1
00:00:22,075 --> 00:00:23,241
مرحبا
مرحبا

2
00:00:24,156 --> 00:00:25,655
ماذا تفعل في متروبوليس؟

3
00:00:25,697 --> 00:00:28,943
كان علي ان اجلب بعض قطع غيار لجرار أبي
و وصلت إلي رسالتك النصية لذلك

4
00:00:28,943 --> 00:00:30,317
جلبت لك بعض الطعام

5
00:00:30,984 --> 00:00:32,815
لا اتذكر اني ارسلت لك أي رسالة

6
00:00:34,396 --> 00:00:36,020
هل هذا من "تشاو مين"؟

7
00:00:36,811 --> 00:00:37,560
.نعم

8
00:00:40,183 --> 00:00:41,431
بماذا كنت تعملين؟

9
00:00:42,805 --> 00:00:45,136
أوه، فقط بعض أمور الفلك
و وظيفة منزلية كما تعرف

10
00:00:45,178 --> 00:00:50,007
أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها
و لكنني قد بدأت بـ

11
00:00:53,462 --> 00:00:54,502
تشاو مين

12
00:00:55,002 --> 00:00:57,583
أوه هذا كان,أوه
هذا كان على بابك

13
00:00:57,874 --> 00:00:59,332
.أوه، ذلك غريب

14
00:00:59,664 --> 00:01:00,871
.دعنا نفتحه

15
00:01:04,535 --> 00:01:07,989
لتأخذي عنوان دراستك الجديد، اعتقد
"أن ذلك سوف يكون ممتعا لك...."لكس

16
00:01:08,281 --> 00:01:09,862
لكس يرسل لك الهدايا؟

17
00:01:12,028 --> 00:01:13,318
هل أنت على ما يرام؟

18
00:01:14,859 --> 00:01:16,315
مجرد خدش

19
00:01:22,018 --> 00:01:23,600
انها حجرة نيزك

20
00:01:23,974 --> 00:01:25,931
و لكنني لم ارى مثلها من قبل

21
00:01:26,222 --> 00:01:29,386
علي الذهاب، من المحتمل أن أبي
ينتظر هذه القطع

22
00:01:29,803 --> 00:01:30,801
. . .مرحبا

23
00:01:31,384 --> 00:01:33,090
.ومع السلامة

24
00:01:33,923 --> 00:01:38,087
هل مزيل الروائح خاصتي نفذ؟
لماذا نفذ بهذا الشكل

25
00:01:38,127 --> 00:01:39,793
ليس لدي أدنى فكرة

26
00:01:39,835 --> 00:01:42,665
أعتقد أن كلارك ليس مهتما بالجيولوجيا

27
00:02:49,810 --> 00:02:51,391
بحقّ الجحيم ماذا دهاك؟

28
00:03:31,021 --> 00:03:31,811
مرحبا؟

29
00:03:32,977 --> 00:03:35,058
كلارك، أعلم من تكون

30
00:03:54,290 --> 00:04:04,281
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

31
00:04:05,279 --> 00:04:14,271
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
الشظية </font>

32
00:04:17,000 --> 00:04:17,133
ض

33
00:04:17,133 --> 00:04:17,266
ضب

34
00:04:17,266 --> 00:04:17,399
ضبط

35
00:04:17,399 --> 00:04:17,532
ضبط ا

36
00:04:17,532 --> 00:04:17,665
ضبط ال

37
00:04:17,665 --> 00:04:17,798
ضبط الو

38
00:04:17,798 --> 00:04:17,931
ضبط الوق

39
00:04:17,931 --> 00:04:18,064
ضبط الوقت

40
00:04:18,064 --> 00:04:18,197
ضبط الوقت /

41
00:04:18,197 --> 00:04:18,330
ضبط الوقت / أ

42
00:04:18,330 --> 00:04:18,463
ضبط الوقت / أح

43
00:04:18,463 --> 00:04:18,596
ضبط الوقت / أحم

44
00:04:18,596 --> 00:04:18,729
ضبط الوقت / أحمـ

45
00:04:18,729 --> 00:04:18,862
ضبط الوقت / أحمــ

46
00:04:18,862 --> 00:04:18,995
ضبط الوقت / أحمـــ

47
00:04:18,995 --> 00:04:19,128
ضبط الوقت / أحمـــد

48
00:04:19,128 --> 00:04:19,261
ضبط الوقت / أحمـــد س

49
00:04:19,261 --> 00:04:19,394
ضبط الوقت / أحمـــد سـ

50
00:04:19,394 --> 00:04:19,527
ضبط الوقت / أحمـــد ســ

51
00:04:19,527 --> 00:04:19,660
ضبط الوقت / أحمـــد ســا

52
00:04:19,660 --> 00:04:19,793
ضبط الوقت / أحمـــد ســام

53
00:04:19,793 --> 00:04:19,926
ضبط الوقت / أحمـــد ســامـ

54
00:04:19,926 --> 00:04:20,059
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــ

55
00:04:20,059 --> 00:04:20,192
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى

56
00:04:20,192 --> 00:04:20,325
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
F

57
00:04:20,325 --> 00:04:20,458
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX

58
00:04:20,458 --> 00:04:20,591
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8

59
00:04:20,591 --> 00:04:20,724
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX82

60
00:04:20,724 --> 00:04:20,857
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX825

61
00:04:20,857 --> 00:04:20,990
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255

62
00:04:20,990 --> 00:04:21,123
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@

63
00:04:21,123 --> 00:04:21,256
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@Y

64
00:04:21,256 --> 00:04:21,389
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YA

65
00:04:21,389 --> 00:04:21,522
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAH

66
00:04:21,522 --> 00:04:21,655
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHO

67
00:04:21,655 --> 00:04:21,788
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO

68
00:04:21,788 --> 00:04:21,921
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.

69
00:04:21,921 --> 00:04:22,054
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.C

70
00:04:22,054 --> 00:04:22,187
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.CO

71
00:04:22,187 --> 00:04:22,320
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM

72
00:04:22,320 --> 00:04:22,453
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
W

73
00:04:22,453 --> 00:04:22,586
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WW

74
00:04:22,586 --> 00:04:22,719
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW

75
00:04:22,719 --> 00:04:22,852
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.

76
00:04:22,852 --> 00:04:22,985
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.S

77
00:04:22,985 --> 00:04:23,118
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SA

78
00:04:23,118 --> 00:04:23,251
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM

79
00:04:23,251 --> 00:04:23,384
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM8

80
00:04:23,384 --> 00:04:23,517
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85

81
00:04:23,517 --> 00:04:23,650
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.

82
00:04:23,650 --> 00:04:23,783
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.M

83
00:04:23,783 --> 00:04:23,916
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MY

84
00:04:23,916 --> 00:04:24,049
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYF

85
00:04:24,049 --> 00:04:24,182
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFR

86
00:04:24,182 --> 00:04:24,315
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFRE

87
00:04:24,315 --> 00:04:24,448
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREE

88
00:04:24,448 --> 00:04:24,581
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEF

89
00:04:24,581 --> 00:04:24,714
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFO

90
00:04:24,714 --> 00:04:24,847
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFOR

91
00:04:24,847 --> 00:04:24,980
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORU

92
00:04:24,980 --> 00:04:25,113
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM

93
00:04:25,113 --> 00:04:25,246
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.

94
00:04:25,246 --> 00:04:25,379
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.O

95
00:04:25,379 --> 00:04:25,512
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.OR

96
00:04:25,512 --> 00:04:25,645
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG

97
00:04:25,645 --> 00:04:25,778
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
*

98
00:04:25,778 --> 00:04:25,911
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0

99
00:04:25,911 --> 00:04:26,044
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01

100
00:04:26,044 --> 00:04:26,177
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012

101
00:04:26,177 --> 00:04:26,310
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126

102
00:04:26,310 --> 00:04:26,443
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01264

103
00:04:26,443 --> 00:04:26,576
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012649

104
00:04:26,576 --> 00:04:26,709
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497

105
00:04:26,709 --> 00:04:26,842
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01264974

106
00:04:26,842 --> 00:04:26,975
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012649741

107
00:04:26,975 --> 00:04:27,108
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417

108
00:04:27,108 --> 00:04:27,241
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 *

109
00:04:27,241 --> 00:04:27,374
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * *

110
00:04:27,374 --> 00:04:27,507
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0

111
00:04:27,507 --> 00:04:27,640
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01

112
00:04:27,640 --> 00:04:27,773
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011

113
00:04:27,773 --> 00:04:27,906
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111

114
00:04:27,906 --> 00:04:28,039
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01116

115
00:04:28,039 --> 00:04:28,172
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011160

116
00:04:28,172 --> 00:04:28,305
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609

117
00:04:28,305 --> 00:04:28,438
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01116099

118
00:04:28,438 --> 00:04:28,571
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011160998

119
00:04:28,571 --> 00:04:28,704
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984

120
00:04:28,704 --> 00:04:30,000
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984 *

121
00:04:46,448 --> 00:04:49,320
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية كونه يملك
نصف ولاية كنساس. و الان يريد أن

122
00:04:49,404 --> 00:04:51,443
أن يخبرنا بماذا نعمل

123
00:04:51,568 --> 00:04:52,568
جوناثان

124
00:04:52,734 --> 00:04:55,856
أعلم أن السيناتور جينينغس طلب منك
أن ترشح نفسك بعد أن يتنازل

125
00:04:55,898 --> 00:04:57,854
و لكنني لن ادعك
تخاطر بصحتك

126
00:04:57,896 --> 00:05:01,018
عزيزتي، أنا بخير

127
00:05:01,060 --> 00:05:02,974
الانتخابات سوف تكون في كانون الثاني

128
00:05:03,016 --> 00:05:07,137
الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل
من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك؟

129
00:05:07,178 --> 00:05:11,300
ماذا عن مشاهدة ليكس لوثر يلقي اليمين كسيناتور
عن الولاية؟ إن هكذا ضغط سوف يقتلني

130
00:05:11,342 --> 00:05:15,837
إذا رشحت نفسك فإن كل مراسل صحفي في كنساس سوف يفتش في حياتنا مليا

131
00:05:15,879 --> 00:05:18,293
ماذا لو ان شخص ما علم
بسر كلارك؟

132
00:05:18,335 --> 00:05:20,041
أظن انه يوجد شخص
يعلم به سلفا

133
00:05:20,791 --> 00:05:22,332
كلارك، ماذا حدث؟

134
00:05:23,163 --> 00:05:25,869
هناك شخص ما أخرجني عن الطريق
خلال عودتي إلى ميتروبوليس

135
00:05:26,660 --> 00:05:28,034
هل رأيت من هو ؟

136
00:05:28,117 --> 00:05:31,198
لا. ذاك الوقت رجعت إلى الطريق
و لكن كانوا قد غادرو

137
00:05:31,864 --> 00:05:35,069
و بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية و صوت غريب
"قال لي فيها "أعرف من أنت

138
00:05:38,399 --> 00:05:39,523
حسناً، كلارك

139
00:05:40,065 --> 00:05:42,854
أعتقد بأن أفضل شيء  يمكن أن تفعله
هو ان تمارس حياتك الروتينية العادية

140
00:05:42,895 --> 00:05:44,435
و لاتقوم بعمل أي شيء غير اعتيادي

141
00:05:44,560 --> 00:05:48,015
اذا كان هؤلاء الناس يحاولون فضحك فإنهم
سيقومون بمراقبة كل شيء تفعله

142
00:05:48,057 --> 00:05:50,013
.دعنا لا نعطيهم أيّ شئ للتحديق فيه

143
00:05:53,926 --> 00:05:55,633
.بروتوس وقيصر

144
00:05:57,381 --> 00:05:59,129
.السيد المسيح ويهوذا

145
00:06:00,129 --> 00:06:03,376
جميعهم بدؤوا كأصدقاء مقربين
ماذا حدث؟

146
00:06:04,374 --> 00:06:07,205
حسنا، إذا كان التاريخ يعلمنا شيء واحد

147
00:06:07,247 --> 00:06:13,574
هو أن أقوى الرجال يمكن أن يخانوا
بأكثر الناس ثقة

148
00:06:14,073 --> 00:06:18,278
إن سبب الخيانة هو الموضوع السائد
في التاريخ وهو بسيط جدا

149
00:06:19,443 --> 00:06:21,525
.الإزدواجية طبيعة بشرية

150
00:06:26,312 --> 00:06:29,018
هل هذه الدروس قد قصرت
أم أنه أنا السبب؟

151
00:06:55,825 --> 00:06:58,156
أعلم كيف سوف أقتلك

152
00:07:14,766 --> 00:07:15,640
. . .كلارك

153
00:07:16,972 --> 00:07:20,011
هل كل شيء على ما يرام؟
تبدو مرهقا بعض الشيء

154
00:07:21,342 --> 00:07:23,757
شيء غريب فعلا قد
حصل بعد الحصة

155
00:07:23,840 --> 00:07:26,754
و البارحة حاولت شاحنة
أن تزيحني خارج الطريق

156
00:07:27,171 --> 00:07:28,669
لم تكن سوداء، أليس كذلك؟

157
00:07:29,543 --> 00:07:30,543
نعم، كيف عرفت؟

158
00:07:30,584 --> 00:07:33,124
لأنني اعتقد نفس الشيء
شخص ما يلاحقني

159
00:07:34,039 --> 00:07:35,330
هل عندك أيّ فكرة لماذا؟

160
00:07:35,871 --> 00:07:39,825
كنا نقوم بالاصطياد في مياه خطرة
ربما القرش يقوم ببعض الاختبارات

161
00:07:39,825 --> 00:07:40,658
ليكس

162
00:07:41,199 --> 00:07:42,947
لم اعتقد انه سيصل إلى هذا الحد

163
00:07:43,156 --> 00:07:44,904
آسف على توريطك بذلك

164
00:07:45,362 --> 00:07:46,528
سأذهب لأتكلم معه

165
00:07:46,569 --> 00:07:50,107
لا، دعنا لا نشعل الفتيل، لنتأكد
أولا أنه هو

166
00:07:50,149 --> 00:07:51,273
كيف سنفعل ذلك؟

167
00:07:52,646 --> 00:07:55,560
لقد دونت رقم الشاحنة

168
00:07:56,060 --> 00:07:58,932
هل تعرف شخصا ما باستطاعته
أن يخبرنا باسم من مسجلة هذه الشاحنة

169
00:07:59,349 --> 00:08:01,180
.صديقي كلوي يمكن أن تفتش عن ذلك

170
00:08:02,345 --> 00:08:06,009
سأتحقق من أمن الجامعة لنرى اذا
كان لديهم تقارير اخرى عن الشاحنة

171
00:08:06,050 --> 00:08:06,758
.شكرا

172
00:08:06,800 --> 00:08:10,296
إسمع، كلارك، مهما حدث، نحن
في هذا سوية. تذكّر ذلك، اتفقنا؟

173
00:08:17,373 --> 00:08:19,163
كم تظنين أن هذا سوف يستغرق؟

174
00:08:19,205 --> 00:08:21,869
يجب أن نحصل على رد بالفاكس
خلال دقائق

175
00:08:21,910 --> 00:08:24,908
بكم تراهنين أن هذه
الشاحنة مسجلة باسم لوثر؟

176
00:08:25,366 --> 00:08:27,322
.لا أعرف، كلارك

177
00:08:27,364 --> 00:08:30,526
إن ليكس تخرج من مدرسة
غولدبرغ للخباثة

178
00:08:30,568 --> 00:08:33,940
أعتقد أن هجوما مباشرا بهذا
الشكل ليس من أسلوبه

179
00:08:33,982 --> 00:08:35,855
هنالك طريقة واحدة لنعرف

180
00:08:35,938 --> 00:08:37,937
سأذهب لاتفحص الفاكس

181
00:08:41,266 --> 00:08:42,474
رسالة جديدة واحدة

182
00:08:51,965 --> 00:08:53,754
لا يوجد أسرار

183
00:08:53,754 --> 00:08:55,878
.حسناً، كلارك، لدينا مشكلة

184
00:08:55,920 --> 00:08:59,458
وفقا للائحة السائقين فإن شاحنتك
السوداء الغامضة غير موجودة

185
00:08:59,499 --> 00:09:02,705
هل انت متأكد بأن أرقام اللوحة هي
لماذا تتلقين رسائل من ليونيل لوثر؟

186
00:09:04,286 --> 00:09:07,034
لقد قرأت رسائلي ؟
فقط أجيبي على سؤالي

187
00:09:07,075 --> 00:09:10,656
عملي في الكوكب اليومي يتطلب مني
التحدث مع أشخاص مختلفين

188
00:09:10,697 --> 00:09:12,820
بما في ذلك أقزام الأخلاق
مثل ليونيل لوثر

189
00:09:12,862 --> 00:09:14,818
ماذا أخبرته عنيّ؟

190
00:09:14,943 --> 00:09:16,941
عن ماذا تتحدث؟
لم أخبره أي شيء

191
00:09:16,941 --> 00:09:21,104
يوجد ثلاث أشخاص في سمول فيل يعلمون
سري... أمي....أبي

192
00:09:21,854 --> 00:09:22,727
.وأنت

193
00:09:25,225 --> 00:09:27,389
تعتقد أني أخبرت ليونيل بسرك؟

194
00:09:27,431 --> 00:09:29,928
كلارك، أنا لم و لن أفعل ذلك

195
00:09:32,094 --> 00:09:34,008
لا أصدق أني وثقت بك

196
00:09:34,342 --> 00:09:36,173
.كلارك، أنا لم أقل أيّ شئ

197
00:09:42,749 --> 00:09:46,330
أنا ادفع لك للحصول على نتائج
يا جيف وليس أعذارا، قم بذلك

198
00:09:47,537 --> 00:09:49,161
سوف أكلمك لاحقا

199
00:09:50,243 --> 00:09:51,741
هل هذا توقيت سيء؟

200
00:09:52,241 --> 00:09:54,447
.لك، أبدا

201
00:09:55,820 --> 00:09:58,776
أردت شكرك على الصخرة
التي أرسلتها لي، إنها

202
00:09:58,859 --> 00:10:01,607
اكتشاف رائع. أود أن اعرف
المزيد عنها

203
00:10:02,315 --> 00:10:04,063
أي صخرة؟

204
00:10:06,685 --> 00:10:08,600
أوه، صخرة المذنب الفضية

205
00:10:10,307 --> 00:10:14,511
ذلك يبدو مثير جدا، لكنّي لم أر
صخرة مذنب فضي من قبل

206
00:10:14,803 --> 00:10:16,509
لم تكن من عندي ، لانا

207
00:10:17,509 --> 00:10:20,339
وصلت إلي مع رسالة منك، ليكس

208
00:10:21,006 --> 00:10:25,043
من الواضح أن شخص ما يقوم بلعبة
معك لأنني لا أعرف أي شيء عنها

209
00:10:25,751 --> 00:10:30,038
ذلك مثل أنك لا تعلم شيئاً حول هبوط
مركبة فضائية خلال سقوط النيزك الأخير

210
00:10:30,080 --> 00:10:31,786
ذلك أمر مختلف
لماذا؟

211
00:10:33,202 --> 00:10:35,200
لماذا هو أمر مختلف يا ليكس؟

212
00:10:39,322 --> 00:10:43,109
لأنه هنالك أبواب لا يمكن ان
تغلق طالما انها قد فتحت

213
00:10:44,400 --> 00:10:45,274
.شكرا

214
00:10:46,523 --> 00:10:48,604
هل حصلت على ذلك من خلال اليانصيب؟

215
00:10:48,646 --> 00:10:50,310
....ما أحاول قوله

216
00:10:51,768 --> 00:10:53,391
أن كل شيء عملته

217
00:10:54,307 --> 00:10:55,805
كان لحمايتك

218
00:10:55,847 --> 00:10:58,303
لست بحاجة للحماية يا ليكس

219
00:10:58,719 --> 00:11:00,218
.أحتاج الحقيقة

220
00:11:05,338 --> 00:11:07,378
إذا لدي شيء لأريك إياه

221
00:11:18,409 --> 00:11:19,700
.هذا حقيقي

222
00:11:20,740 --> 00:11:22,114
.نعم، هو كذلك

223
00:11:22,655 --> 00:11:25,070
و أريدك أن تساعديني للدخول

224
00:11:25,070 --> 00:11:27,484
و أن أفهم بالضبط مع
ماذا نحن نتعامل

225
00:11:41,263 --> 00:11:44,009
المزارع الأمريكي الكادح

226
00:11:44,551 --> 00:11:47,173
استطيع أن أرى ملصق الحملة

227
00:11:47,298 --> 00:11:51,295
لا يوجد جهة تلفازية ، للأسف، تدرك
حالة تمويلك

228
00:11:51,336 --> 00:11:52,252
انظر

229
00:11:52,710 --> 00:11:56,082
لا أعرف كيف عرفت بأنني أنوي
الترشح لمجلس الشيوخ

230
00:11:56,165 --> 00:11:58,121
لكن إذا جئت هنا تحاول
...لي ذراعي من أجل التوقف

231
00:11:58,163 --> 00:12:01,285
لا، بالعكس، أنا
.هنا لعرض دعمي

232
00:12:01,327 --> 00:12:06,030
أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة
من المال و النفوذ لتربح الانتخابات

233
00:12:06,114 --> 00:12:08,070
....عندك أكثر من

234
00:12:08,153 --> 00:12:11,317
"نستطيع القول "خصم بامتياز

235
00:12:13,357 --> 00:12:15,521
اذا، تريد دعمي لمجلس الشيوخ

236
00:12:15,604 --> 00:12:18,310
تعمل ضد ابنك
لماذا تقوم بذلك؟

237
00:12:21,183 --> 00:12:24,138
ليكس شاب غير عادي

238
00:12:24,180 --> 00:12:27,842
و دائما لديه شهية غير
عادية للسلطة

239
00:12:28,925 --> 00:12:33,254
و لكن إن نجح في هذه
المعركة الأولى في الحلبة السياسية

240
00:12:33,254 --> 00:12:38,041
أخشى بأنه سوف يطور هذا الطعم القوي
و يقوم بالتهام العالم بأسره

241
00:12:38,083 --> 00:12:41,080
اعتقد بأن التفاحة لا يمكن ان
تسقط من هذا البعد من الشجرة

242
00:12:43,453 --> 00:12:46,742
أعرف بأنك لا تثق بي يا جوناثان
ليس لديك سبب لذلك

243
00:12:47,158 --> 00:12:50,488
و لكن أطلب منك أن تقبل
عرضي في الدعم

244
00:12:53,402 --> 00:12:55,109
أعرف بشأن كلارك

245
00:12:58,023 --> 00:13:01,644
كلوي سوليفان زودتني
بكل المعلومات التي احتاج

246
00:13:02,185 --> 00:13:03,767
هويته الحقيقية

247
00:13:03,975 --> 00:13:06,889
.القوى التي يمتلك ويستعمل

248
00:13:07,139 --> 00:13:09,553
أعرف أنه يتحسس من الكريبتونايت

249
00:13:13,966 --> 00:13:15,548
إقبل دعمي

250
00:13:15,714 --> 00:13:18,795
وأنا سأضمن لك مقعدا في
مجلس الشيوخ

251
00:13:32,198 --> 00:13:33,822
وماذا سيحدث اذا لم أقبل؟

252
00:13:34,238 --> 00:13:36,986
حقيقة كلارك سوف
تفضح في أي قضية

253
00:13:36,986 --> 00:13:40,524
الفرق الوحيد هو كيف سوف
يعامل عندما نجري الاختبارات

254
00:13:41,107 --> 00:13:46,435
إما سوف يكون ضيفا مميزا
أو انه سيربط كفأر تجارب مسكين

255
00:13:49,057 --> 00:13:50,556
.انه إختيارك

256
00:14:08,330 --> 00:14:10,163
.ناعم جدا

257
00:14:10,537 --> 00:14:12,660
تشعر و كأنه سائل

258
00:14:13,243 --> 00:14:15,324
سطح عديم الاحتكاك

259
00:14:15,824 --> 00:14:18,238
على الأقل،هذا ما
يخبرني به خبرائي

260
00:14:18,820 --> 00:14:21,193
كنت تدرس ذلك طوال هذه المدة

261
00:14:22,276 --> 00:14:25,856
و جعلتني اعتقد ان ما رأيته يوم
هبوط النيزك لم يكن حقيقيا

262
00:14:25,898 --> 00:14:27,313
و بأنني افقد صوابي

263
00:14:27,354 --> 00:14:31,143
لم أقصد أن أجعلك تشككي بتفكيرك لانا
كنت أحاول ان احميكي

264
00:14:31,143 --> 00:14:34,680
دائما تقول ذلك، ليكس مما تعتقد
أنك تحميني؟

265
00:14:35,347 --> 00:14:36,429
هذه السفينة

266
00:14:37,553 --> 00:14:41,674
إنها من أهم الاكتشافات
في تاريخ البشرية

267
00:14:42,215 --> 00:14:44,921
هناك أناس قتلوا
لاقل من ذلك بكثير

268
00:14:47,793 --> 00:14:50,582
الآن، لو اخبرتك بالحقيقة
و شيء ما حصل لك

269
00:14:51,332 --> 00:14:52,996
لم اكن لاسامح نفسي

270
00:14:54,619 --> 00:14:56,410
و ما الذي تغير؟

271
00:14:56,910 --> 00:14:58,824
لم استطع ان اكذب عليك أكثر

272
00:15:00,531 --> 00:15:02,612
هل ذلك هو السبب الحقيقي؟

273
00:15:03,986 --> 00:15:06,900
أم لأنك انت و علماؤك عاجزون؟

274
00:15:07,067 --> 00:15:10,188
أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض
الذي رأى هذا الشيء ينفتح

275
00:15:12,603 --> 00:15:18,888
هذه فرصة لكي تتمكني أخيرا من ايجاد
اجوبة للاسئلة التي راودتك بعد وفاة والداك

276
00:15:19,263 --> 00:15:21,719
النيازك التي قتلتهم، السفينة

277
00:15:21,844 --> 00:15:25,548
كلّ الأشياء الغريبة التي تحدث
في سمول فيل... كلها مرتبطة ببعضها

278
00:15:27,048 --> 00:15:30,211
أعرض عليك فرصة عمر

279
00:15:31,501 --> 00:15:33,874
سواء أخذتها أم لا، الأمر يعود لك

280
00:15:39,994 --> 00:15:41,075
.مرحبا، كلارك

281
00:15:42,533 --> 00:15:44,281
.أبوك كان يبحث عنك

282
00:15:44,322 --> 00:15:46,237
لقد رأيته منذ قليل في
الحظيرة مع ليونيل لوثر

283
00:15:46,320 --> 00:15:47,278
ليونيل؟

284
00:15:48,236 --> 00:15:51,732
أوه، هذا هو. كلارك، لماذا لا تأتي
و تساعدني في الجرار

285
00:15:51,815 --> 00:15:52,731
أين هو؟

286
00:15:52,940 --> 00:15:54,937
. . .أوه، إنه بجانب الحظيرة

287
00:15:54,979 --> 00:15:56,395
أين هو؟
أوه

288
00:15:56,437 --> 00:15:57,310
!كلارك

289
00:15:57,435 --> 00:16:00,016
ماذا تفعل يا كلارك؟
رأيت؟ لقد حصل على هذه من ليونيل لوثر

290
00:16:00,058 --> 00:16:02,805
يساعده من أجل ان يضعني في المختبر
ماذا؟

291
00:16:03,097 --> 00:16:03,971
كلارك

292
00:16:04,262 --> 00:16:07,051
ليونيل توقف بالقرب منا
ليتحدث عن الحملة

293
00:16:07,800 --> 00:16:11,630
بالتأكيد جلب لي ميزانية ليكس
لأتمكن من معرفة ما سأواجه

294
00:16:11,672 --> 00:16:14,086
ماذا عن النقود؟
أي نقود؟

295
00:16:14,170 --> 00:16:15,501
!هذا المال

296
00:16:18,040 --> 00:16:19,955
لماذا تفعل بي ذلك يا أبي؟

297
00:16:20,538 --> 00:16:21,538
لماذا تفعل هذا؟

298
00:16:21,579 --> 00:16:22,453
!يا

299
00:16:22,494 --> 00:16:24,077
كلارك، توقف

300
00:16:26,158 --> 00:16:27,032
!مارثا

301
00:16:27,864 --> 00:16:28,614
تعال

302
00:16:32,943 --> 00:16:34,234
لا مزيدا من الأكاذيب

303
00:16:35,649 --> 00:16:37,106
أخبرني الحقيقة

304
00:16:37,771 --> 00:16:38,604
!أخبرني

305
00:16:38,646 --> 00:16:40,228
تريد الحقيقة؟

306
00:16:41,602 --> 00:16:43,599
.أنت لست إبني في الحقيقة

307
00:16:45,057 --> 00:16:47,721
أنت فقط شيء وجدته
في حقل الذرة

308
00:16:53,673 --> 00:16:56,879
كلارك، لا أريد أن أفعل
ذلك ... أرجوك إهدأ

309
00:16:58,253 --> 00:16:59,876
أنتم كلكم متورطون في هذا

310
00:17:00,209 --> 00:17:01,874
كلارك
كنت أعرف ذلك

311
00:17:11,823 --> 00:17:13,488
السّيدة كنت، هل أنت على ما يرام؟

312
00:17:14,112 --> 00:17:15,070
كلوي

313
00:17:15,403 --> 00:17:17,567
منذ متى تعرفين بأمر كلارك؟

314
00:17:18,192 --> 00:17:19,815
.منذ السنة الماضية

315
00:17:20,565 --> 00:17:21,646
.....نعم

316
00:17:22,604 --> 00:17:24,644
إلى أي مدى أخبرك يا كلوي؟

317
00:17:24,893 --> 00:17:28,391
حسنا، كلّ شيء، أعتقد. أعني

318
00:17:28,432 --> 00:17:31,887
هكذا علمت بأمر كريبتونايت
أخفاها في الحظيرة. و أنا

319
00:17:31,970 --> 00:17:34,509
فقط قدمت لكي أفحصها عليه
و سمعت كل هذه الجلبة

320
00:17:34,509 --> 00:17:36,633
ماذا يحدث؟ لماذا
يتصرف بهذا الشكل؟

321
00:17:36,633 --> 00:17:40,795
لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في
الموكب اليومي و كان خائفا

322
00:17:40,837 --> 00:17:43,959
و كان يتهمني بكشف
أسراره لليونيل لوثر

323
00:17:44,001 --> 00:17:46,082
و بعدها حاولت شرح ذلك
له و لكنه لم يسمعني

324
00:17:46,124 --> 00:17:48,121
لقد بدا لي شخصا
مختلفا تماما

325
00:17:48,163 --> 00:17:50,078
لا بد أنها الكريبتونايت الحمراء

326
00:17:50,119 --> 00:17:53,491
عزيزتي إنها..... إنها مختلفة
بشكل ما. لا أعتقد ذلك

327
00:17:53,783 --> 00:17:55,198
الكريبتونايت الحمراء؟

328
00:17:55,239 --> 00:17:58,445
يوجد نوع آخر من الكريبتونايت
إنها حمراء بدلا من خضراء

329
00:17:58,487 --> 00:18:00,776
إنها تغير شخصية كلارك

330
00:18:00,984 --> 00:18:04,856
إنها تفقده كل صوابه
و تجعله متقلبا جدا

331
00:18:06,854 --> 00:18:09,310
و ماذا عن الكريبتونايت الفضي؟

332
00:18:11,141 --> 00:18:12,182
فضي؟

333
00:18:13,514 --> 00:18:16,303
أعتقد أنني ربما أعرف
ماذا يحصل لكلارك

334
00:18:23,671 --> 00:18:24,379
.لانا

335
00:18:24,837 --> 00:18:27,084
كلارك، ماذا تفعل هنا؟

336
00:18:27,126 --> 00:18:28,541
انتظرك

337
00:18:28,999 --> 00:18:30,457
اجمعي أغراضك
يجب ان نذهب

338
00:18:30,498 --> 00:18:31,288
إلى أين؟

339
00:18:31,330 --> 00:18:33,869
إلى الشمال. أعرف مكانا
لا يمكن ان يجدنا فيه

340
00:18:33,911 --> 00:18:36,076
حسناً، عى مهلك. ماذا يحدث؟

341
00:18:36,076 --> 00:18:37,991
لقد انقلبوا ضدي لانا
من فعل ذلك؟

342
00:18:38,074 --> 00:18:39,989
كلوي، والدي

343
00:18:40,322 --> 00:18:42,195
انت الشخص الوحيد الذي اثق به الان

344
00:18:42,445 --> 00:18:43,652
أنت الوحيدة

345
00:18:43,694 --> 00:18:46,400
مهما فعلوا، لا يمكن ان يكون الامر بهذا السوء
لا يا لانا، انت لا

346
00:18:47,648 --> 00:18:49,313
انها قادمة. إنها قادمة

347
00:18:49,438 --> 00:18:51,562
كلوي قادمة، حسنا، اسمعي

348
00:18:51,603 --> 00:18:54,391
أعدك بأني سوف أعود إليك
حسنا، سأجدك

349
00:18:54,433 --> 00:18:56,182
مهما فعلوا، لا تصغي
لاي كلمة يقولونها

350
00:18:56,182 --> 00:18:58,097
كلارك، سوف أقوم بالاتصال بوالديك

351
00:19:02,550 --> 00:19:05,215
لانا، الحمد لله، هل قدم كلارك إلى هنا؟

352
00:19:05,673 --> 00:19:06,464
لماذا؟

353
00:19:07,005 --> 00:19:10,834
لأنني بحاجة إلى التكلم معه، هل
لمس الصخرة الفضية التي كانت معك؟

354
00:19:13,332 --> 00:19:14,997
لقد كان هنا، أليس كذلك؟

355
00:19:23,364 --> 00:19:24,947
أخبرني أن لا أثق بك

356
00:19:25,155 --> 00:19:31,107
حسناً، كلارك أصيب بتشويش كبير، و أعتقد أن
ذلك سببه النيزك الفضي الذي لديك

357
00:19:31,232 --> 00:19:33,188
لقد خدش أصبعه به

358
00:19:33,230 --> 00:19:36,352
لانا، كلارك قد أصيب، إنه يعتقد
أن كل شخص انقلب ضده

359
00:19:36,393 --> 00:19:39,474
سوف يقوم بإيذاء شخص ما
بشكل خطير

360
00:19:39,516 --> 00:19:40,889
هل تعلمين أين ذهب؟

361
00:19:41,014 --> 00:19:44,136
لقد كان هنا منذ ثانية و من ثم اختفى
كلوي، كان يتصرف بطريقة

362
00:19:44,136 --> 00:19:45,884
...نعم، أعلم، سوف يكون على ما يرام

363
00:19:45,926 --> 00:19:49,423
سوف أتصل بآل كنت. إنهم يبحثون عنه في سمول فيل
سوف ابحث عنه في الجامعة وأرى ان كنت سأجده

364
00:19:49,464 --> 00:19:51,837
سآتي معك
لا لانا لا تأتي

365
00:19:51,879 --> 00:19:56,332
انت ابقي هنا، و اذا ظهر
اتصلي بي و حاولي ابقاءه هادئا

366
00:19:56,374 --> 00:19:58,747
أعتقد بأنك الوحيدة التي
سوف يسمع لها الان

367
00:20:25,680 --> 00:20:26,638
كلارك

368
00:20:26,888 --> 00:20:29,219
كنت أتساءل إن كنت نسيتني
هل كل شيء على ما يرام؟

369
00:20:29,260 --> 00:20:30,009
.لا

370
00:20:30,175 --> 00:20:32,133
كلوي متورطة في ذلك
أيضا و كذلك والدي

371
00:20:32,340 --> 00:20:33,631
متورطة في ماذا؟

372
00:20:33,672 --> 00:20:37,378
الشاحنة السوداء التي كانت تلاحقنا
هل حصلت على معلومات من أمن الجامعة؟

373
00:20:37,460 --> 00:20:38,459
أمن الجامعة؟

374
00:20:38,543 --> 00:20:40,832
لقد قلت انك ستقوم بالتحدث
إليهم اليوم صباحا

375
00:20:40,832 --> 00:20:43,954
كلارك، أنا لم أرك
منذ اكثر من اسبوع

376
00:20:43,996 --> 00:20:46,494
لا، لا. لقد تحدثنا هذا الصباح

377
00:20:46,535 --> 00:20:49,741
بعد الحصة تكلمنا عن ذلك... الشاحنة
السوداء. كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة

378
00:20:49,782 --> 00:20:52,696
كان عندي حصة
ولكنك لم تكن فيها

379
00:20:52,738 --> 00:20:55,609
.نعم، أنا كنت. لا، آي .. . نعم
. . .لا، تكلّمنا. أعرف

380
00:20:55,651 --> 00:20:56,859
...حسناً، كلارك

381
00:20:59,023 --> 00:21:01,313
حسناً،لدي اجتماع كلية الان

382
00:21:01,354 --> 00:21:04,018
لكن لماذا لا تنتظرني
في مكتبي

383
00:21:04,060 --> 00:21:06,683
و سأعتذر لأرجع إليك في الحال يا كلارك

384
00:21:06,849 --> 00:21:09,597
مهما حدث فإننا
في ذلك سوية

385
00:21:35,947 --> 00:21:37,028
من هناك؟

386
00:21:52,264 --> 00:21:53,513
ما ذلك؟

387
00:21:53,555 --> 00:21:58,092
التحقيق حول كلارك كنت قاد
إلى نتائج مفاجئة

388
00:21:58,550 --> 00:22:01,964
كلارك كنت ليس من هذه
الأرض، إنه مخلوق فضائي

389
00:22:02,005 --> 00:22:04,794
قادم من مجرة بعيدة

390
00:22:04,836 --> 00:22:06,917
إنه طليعة من غزو

391
00:22:06,959 --> 00:22:07,916
!لا

392
00:22:08,832 --> 00:22:10,580
لا! لست كذلك

393
00:22:10,580 --> 00:22:15,742
و لكنني أعرف نقطة ضعفه. أعرف كيف أوقف
هذا الزائر من كوكب آخر

394
00:22:20,778 --> 00:22:22,902
أنا الشخص الذي سوف
يقتلك يا كلارك

395
00:22:39,844 --> 00:22:42,508
كان علي أن أعرف أنك
وراء ذلك

396
00:22:43,050 --> 00:22:45,589
لا تستطيع احتمال أن ترانا
سوية، أليس كذلك؟

397
00:22:48,128 --> 00:22:51,666
أعتقد بأن هذا هو الجزء الذي عادة ما أقول فيه
لانا ، عن ماذا تتكلمين؟

398
00:22:51,707 --> 00:22:55,454
لا أعرف كيف، ولكنك كنت تعلم ماذا
سيحصل عندما ترسل هذا الشيء إلي

399
00:23:03,155 --> 00:23:06,984
أقسم، بأنها المرة الأولى التي
أرى فيها حجر نيزك مثل هذا

400
00:23:07,734 --> 00:23:10,690
ليس لدي وقت لأكاذيب
أخرى منك يا ليكس

401
00:23:11,731 --> 00:23:13,770
ماذا فعلت بكلارك؟

402
00:23:16,101 --> 00:23:19,806
لقد اشتركت لتوي اليوم
معك بأهم سر في العالم

403
00:23:20,097 --> 00:23:22,720
ماذا سأحصل من
كذبي عليك الان؟

404
00:23:24,594 --> 00:23:27,508
إذا لم ترسل إلي ذلك
إذا من أرسلها؟

405
00:23:27,508 --> 00:23:29,131
صدقا لا أعرف

406
00:23:30,421 --> 00:23:32,669
الآن، قلت بأن هذا
فعل شيء لكلارك

407
00:23:32,877 --> 00:23:33,876
ماذا حدث؟

408
00:23:36,040 --> 00:23:38,038
كلوي تعتقد أن ذلك أصابه بسوء

409
00:23:38,455 --> 00:23:40,494
يتصرف كالمشوشين

410
00:23:41,036 --> 00:23:44,824
و كأن كل شخص انقلب ضده، ليكس
الحالة التي بدا فيها عندما رأيته

411
00:23:44,866 --> 00:23:46,281
اسمعي

412
00:23:47,030 --> 00:23:50,859
سنأخذ هذا إلى شركتي و سأجعل
أفضل الخبراء يعملون لإيجاد عقار

413
00:23:51,317 --> 00:23:54,731
مهما يحدث لكلارك، أعد بأنني
سأجد طريقة لمساعدته

414
00:23:56,771 --> 00:23:57,895
شكرا لك

415
00:24:01,641 --> 00:24:03,099
أنت شريكتي الان

416
00:24:03,764 --> 00:24:05,430
هذا أقل ما يمكن أن أفعله

417
00:24:08,094 --> 00:24:10,300
آسفة لعد ثقتي بك
يا ليكس ..... أنا

418
00:24:10,341 --> 00:24:14,087
أعرف بأنه لدينا خلافات
و لكن دائما أجدك بمؤازرتي

419
00:24:15,628 --> 00:24:16,876
و سأبقى كذلك

420
00:25:11,200 --> 00:25:14,947
ادعو من تريد من الأشخاص
أريد تقريرا كل 30 دقيقة

421
00:25:15,280 --> 00:25:17,653
فريقي الأمني ينسق مع
كلوي و آل كنت

422
00:25:17,736 --> 00:25:19,276
لن يقوموا بإيذاؤه، أليس كذلك؟

423
00:25:19,317 --> 00:25:22,023
إذا قام شخص بذلك
فسوف أنفيه إلى سايبيريا

424
00:25:22,106 --> 00:25:26,435
حسنا، دعينا نأخد هذه العينة إلى شركتي لوثركورب. كلما
أسرعنا في تحليلها، كلما ساعدنا كلارك بشكل أسرع

425
00:25:32,013 --> 00:25:33,388
إبقي هنا

426
00:25:33,928 --> 00:25:35,427
سأرى ما يحدث

427
00:26:38,866 --> 00:26:40,574
الكثير من الناس
يبحثون عنك يا كلارك

428
00:26:40,615 --> 00:26:41,697
أعرف ذلك

429
00:26:42,530 --> 00:26:44,694
أريدك أن تسمعني بعناية

430
00:26:46,901 --> 00:26:48,940
شيء ما حصل لك

431
00:26:49,357 --> 00:26:50,231
.نعم

432
00:26:50,647 --> 00:26:52,187
.كان إيحاء

433
00:26:52,729 --> 00:26:55,601
كلارك، انت مريض جدا
نحتاج لأخذك للمختبر

434
00:26:55,643 --> 00:26:57,099
يجب أن نذهب للمختبر

435
00:26:57,182 --> 00:27:00,013
يجب أن نذهب للمختبر
لكي تتمكن من اجراء التجارب علي

436
00:27:01,096 --> 00:27:03,135
أتعلم، ليكس، كل شيء أصبح واضح الان

437
00:27:04,425 --> 00:27:06,673
أترى، اعتقدت انت
كنت مهووسا في

438
00:27:07,548 --> 00:27:10,420
لكن ذلك لم يكن بخصوصي، أليس كذلك؟
كان بخصوص لانا

439
00:27:11,753 --> 00:27:13,459
كان دائما بخصوص لانا
كلارك

440
00:27:13,501 --> 00:27:15,374
و كل هذه الاشياء التي
فعلتها بي

441
00:27:15,707 --> 00:27:17,038
كل عمليات البحث

442
00:27:17,205 --> 00:27:21,410
كلّ الإختبارات، كلّ الأكاذيب. . . هي فقط لتنحيني
جانبا و تستفرد بها لنفسك

443
00:27:22,325 --> 00:27:24,906
استمع لما تقوم كلارك
انه ليس انت

444
00:27:24,947 --> 00:27:26,197
لا أعرف ماذا فعلت

445
00:27:26,572 --> 00:27:30,651
لا أعرف ماذا فعلت لخداعها بأن تجعلها
تصدق أنها كانت مغرمة بك

446
00:27:31,733 --> 00:27:33,148
و لكني لن ادعك
تنجو بفعلتك

447
00:27:33,481 --> 00:27:34,647
أريدك أن تتوقف

448
00:27:37,852 --> 00:27:39,268
لا أريد إيذاءك

449
00:27:51,797 --> 00:27:53,129
و لكني أريد إيذاءك

450
00:28:11,736 --> 00:28:12,486
!لانا

451
00:28:29,220 --> 00:28:30,094
!لانا

452
00:28:34,465 --> 00:28:36,422
!لانا، أعرف أنك هنا في الأسفل

453
00:28:36,797 --> 00:28:38,212
....تعالي ، أريدك

454
00:28:38,503 --> 00:28:39,793
أريد أن أتكلم

455
00:28:44,165 --> 00:28:45,038
!لانا

456
00:28:47,037 --> 00:28:48,951
قدرنا أن نكون سويا

457
00:29:05,810 --> 00:29:07,601
الأمور بخير، لانا، أنا هنا

458
00:29:08,141 --> 00:29:10,514
كل ما فعل ليكس
بك قد أوقفته

459
00:29:11,638 --> 00:29:12,762
يا إلهي

460
00:29:12,846 --> 00:29:15,135
ماذا فعلت؟ هل آذيته؟

461
00:29:17,674 --> 00:29:19,714
لماذا انت مهتمة به بهذا القدر؟

462
00:29:24,001 --> 00:29:26,832
كلارك، كل ما تظن أن ليكس فعله
هو جزء من وهم ما

463
00:29:26,915 --> 00:29:30,287
رأيتك تقبلينه
لا، لم أكن لافعل ذلك

464
00:29:30,704 --> 00:29:32,118
توقّفي عن الكذب

465
00:29:33,368 --> 00:29:35,033
توقّفي عن الكذب

466
00:29:37,572 --> 00:29:38,945
...لقد أحببتك، لانا

467
00:29:39,736 --> 00:29:43,775
لقد أحببتك أكثر من أي شيء آخر
و قمت بخيانتي مثل الآخرين

468
00:29:45,481 --> 00:29:46,272
. . .كلارك

469
00:29:48,270 --> 00:29:49,643
.أنت لا تريد أن تفعل ذلك

470
00:29:51,018 --> 00:29:51,974
ثق بي

471
00:29:54,264 --> 00:29:56,304
لا استطيع ان اثق بأي شخص بعد الان

472
00:30:09,250 --> 00:30:11,165
انت احد تجارب ليكس؟

473
00:30:11,206 --> 00:30:12,081
.لا

474
00:30:12,455 --> 00:30:16,910
انا صديقك، ان انت آذيت
لانا ، فإن ذلك سيدمرك

475
00:30:45,923 --> 00:30:47,172
ما انت بحق الجحيم؟

476
00:30:47,214 --> 00:30:48,504
أنا من كريبتون

477
00:30:48,712 --> 00:30:49,961
.مثلك تماما

478
00:30:50,503 --> 00:30:51,793
. . .وأنا آسف

479
00:30:53,582 --> 00:30:55,540
. . . لكن هذا حقا سيؤلم

480
00:31:14,604 --> 00:31:16,769
سوف تكون على ما يرام الان، كال إل

481
00:31:17,435 --> 00:31:18,184
!لانا

482
00:31:21,390 --> 00:31:22,138
.لانا

483
00:31:35,626 --> 00:31:36,500
.كلارك

484
00:31:49,488 --> 00:31:51,194
ماذا فعلت؟

485
00:32:06,680 --> 00:32:07,346
.مرحبا

486
00:32:12,549 --> 00:32:14,006
...أوه، تعرف

487
00:32:14,797 --> 00:32:18,710
إنّ الكافايين في نظامي اليومي وصل
إلى مستويات خطيرة

488
00:32:18,835 --> 00:32:21,042
سأذهب لتناول فنجان

489
00:32:30,741 --> 00:32:32,114
لانا، أنا
كلارك

490
00:32:33,238 --> 00:32:34,361
لا بأس

491
00:32:35,319 --> 00:32:37,026
أخبرتني كلوي بكل شيء

492
00:32:38,400 --> 00:32:39,315
هل فعلت؟

493
00:32:39,607 --> 00:32:40,398
.نعم

494
00:32:43,645 --> 00:32:46,101
كيف أصابك هذا النيزك الفضي

495
00:32:46,184 --> 00:32:49,015
و كيف جعلك تعتقد أن كل
شخص قد أصبح ضدك

496
00:32:51,096 --> 00:32:55,092
و كذلك أعطاك بعض الطاقات
المؤقتة

497
00:33:00,628 --> 00:33:04,209
لانا، تعرفين بأنني لا أفعل
أي شيء قد يؤذيك

498
00:33:05,873 --> 00:33:07,289
.بالطبع أعرف ذلك

499
00:33:14,574 --> 00:33:16,780
كلارك، كل ما تعتقد أنك رأيته

500
00:33:16,822 --> 00:33:19,444
كان بسبب ذاك النيزك الذي
احتال على عقلك

501
00:33:19,486 --> 00:33:20,901
لم يكن حقيقيا

502
00:33:22,108 --> 00:33:25,439
لم و لن يكون أي شيء
بيني و بين ليكس

503
00:33:32,473 --> 00:33:35,429
كنت أتخيل أشياء مجنونة

504
00:33:38,385 --> 00:33:40,674
كلوي انقلبت علي

505
00:33:41,048 --> 00:33:43,422
أبي يعقد صفقة مع ليونيل

506
00:33:45,461 --> 00:33:48,084
أنت و ليكس تتحدثان
حول مركبة فضائية

507
00:33:55,118 --> 00:33:56,201
.نعم

508
00:33:56,741 --> 00:33:59,447
أنا مسرورة بكونك
بخير يا كلارك

509
00:34:11,478 --> 00:34:13,143
شكرا لعدم كشفك أمري

510
00:34:13,726 --> 00:34:15,057
.بالطبع، كلارك

511
00:34:16,348 --> 00:34:22,467
تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني
كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك

512
00:34:23,466 --> 00:34:26,006
تعرف، أنت محظوظ خرجت
منها عندما فعلت ذلك

513
00:34:27,670 --> 00:34:30,459
لو كنت قتلت لانا
لكنك لم تفعل

514
00:34:30,709 --> 00:34:34,789
لذلك توقف عن تأنيب ذاتك، أعني
أن كريبتون الفضي من فعل ذلك، من عرف؟

515
00:34:34,831 --> 00:34:36,704
فقط لا أريد أن يحدث ذلك ثانية

516
00:34:36,746 --> 00:34:38,202
هل حصلت على تلك الصخرة؟

517
00:34:38,494 --> 00:34:39,243
.لا

518
00:34:40,408 --> 00:34:44,238
ذهبت لرؤية ليكس وقال أنها اختفت
خلال هذه الاحداث

519
00:34:44,322 --> 00:34:48,109
لم يعترف بأي وسيلة أنه هو من قام بإرسال
الصخرة للانا في المكان الأول

520
00:34:48,192 --> 00:34:50,815
مازلت لا أثق به
و هذا لا يتعلق بكوني مشوشا

521
00:34:50,898 --> 00:34:52,939
نعم، إنه لوثر

522
00:34:53,271 --> 00:34:55,686
تعلم، بالتحدث عن السلالة الشريرة

523
00:34:55,686 --> 00:34:59,141
أحتاج أن أوضح شيئاً

524
00:35:00,640 --> 00:35:04,136
تلك الرسائل الالكترونية التي شاهدتها
على كومبيوتري من ليونيل

525
00:35:05,468 --> 00:35:07,508
حسنا، لم تكن تتخيلهم

526
00:35:07,591 --> 00:35:08,798
اذا انت تتكلمين مع ليونيل؟

527
00:35:08,798 --> 00:35:11,379
نعم، لكن ليس عنك... عن ليكس

528
00:35:11,420 --> 00:35:15,209
ليونيل كان يزودني عن معلومات داخلية
حول حملة ليكس للانتخابات

529
00:35:15,251 --> 00:35:16,457
لماذا يفعل ذلك؟

530
00:35:16,749 --> 00:35:19,538
ربما لانه يعرف ابنه
أكثر منا جميعا

531
00:35:19,621 --> 00:35:23,118
و فكرة ما سيفعله ليكس في
المكتب تخيفه جدا

532
00:35:23,160 --> 00:35:24,700
.هو ليس الوحيد

533
00:35:26,864 --> 00:35:30,153
انظر، كلارك، أفهم
بأنك لم تكن كلارك نفسه

534
00:35:30,611 --> 00:35:33,483
ولكنك تعرف بأني
لم أكن لاكشف سرك لليونيل

535
00:35:35,689 --> 00:35:37,646
لم أكن لاخبر أي أحد

536
00:35:40,351 --> 00:35:42,599
سأموت قبل أن أخونك

537
00:36:07,201 --> 00:36:08,033
هممم

538
00:36:08,866 --> 00:36:12,655
آل كنت... إنهم يستعدون
لضربة، ألا تعتقد ذلك يا بني؟

539
00:36:16,692 --> 00:36:20,647
سيكون من الأفضل تجنب أي مؤتمر صحفى
حتى يشفى وجهك قليلا

540
00:36:20,689 --> 00:36:22,603
لم اكن أخطط لذلك

541
00:36:22,811 --> 00:36:24,768
إنه ليس من شأنك

542
00:36:25,059 --> 00:36:27,390
نصيحة أبوية، لا استطيع الصبر على ذلك

543
00:36:27,432 --> 00:36:34,092
و لكن خبر في الصفحة الأولى بأنه تم ضربك من
قبل شاب عاشق غيور سوف يعيق من وصولك للمكتب

544
00:36:35,299 --> 00:36:38,089
لدي فريق من
المستشارين السياسيين يا أبي

545
00:36:38,338 --> 00:36:41,169
آخر مرة دققت و لم أجد
اسمك على لائحة الرواتب

546
00:36:41,585 --> 00:36:46,788
آخر مرة دققت و وجدت أن لانا لانغ لديها صديق
ولا أظن أنها تعرض في السوق كقطعة احتياطية

547
00:36:46,871 --> 00:36:48,870
أظنك تعرف طريق الخروج

548
00:36:52,200 --> 00:36:54,947
الأمر لا يتعلق بخدمة الأفضل

549
00:36:55,072 --> 00:36:57,736
و لا يتعلق بالسلطة، إنه أنت

550
00:36:57,778 --> 00:37:00,942
تغيير طريقة إدراك
الناس لك، أليس كذلك؟

551
00:37:03,439 --> 00:37:05,146
لذلك فإنك تترشح لهذا المكتب

552
00:37:05,187 --> 00:37:09,476
حتى و لو كنت رئيسا للولايات المتحدة،
تظن أن ذلك سيغير شيئا؟

553
00:37:09,600 --> 00:37:14,969
لان الناس المقربون لك سوف
يعلمون دائما ماذا في قلبك

554
00:37:18,175 --> 00:37:21,089
لذلك فإن لانا لانغ
لن تحبك أبدا يا بني

555
00:37:39,530 --> 00:37:42,069
الأمر بأني لا أعرف ما كان
حقيقيا و ما كان غير حقيقي

556
00:37:42,111 --> 00:37:46,898
حسنا، أن أبواك كانوا سوف يقرضوك لليونيل لوثر
من أجل بحث طبي... بالتأكيد غير حقيقي

557
00:37:49,770 --> 00:37:51,560
حسنا، أعرف بأنّك لم تكن لتفعل ذلك

558
00:37:51,976 --> 00:37:53,101
.أنا آسف

559
00:37:53,350 --> 00:37:55,098
.لم يكن خطؤك، عزيزي

560
00:37:55,140 --> 00:37:58,304
أنا فقط مسرور كونك
تشافيت من هذه العدوى

561
00:37:58,429 --> 00:37:59,761
.نعم، أنا أيضا

562
00:38:01,509 --> 00:38:05,797
اعتقد أنه من غير المهم كم أثق بشخص، سأكون
دائما قلقا بأن لا يكشف سري

563
00:38:07,711 --> 00:38:09,834
ذلك ما أردت
أن لا يحدث

564
00:38:10,959 --> 00:38:12,831
...لهذا السبب أخذت

565
00:38:14,330 --> 00:38:16,827
قرارا بعدم الترشح ضد ليكس

566
00:38:17,202 --> 00:38:19,741
أبي، لا أريد أن توقف
حياتك بسببي

567
00:38:19,783 --> 00:38:20,532
. . .كلارك

568
00:38:20,574 --> 00:38:24,196
لن أدع الخوف يسيطر
على حياتي أو أن يدمر حياتك

569
00:38:26,527 --> 00:38:29,358
أريدك أن تترشح ضد ليكس
من الصواب أن تفعل ذلك

570
00:38:33,978 --> 00:38:35,601
إذا حدث أي شيء

571
00:38:35,893 --> 00:38:38,932
سنتعامل معه بنفس الطريقة التي
اعتدنا عليها...... كعائلة

572
00:38:57,165 --> 00:38:58,454
بروفيسور، بخير؟

573
00:38:59,579 --> 00:39:01,368
كيف تشعر يا كال إل؟

574
00:39:02,368 --> 00:39:04,366
إذا لم اكن اتخيل هذا الجزء

575
00:39:05,074 --> 00:39:06,239
كلا، لم تكن

576
00:39:07,696 --> 00:39:10,069
إعتقدت بأنني آخر
سلالة كريبتون، لكن

577
00:39:10,527 --> 00:39:12,400
أنتم تظهرون دائما

578
00:39:14,606 --> 00:39:18,520
إنها حضارة خارقة
من الصعب استئصالها

579
00:39:22,515 --> 00:39:23,515
لماذا أنت هنا؟

580
00:39:23,556 --> 00:39:25,096
لايقاف ما سيحدث

581
00:39:25,846 --> 00:39:27,302
ولمساعدتك

582
00:39:27,427 --> 00:39:29,883
بالسير على طريق الكريبتوني الحقيقي

583
00:39:31,299 --> 00:39:33,172
اذا يمكن أن أكون خارقا؟

584
00:39:33,547 --> 00:39:34,878
.لا، شكرا

585
00:39:37,917 --> 00:39:41,955
لماذا تستمر بالوثوق بالبشر
أكثر من شعبك؟

586
00:39:45,951 --> 00:39:48,116
.أنا فقط أكره ما رأيت

587
00:39:48,282 --> 00:39:50,197
ربّما تحتاج للنظر بتمعن

588
00:39:52,986 --> 00:39:55,317
لماذا لم تخبرني
من انت حقيقة

589
00:39:55,359 --> 00:39:58,273
بدلا من الظهور كأستاذي
كل هذه الفترة من الزمن؟

590
00:39:58,897 --> 00:40:03,226
لماذا تبقي هويتك سرا
حتى من المرأة التي تحب؟

591
00:40:08,180 --> 00:40:11,385
لقد مكثت في هذا الكوكب
سنوات عديدة يا كال إل

592
00:40:11,927 --> 00:40:16,964
كات علي مراقبتك قبل الكشف عن نفسي لأقرر
كم أثر عليك هؤلاء

593
00:40:17,213 --> 00:40:18,129
البشر

594
00:40:20,003 --> 00:40:22,209
انت تقول بشر و كأنه
شيء سيء

595
00:40:23,082 --> 00:40:25,456
هذا ما رأيته

596
00:40:27,537 --> 00:40:29,951
هذا العرق يظهر الوعود

597
00:40:31,658 --> 00:40:35,654
لكن في التاريخ، يعانون من ازدواجية
بسبب طبيعتهم الخاصة

598
00:40:36,320 --> 00:40:39,109
حتى الاشخاص الذين تحبهم
لا يمكن الوثوق بهم

599
00:40:39,525 --> 00:40:41,690
انك لا تعرف أي شيء عن هذا الجنس

600
00:40:42,856 --> 00:40:44,395
نعم، يمكن ان يكونوا سخيفين

601
00:40:44,520 --> 00:40:47,351
و غير صادقين و يخونون بعضهم
البعض لأمور تافهة

602
00:40:48,309 --> 00:40:50,057
و لكنهم يمكن ان يكونوا صادقين

603
00:40:50,140 --> 00:40:51,181
و مخلصين

604
00:40:51,805 --> 00:40:54,636
و يمكن أن يضحوا بأي شيء
من أجل حماية من يحبون

605
00:40:56,093 --> 00:40:58,258
حتى لو كانوا من كوكب آخر

606
00:40:58,841 --> 00:40:59,881
...كال إل

607
00:41:01,213 --> 00:41:02,753
اسمي كلارك

608
00:41:04,834 --> 00:41:07,498
و سوف أكون مؤمنا دائما
بأصدقائي و عائلتي

609
00:41:12,077 --> 00:41:15,533
أنا حقا آمل أن لا تكون
ثقتك في مكان خاطئ

610
00:41:21,444 --> 00:41:22,775
تعلم أين تجدني

611
00:41:23,650 --> 00:41:25,690
عندما تكون مستعدا للقبول بالحقيقة

612
00:42:02,000 --> 00:42:12,000
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984 *

