسناً , أقصد , لم يقل بالضبط حبيب وحبيبة

901
00:36:02,179 --> 00:36:03,379
لكنني أظنن أن هذا ما اقترحه

902
00:36:03,446 --> 00:36:05,279
هل تريدين أن تكوني حبيبة "ماكس"؟

903
00:36:05,346 --> 00:36:07,379
لا , انها تتمرقص كهذا لأنها تكرهه

904
00:36:07,446 --> 00:36:08,880
واضح أنها تريد أن تكون حبيبته

905
00:36:08,947 --> 00:36:11,013
"اوه , يجب أن أصل بـ"بركين" و "جوردانا

906
00:36:11,079 --> 00:36:12,446
سيجنون

907
00:36:12,513 --> 00:36:14,846
ولكن حقيقة أنت أروع أخت في العالم أجمع

908
00:36:14,913 --> 00:36:17,880
شكراً , أحبك

909
00:36:19,880 --> 00:36:22,212
كنت أظن ان "ماكس" لا يعجبك

910
00:36:23,846 --> 00:36:25,013
حسناً , هل يعجبك أم لا؟

911
00:36:25,079 --> 00:36:27,047
"لا يهم ان كان يعجبني , هو يعجب "روز

912
00:36:27,112 --> 00:36:29,313
هي سعيدة , وأنا ساعدت في تحقيق ذلك

913
00:36:29,379 --> 00:36:31,980
أنتِ مستاءة فقط لأنها لم تستمع اليك

914
00:36:32,047 --> 00:36:33,813
وأخذت نصيحتي بدلاً عن ذلك

915
00:36:33,880 --> 00:36:36,646
"حسناً , الأمر ليس عن من تستمع اليه "روز

916
00:36:36,646 --> 00:36:38,212
الأمر عن مافي صالحها

917
00:36:38,212 --> 00:36:41,546
ولدي شعور بأن وجودها مع "ماكس" لهو وضع غير جيد

918
00:36:41,613 --> 00:36:44,446
ولدي شعور بأن هذا ماتحسين به ايضاً

919
00:36:44,513 --> 00:36:46,813
لقد فقدت شهيتي

920
00:36:51,179 --> 00:36:53,813
توقفي عن وخز الأسد

921
00:36:59,479 --> 00:37:01,479
"سيج"

922
00:37:01,546 --> 00:37:03,680
دعيني فقط أفهم مايجري

923
00:37:03,746 --> 00:37:06,613
أتفضلين أن تواعد أختك شخصاً لا تطيقينه

924
00:37:06,613 --> 00:37:09,646
على أن تأخذ نصيحة مني؟ -
مرحباً , أتحبين نفسك جداً؟ -

925
00:37:09,713 --> 00:37:11,047
"لن تتزوج "ماكس

926
00:37:11,112 --> 00:37:12,346
وان آذاها سأقتله

927
00:37:12,413 --> 00:37:13,780
لذلك لا تقلقي

928
00:37:13,846 --> 00:37:15,363
"على عكس "ليلي

929
00:37:15,363 --> 00:37:17,913
روز" لديها أخت تهتم بها"

930
00:37:17,980 --> 00:37:20,713
"انتي لا تعرفين أي شئ عن عائلتي "سيج

931
00:37:20,780 --> 00:37:23,246
سأقول ان ليلة البارحة كانت مؤشراً جيد

932
00:37:23,313 --> 00:37:25,047
أتظنين بامكانك القاء محاضرة علي

933
00:37:25,112 --> 00:37:27,146
عن كيف تكوني أخت جيدة؟

934
00:37:27,212 --> 00:37:30,013
سأقفز في وجه حافله , لأحمي "روز" من الأذى

935
00:37:30,079 --> 00:37:33,146
وسترمين أنتي "ليلي" في وجه الحافلة فقط للتسليه

936
00:37:33,212 --> 00:37:35,913
الطريقة التي كلمتها بها ليلة البارحة

937
00:37:35,980 --> 00:37:38,146
كانت فظيعة

938
00:37:38,212 --> 00:37:41,379
الكل هناك شعر بالأسى

939
00:37:41,446 --> 00:37:43,947
ليس لك طبعاً

940
00:38:41,999 --> 00:38:45,441
جلسة الظهيرة بعد 10 دقائق , أحضروا أوراقكم

941
00:39:00,680 --> 00:39:02,913
مرحبا "ليلي" امم هذا أنا

942
00:39:02,980 --> 00:39:07,980
أنا , ام أشعر حقاً بالأسى لكل ماحدث تلك الليلة

943
00:39:08,047 --> 00:39:11,513
وكنت أتسائل ان أردتي أن نتناول القهوة سوية في أي وقت

944
00:39:11,580 --> 00:39:13,947
بما انني عدت للمدينة

945
00:39:14,013 --> 00:39:15,346
امم , حسناً

946
00:39:15,413 --> 00:39:17,279
سأكلمك لاحقاً

947
00:39:17,346 --> 00:39:19,513
مع السلامة

948
00:39:34,346 --> 00:39:37,013
السافلة
# قد تقصد أي منهم #

949
00:39:37,013 --> 00:39:42,013
.:* صاحبة الامنياز.:*
.:* ترجمة : سفينة حرب.:*
.:* الى اللقاء في الحلقة القادمة.:*

