1
00:00:00,870 --> 00:00:02,600
(( سابقاً في (( الهروب من السجن

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,160
((إنها تعود لـ((سيلا

3
00:00:05,170 --> 00:00:07,340
((انها شبه كتاب اسود للـ((شركة

4
00:00:07,350 --> 00:00:08,250
ما هذا؟

5
00:00:08,260 --> 00:00:09,720
جهازاً لاسلكي يسحب

6
00:00:09,721 --> 00:00:11,920
أي معلومات الكترونية على بعد عشرة أقدام

7
00:00:11,930 --> 00:00:13,730
والمعلومات التي تحتفظ بها (سيلا)؟

8
00:00:13,740 --> 00:00:15,680
...لو استطعنا الاقتراب بما فيه الكفاية

9
00:00:16,050 --> 00:00:17,490
سنحصل عليها

10
00:00:17,500 --> 00:00:18,890
لو كانت (سيلا) مثل البيتزا

11
00:00:18,900 --> 00:00:20,320
فكلّ ما حصلنا عليه قطعة صغيرة

12
00:00:20,330 --> 00:00:22,530
إذاً (سيلا) ليست بطاقة واحدة

13
00:00:22,540 --> 00:00:23,680
إنها سته

14
00:00:23,690 --> 00:00:25,140
لقد قتلوا ولدي

15
00:00:25,150 --> 00:00:27,240
أريد أن أعرف من فعلها

16
00:00:28,370 --> 00:00:31,030
أيّتها الساقطة طعامك

17
00:00:31,580 --> 00:00:32,440
مرحبا؟

18
00:00:32,450 --> 00:00:34,380
(كول بفيفر)
جريجوري وايت) يتحدث؟)

19
00:00:34,390 --> 00:00:36,400
سأراك في (غيت) صباح الغد

20
00:00:36,410 --> 00:00:38,090
وسأضيفكَ في نظام الرواتب
و سأسلمك شخصياً

21
00:00:38,100 --> 00:00:39,660
الشيك الخاص بجائزتك

22
00:00:39,670 --> 00:00:42,630
(ساره تانكريدي)
بمكان آمن، صحيح (بروس)؟

23
00:00:45,620 --> 00:00:47,360
إذاً ، أخبرني ، أين (سارة)؟

24
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
لوس أنجلس)؟)

25
00:00:50,950 --> 00:00:52,350
أحسنت عملاً

26
00:00:52,350 --> 00:00:55,980
(لم يكن اجتماعاً بين إثنين من حامليّ بطاقة (سيلا
(أيها العميل(سيلف

27
00:00:55,990 --> 00:00:58,660
لقد كان اجتماعاً بين
جميع حاملي البطاقات السته

28
00:00:58,670 --> 00:01:01,360
إذاً سوف نعلم الآن من
لديه البطاقات الخمس الأخرى

29
00:01:12,740 --> 00:01:14,290
مرحباً ، هل عثرت على شيئاً؟

30
00:01:14,300 --> 00:01:15,590
من التصوير؟

31
00:01:16,520 --> 00:01:19,020
إنها كاميرةً هاتف التقطت على بعد خمسين قدماً

32
00:01:19,030 --> 00:01:20,780
فهي غير واضحة

33
00:01:20,830 --> 00:01:22,350
لا تزال قيد الطباعة

34
00:01:26,470 --> 00:01:28,160
لم تصعدي على متن أحدها؟

35
00:01:28,780 --> 00:01:29,890
نعم

36
00:01:30,650 --> 00:01:32,180
كنت لا أزال مدمنة في ذلك الوقت

37
00:01:32,190 --> 00:01:33,820
لذا لا أتذكر كثيراً

38
00:01:35,200 --> 00:01:37,150
استطيع أن أخبرك انني كنت كثير المرح

39
00:01:38,100 --> 00:01:39,270
وأنت؟

40
00:01:39,280 --> 00:01:40,440
لا

41
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
في المكان الذي اعش فيه لاتوجد كثيراً من اليخوت

42
00:01:44,570 --> 00:01:46,650
كنت دائما أود العيش في واحدة منها

43
00:01:47,140 --> 00:01:49,660
عندها المحيطُ سيكون كساحتي الأمامية

44
00:01:50,170 --> 00:01:52,220
ساحتك الامامية

45
00:01:55,050 --> 00:01:57,320
وماذا حدث للقوارب هناك

46
00:01:57,930 --> 00:01:59,150
لا شئ

47
00:01:59,270 --> 00:01:59,860
أنت حقاً

48
00:01:59,870 --> 00:02:01,780
تريد أَن تسقط قارباً في الماءِ

49
00:02:02,060 --> 00:02:03,790
ونذهب إلى مكان مجهول؟

50
00:02:03,800 --> 00:02:05,110
لامانع

51
00:02:05,120 --> 00:02:07,000
ما دمنا معاً

52
00:02:08,910 --> 00:02:10,460
يعجبني سماع هذا

53
00:02:11,900 --> 00:02:13,050
..يا عزيزي

54
00:02:14,300 --> 00:02:15,580
لدينا شيئاً

55
00:02:23,490 --> 00:02:24,840
يوم واحد

56
00:02:31,180 --> 00:02:32,300
ماذا لدينا

57
00:02:32,310 --> 00:02:35,300
لدينا لدينا لوحة أرقام سيارة

58
00:02:36,740 --> 00:02:38,400
مطبوعة من كاميرة هاتف

59
00:02:38,410 --> 00:02:39,320
الأرقام

60
00:02:39,330 --> 00:02:41,200
غير واضحةً أيضاً جميع الأشياء غير واضحة

61
00:02:41,210 --> 00:02:43,310
أنسى أمر الأرقام ماذا يوجد جانب اللوحة

62
00:02:43,360 --> 00:02:44,420
تبدو كملصق

63
00:02:44,430 --> 00:02:45,520
إنه علم

64
00:02:45,530 --> 00:02:46,650
إنها لوحةٌ دبلوماسية

65
00:02:46,660 --> 00:02:48,070
شعار الشرطة، يا رجال؟

66
00:02:48,080 --> 00:02:51,090
عندما كنت مشرفاً على القاطع الثاني والثلاثون
سابقاً  في سجن ((نهرفوكس)) كانت لدينا

67
00:02:51,290 --> 00:02:52,250
و هم يتخذون القرارات

68
00:02:52,260 --> 00:02:53,270
هل تستطيع تكبيرها؟

69
00:02:53,280 --> 00:02:54,910
أريد المزيد من التفاصيل

70
00:02:54,920 --> 00:02:55,890
أنا أقوم بذلك

71
00:02:55,900 --> 00:02:57,570
السوابق، التخطيط، المنع
الأداء السيء

72
00:02:57,580 --> 00:02:59,420
هذا عملهم -
..ماذا عنك  -

73
00:02:59,430 --> 00:03:01,310
لو قمت بالتوضيح أكثر و تقول
ماذا يدور في رأسكَ؟

74
00:03:01,380 --> 00:03:02,450
الخطوة الثانية

75
00:03:02,460 --> 00:03:03,810
إيجاد شفرة البطاقات

76
00:03:03,820 --> 00:03:05,490
ثم الاقتحام ،  نَحتاجُ للتَخطيط

77
00:03:05,500 --> 00:03:08,060
العميل ((سيلف )) سيزودنا بالمعلومات

78
00:03:08,060 --> 00:03:09,290
(لقد عملت مع (ويسلر

79
00:03:09,300 --> 00:03:11,560
ألم يقل شيئاً لك عن موقعِ ما؟

80
00:03:12,330 --> 00:03:13,580
هل يوجد ذلك في كتاب الطيور؟

81
00:03:13,590 --> 00:03:15,130
والذي يملكه تي باج؟

82
00:03:15,140 --> 00:03:16,810
((إن استطاع الخروج من ((سونا

83
00:03:16,820 --> 00:03:20,230
معرفة مكان الإقتحام لا يعني شيئاً
إن لم يكن لدينا البطاقات

84
00:03:20,720 --> 00:03:22,120
هذا هو العلم

85
00:03:24,220 --> 00:03:26,010
الجزائر)؟)
(تركيا)

86
00:03:26,650 --> 00:03:29,460
أين هي القنصلية التركية في المدينة

87
00:03:29,930 --> 00:03:32,050
أتعلم شيئاً
اعمل معهم

88
00:03:32,060 --> 00:03:33,350
أنت تلعم

89
00:03:33,660 --> 00:03:35,070
((أسمه (( إيرل تابيك

90
00:03:35,080 --> 00:03:36,580
والقنصليّة في وسط المدينة

91
00:03:36,590 --> 00:03:38,020
لكننا، لا نستطيع دخول القنصلية

92
00:03:38,030 --> 00:03:40,080
يمكننا أن نتبعه من هناك

93
00:03:40,370 --> 00:03:41,830
((مايكل))

94
00:03:42,960 --> 00:03:45,410
أريد البقاء هنا و أعمل على التصوير

95
00:03:45,710 --> 00:03:46,850
حسناً

96
00:03:48,710 --> 00:03:49,780
يوم واحد

97
00:03:51,140 --> 00:03:52,250
يوم واحد

98
00:04:00,310 --> 00:04:01,210
(كول فايفر)

99
00:04:01,220 --> 00:04:02,560
كيف حالك؟

100
00:04:02,770 --> 00:04:03,930
(كول)

101
00:04:03,940 --> 00:04:04,720
(فايفر)

102
00:04:04,730 --> 00:04:06,060
فاء، ياء، فاء، راء

103
00:04:06,070 --> 00:04:07,410
تباً

104
00:04:08,880 --> 00:04:09,700
(كول فايفر)

105
00:04:09,710 --> 00:04:10,870
كيف حالك؟

106
00:04:10,910 --> 00:04:11,790
لا

107
00:04:13,350 --> 00:04:14,040
لا

108
00:04:14,050 --> 00:04:15,690
نادني (كول)، من فضلك

109
00:04:16,440 --> 00:04:19,520
فاء، ألف، ياء، فاء، راء

110
00:04:19,530 --> 00:04:20,540
تباً

111
00:04:20,550 --> 00:04:21,650
التخلص

112
00:04:21,660 --> 00:04:23,680
خاصية السلبية

113
00:04:23,690 --> 00:04:24,880
ذلك ما نقوم به هنا

114
00:04:24,890 --> 00:04:26,300
(ذلك ما نقوم به هنا في (غيت

115
00:04:26,310 --> 00:04:28,470
وأنا سأشجع الكل

116
00:04:33,120 --> 00:04:35,900
فاء، ألف، ياء، فاء ،راء

117
00:04:35,940 --> 00:04:36,680
فاء، ألف، راء

118
00:04:36,690 --> 00:04:37,920
فاء، ألف ، ياء، فاء

119
00:04:37,930 --> 00:04:40,280
فاء، ألف ، ياء، فاء، راء

120
00:04:45,260 --> 00:04:47,050
ما الذي يفعله الدبلوماسيون عادةً

121
00:04:47,450 --> 00:04:50,050
ليس كثيراً، لكنهم يستطيعون
الوقوف في أي مكان يريدونه

122
00:04:50,630 --> 00:04:52,000
ضع هذه عندكَ

123
00:04:55,430 --> 00:04:56,820
أيمكننا الإقتراب أكثر؟

124
00:05:05,140 --> 00:05:06,410
ذلك رجُلنا

125
00:05:08,890 --> 00:05:09,990
نعم؟

126
00:05:10,220 --> 00:05:11,300
بدأنا النسخ

127
00:05:11,310 --> 00:05:12,730
إنه يحمل البطاقة معه

128
00:05:12,740 --> 00:05:14,000
نعم

129
00:05:17,290 --> 00:05:18,550
هل هذه زوجته؟

130
00:05:18,630 --> 00:05:19,780
دعني أرى

131
00:05:24,650 --> 00:05:25,860
لقد فقدتَها

132
00:05:26,600 --> 00:05:27,460
كيف؟

133
00:05:27,470 --> 00:05:30,190
يا رجل، لا أعرف ما أقوله لك
غير أنك أضعته، لقد اختفى، يا رجل

134
00:05:30,270 --> 00:05:31,180
لقد فقدناه

135
00:05:31,190 --> 00:05:31,960
ماذا؟

136
00:05:31,970 --> 00:05:32,910
كيف فقدناه؟

137
00:05:32,920 --> 00:05:34,930
نحن قربه تماماً

138
00:05:34,840 --> 00:05:38,800
إنه ليس حامل البطاقة  هي  تحملها

139
00:05:48,340 --> 00:05:53,500
يجب أن نذهب الأن قبل أن يمسكوا بنا
هيا أذهب أذهب

140
00:06:05,601 --> 00:06:10,201
ترجمة مؤيد
dellblak@hotmail.com

141
00:06:11,302 --> 00:06:13,902
((ألهروب من السجن))

142
00:06:15,003 --> 00:06:18,403
الحلقة الرابعة

143
00:06:19,304 --> 00:06:23,604
من الموسم الرابع

144
00:06:24,405 --> 00:06:28,405
بعنوان
(( نسور  و  ملائكة ))

145
00:06:40,520 --> 00:06:42,220
أتعرف بماذا نحن متشابهان

146
00:06:42,230 --> 00:06:42,990
ماذا؟

147
00:06:43,000 --> 00:06:46,320
كلانا نعيش في عالم الحقيقي
بعكس هؤلاء الجَهلاء

148
00:06:46,710 --> 00:06:49,570
إذاً، جميع التخطيط المسبق التي كنت تتحدث عنها

149
00:06:49,780 --> 00:06:53,830
إن كنت تفكر في شيء
ولم يهتم أحداً بذلك، فقط قم باعلامي

150
00:06:53,870 --> 00:06:55,680
وسأكتفي بكلامي   حسناً

151
00:07:08,430 --> 00:07:09,170
مرحباً؟

152
00:07:09,180 --> 00:07:10,110
(سارة)

153
00:07:10,120 --> 00:07:11,800
( أنا (دون سيلف

154
00:07:11,810 --> 00:07:13,100
أسمعي

155
00:07:13,110 --> 00:07:15,690
لدي أخبار سيئه

156
00:07:15,990 --> 00:07:21,550
وجد (بروس بينيت) ميتاً
في شقته هذا الصباح

157
00:07:22,480 --> 00:07:23,750
أنا أسف

158
00:07:31,980 --> 00:07:38,140
ليسا) ، تفضلي سيكون هذا سريعاً)
أعلم بأن لديكم جدولاً

159
00:07:40,270 --> 00:07:41,750
قيمة العملة

160
00:07:41,760 --> 00:07:43,520
عند العشرة الآن

161
00:07:43,540 --> 00:07:45,880
سأعلمك حالما يصل للخمسة عشرة

162
00:07:45,890 --> 00:07:48,560
في تلك اللحظة، عليك المغادرة حالاً

163
00:07:48,930 --> 00:07:51,060
أحمل حقائبي معي أستطيع الذهاب الآن

164
00:07:51,200 --> 00:07:53,460
أليس لديكِ موعد للحفل اليوم؟

165
00:07:53,530 --> 00:07:54,770
نعم

166
00:07:54,780 --> 00:07:57,750
...لكن أنا
من المهمِ التظاهر

167
00:07:58,360 --> 00:08:00,330
وعدم إثارة الشك

168
00:08:00,880 --> 00:08:02,090
حسناً

169
00:08:02,950 --> 00:08:06,200
ليس لدي شكٌ في قيادتك

170
00:08:06,210 --> 00:08:08,030
...القيادية ، (ليسا) ، و لكن -
جيد -

171
00:08:08,040 --> 00:08:09,350
ولا أنا أيضاً

172
00:08:09,370 --> 00:08:11,770
لذا، لن أقوم بتأخيرك

173
00:08:13,630 --> 00:08:15,350
رجاءً

174
00:08:15,540 --> 00:08:17,340
كوني حذرة

175
00:08:27,890 --> 00:08:29,130
ها هي

176
00:08:32,710 --> 00:08:34,340
حسناً، قم بما عليك

177
00:08:34,350 --> 00:08:39,360
ابقى بقربها لدقيقتين
ليتمكّن الجهاز من نسخ البطاقة

178
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
اجلس ، اجلس

179
00:08:43,610 --> 00:08:49,140
أترى هؤلاء الثلاث ؟ الذين يشكّلون مثلثاً
إنّهم مقاولين خاصين الـ (الشركة) تقوم بذلك فقط

180
00:08:49,170 --> 00:08:51,660
للسلطة الداخلية لا يمكننا الاقتراب من تلك السيدة

181
00:08:51,780 --> 00:08:53,340
ليس اليوم -
عظيم -

182
00:09:05,770 --> 00:09:06,940
ما الأمر؟

183
00:09:51,940 --> 00:09:54,040
(مرحباً، (تيدي

184
00:09:54,870 --> 00:09:56,240
حسناً، أيها الأخوين

185
00:09:56,250 --> 00:09:59,790
اهدأ (( لينك)) نحن بحاجة له
ماذا تعمل في (لوس أنجلس)؟

186
00:09:59,840 --> 00:10:03,480
فكّرت لربما تمنحونني مهمة معكم

187
00:10:03,620 --> 00:10:05,700
إن كان هناك أحداً لديه الحق ليغضب، فهو أنا

188
00:10:05,710 --> 00:10:09,050
((لقد أوقعت بي في  ((بانما
تركتني للموت

189
00:10:09,180 --> 00:10:11,710
والذي يجعلها المرة الثالثة
التي أوقعت بي، تهانيّ

190
00:10:11,720 --> 00:10:13,650
(حصلت على (تركيا -
أين كتاب الطيور؟ -

191
00:10:14,210 --> 00:10:15,000
كتاب الطيور؟

192
00:10:15,010 --> 00:10:16,420
أين الكتاب

193
00:10:16,430 --> 00:10:18,440
أنظر، من ينظر إلينا، يا عزيزي

194
00:10:18,450 --> 00:10:19,880
أنظر لمن ينظر

195
00:10:19,890 --> 00:10:23,230
لا أعتقد لا أحد منكما يفترض به أن يتسكع
في المدينة بقدر ماتسكعت

196
00:10:23,430 --> 00:10:28,520
لا تعلم ما الذي تدخل نفسك فيه يا  (تيدي)، لكن
إن كنت لا تريد أن تعرف يجب عليك إخبارنا أين الكتاب

197
00:10:28,650 --> 00:10:33,240
ستتركني ألأن وإلاّ جميعنا يعتقل معاً

198
00:10:33,430 --> 00:10:34,700
إنه خيارك

199
00:10:35,620 --> 00:10:37,510
لينك) ، هيا)

200
00:10:37,950 --> 00:10:39,320
(لنذهب (لينك

201
00:10:54,350 --> 00:11:00,140
(تانكريدي)
تاء، ألف ،نون، كاف، راء، ياء ، دال ، ياء

202
00:11:00,350 --> 00:11:02,520
وسعي النطاق عبر الشبكة

203
00:11:02,530 --> 00:11:04,370
بطول خمسه وثلاثون ميلاً

204
00:11:04,670 --> 00:11:09,810
إن ظهرت هي أو أي
من الأسماء الأخرى، اتصلي بي

205
00:11:14,830 --> 00:11:15,910
أين أنت؟

206
00:11:15,920 --> 00:11:17,780
(لوس أنجلس)

207
00:11:18,720 --> 00:11:21,000
(أتبع أثر الدكتورة (سارة تانكريدي

208
00:11:21,390 --> 00:11:25,780
طلبت قتل الفرسان وانت تُطاردُ بيدق
إنها خارج قوس

209
00:11:26,160 --> 00:11:27,800
(ليس بالنسبة لـ (سكوفيلد

210
00:11:29,120 --> 00:11:32,010
إن كان هناك شخصاً يعلم تحت أي
صخرةٍ يختبئ فستكون هي

211
00:11:32,820 --> 00:11:34,140
ماذا عن (غريتشن)؟

212
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
إنها تحت السيطرة

213
00:11:36,990 --> 00:11:39,610
لكنني أتسأل لسبب إبقائها حية

214
00:11:40,050 --> 00:11:43,500
...لا أعتقد بأنه عليك السماح لها -
لا بد أنها تعرف شيئاً -

215
00:11:43,680 --> 00:11:44,380
ستعيش

216
00:11:44,390 --> 00:11:45,830
إلى أن تتحدث

217
00:11:46,270 --> 00:11:49,820
و الآن لدي شيء آخر أريدك أن تفعله لأجلي

218
00:11:51,370 --> 00:11:55,830
(يبدو ان هناك موظفٌ  يبحث عن (سيلا

219
00:12:00,860 --> 00:12:02,600
تي باج) ، موجود في المدينة)

220
00:12:02,610 --> 00:12:04,700
نعم، لكننا فقدناه قد يكون في أي مكان الآن

221
00:12:04,790 --> 00:12:08,280
ليس الأمر أين يكون
لكن ماذا يفعل  قام بإفساد الأمر كلّه

222
00:12:08,490 --> 00:12:11,280
أين (سارة)؟ -
في القارب -

223
00:12:15,750 --> 00:12:16,300
بالطبع

224
00:12:16,310 --> 00:12:17,500
أنا تسببت في موته

225
00:12:17,510 --> 00:12:19,870
هذا ليس صحيحاً -
كلانا يعلم أنه كذلك -

226
00:12:21,020 --> 00:12:25,340
ما كان عليّ الاتصال به ما كان علي أن أتواصل معه
..ما كان يجب أن أدخله في أي

227
00:12:25,560 --> 00:12:27,700
بينت) اختارمساعدتك)

228
00:12:28,580 --> 00:12:32,500
الشركة)) قتلتله، وليس أنتِ))

229
00:12:36,040 --> 00:12:40,320
..أستمعي إليّ (سارة) ، هذا
هذا ليس خطأكِ

230
00:12:43,880 --> 00:12:45,840
أنا أسف

231
00:12:48,810 --> 00:12:51,030
حقاً أسف

232
00:13:15,530 --> 00:13:19,060
مرحباً. هل أستطيع مساعدتك؟ -
بهذه الابتسامة ساعدتيني حقاً -

233
00:13:19,210 --> 00:13:21,010
(أنا (كول فايفر

234
00:13:21,020 --> 00:13:24,200
السيد (فايفر)، مرحباً بك في لوس أنجلوس

235
00:13:24,210 --> 00:13:24,910
لا، رجاءً

236
00:13:24,920 --> 00:13:26,980
(نادني (كول -
(السيد (وايت -

237
00:13:26,990 --> 00:13:28,510
يتطلّع للقائك

238
00:13:28,520 --> 00:13:32,370
يا (كول)  ، لكنه تأخر لبضع دقائق

239
00:13:32,960 --> 00:13:35,250
كم دقيقة بالضبط سيتأخّر؟

240
00:13:35,260 --> 00:13:36,580
لن يتأخر كثيراً

241
00:13:36,590 --> 00:13:40,070
يمكنك الجلوس هناك

242
00:13:42,090 --> 00:13:45,500
عفواً ، كدت أنسى لديك رساله وارده

243
00:13:45,790 --> 00:13:46,490
حقاً؟

244
00:13:46,500 --> 00:13:48,940
((أتصل السيد ((سينغ
مرّتين

245
00:13:49,030 --> 00:13:51,520
أعتقد أن سمعتك تسبقك

246
00:13:51,690 --> 00:13:52,990
أظن ذلك

247
00:14:15,440 --> 00:14:16,330
(دون سيلف)

248
00:14:16,340 --> 00:14:17,970
متى وجدوا الجثة؟

249
00:14:18,040 --> 00:14:19,630
هذا الصباح

250
00:14:19,640 --> 00:14:22,280
قالوا بأنه كان انتحاراً أوماشابه
لكن نحن الاثنين أدرى بالامر

251
00:14:22,290 --> 00:14:26,580
لذا أَحتاجُ لسُؤالك بشيءِ مهمِ جداً ، حسناً؟
هل يعلم (بروس بينيت) أين أنت الآن؟

252
00:14:26,640 --> 00:14:27,870
لا أعلم

253
00:14:27,880 --> 00:14:31,670
لأنّه إن كان يعلم هناك فرصةٌ جيدة
بأن الـ (شركة) تعلم الآن أيضاً

254
00:14:31,671 --> 00:14:34,671
حسناً ، تحتاج لتعمل بشكلٍ مضاعف
عليك أن تبذل كل جهدك وأنتبه ألى سلامتك

255
00:14:34,720 --> 00:14:40,900
أنا أقدّر خطابك لمَ لا تكتشف المكان
 الذي علينا اقتحامه لنفتح شفرة هذه البطاقات؟

256
00:14:40,910 --> 00:14:43,370
لدي بعض الأشخاص يقومون بعض التحري ، حسناً؟

257
00:14:43,450 --> 00:14:46,210
في الحقيقة، لديك إثنان

258
00:14:46,220 --> 00:14:48,300
عن ماذا تتحدث؟

259
00:14:48,310 --> 00:14:51,800
(اسمه (ثيودور باغويل
(كان معنا في (بانما

260
00:14:51,890 --> 00:14:57,550
(والآن هو هنا في (لوس أنجلس
لديه كتاب  يعود لـ (ويسلر )... و (ماهون) يعتقد

261
00:14:57,730 --> 00:15:01,090
يعتقد (ماهون)  بأن هذا الكتاب يحتوي
على خطة الاقتحام

262
00:15:01,100 --> 00:15:05,670
لا بدّ وأنّك تمازحني   -
     تمنى أنني كنت كذلك  -  

263
00:15:12,430 --> 00:15:14,260
(وصلت لـ(جاسبر بوتز
اترك رسالة

264
00:15:14,270 --> 00:15:18,250
هذا أنا، اسمع، أريد تلك المعلومات
التي تحدّثنا عنها بالأمس، أتفهم؟

265
00:15:18,320 --> 00:15:23,290
اتصل بي ثانياً ..اتصل بي ثانياً
بأسرع ما يمكن

266
00:15:24,930 --> 00:15:26,950
(ليسا تابيك)
زوجة القنصل التركي

267
00:15:26,980 --> 00:15:29,220
متزوجة منذ أربعة سنوات ،و لم تنجب طفلاً

268
00:15:29,230 --> 00:15:35,400
عملها كخبيرة لوجستيّين في لمحة الحياة التنفيذية
ممول سري لمجموعة خبراء مع مكاتب في

269
00:15:35,590 --> 00:15:37,520
(و (نيويورك) ، (شيكاغو) ، و (لوس أنجلس

270
00:15:37,560 --> 00:15:41,210
نعم ، الشيء الوحيد  الذي أريد معرفته
عن هذه المرأة هو جدولها ماذا تفعل ، أين تذهب

271
00:15:41,240 --> 00:15:45,250
ليس لدينا ما يكفي من الوقت
هذا الصباح، عندما خرجت من السيارة

272
00:15:45,320 --> 00:15:47,090
كان لديها حقيبة يد

273
00:15:47,320 --> 00:15:50,990
حسناً، دعونا نتدقق من شركات الطيران
ونطابق اسمها مع الرحلات

274
00:15:51,010 --> 00:15:52,140
ربما  رحلت

275
00:15:52,150 --> 00:15:53,660
لا أعتقد ذلك

276
00:15:53,910 --> 00:15:56,650
إن كانت ستذهب لمكانٍ ما اليوم ستكون رحلتها ليلاً

277
00:15:56,660 --> 00:16:01,050
(وفقاً لهذا التقرير الصحفي ، فإن (ليسا تابيك
ستقوم بحضور حفل  في وسط المدينة

278
00:16:01,070 --> 00:16:04,260
حسناً ، هذا رائع سنجدها هناك
لماذا تحضر الحفل؟

279
00:16:04,270 --> 00:16:09,140
لْْإنها أكبر المتبرعين لمنظمة
(تسمّى (النسور و  ملائكة

280
00:16:09,150 --> 00:16:10,400
(( نسور و ملائكة؟ ))

281
00:16:10,410 --> 00:16:12,590
هل سمعت بها؟

282
00:16:14,130 --> 00:16:20,990
(( عندما يموت ضابط شرطة ثناء تأدية الواجب  يكون (( نسراً
(( وأولاده الصغار الذين تركهم خلفه هم (( الملائكة

283
00:16:21,040 --> 00:16:25,010
ذلك حفل تبرع لجمعيّة تطبيق القانون
إن كنت تود الاقتراب منها

284
00:16:25,020 --> 00:16:31,120
(( سيكون بها نصف شرطة (( لوس انجلس

285
00:16:41,880 --> 00:16:43,270
جاسبر)، أين كنت؟)

286
00:16:43,280 --> 00:16:45,340
أفكر -
تفكر؟ -

287
00:16:45,350 --> 00:16:49,320
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكر به
هو ما طلبته منك هل وجدت الموقع؟

288
00:16:49,330 --> 00:16:52,930
نعم، نعم، ولن أقول أي شيءٍ اَخر، حسناً؟
سمعت بالأمس بعض النقراتَ بهاتفي

289
00:16:52,940 --> 00:16:55,490
حسناً ، إبق في مكانك ، سآتي إليك

290
00:16:55,500 --> 00:16:59,420
لا يهمّ، لأنّك لن تستطيع
الدخول، ألى ألمكان الذي يحتفظون به

291
00:16:59,440 --> 00:17:00,780
لم يكن عليّ مساعدتك

292
00:17:00,790 --> 00:17:03,920
اهدأ فحسب، مفهوم؟ سآتيك حالاً

293
00:17:30,720 --> 00:17:33,850
أتعتقد أنهم أقوياء بما فيه الكفاية؟

294
00:17:34,330 --> 00:17:36,790
معاً لا بد أن يكونوا كذلك

295
00:17:36,820 --> 00:17:38,660
هذا كلّ ما يوجد بالقائمة

296
00:17:38,750 --> 00:17:39,980
أمتأكّد أنّ علينا سرقتها؟

297
00:17:39,990 --> 00:17:42,070
إنه الشيء الوحيد الذي نحتاجه
ولا يمكننا الحصول عليه بالمستودع

298
00:17:42,080 --> 00:17:44,640
لذا نعم، يا رفيق، علينا سرقتهم

299
00:17:44,770 --> 00:17:47,580
سنجلب كل شيء ونلقاك هناك
حسناً

300
00:17:51,510 --> 00:17:52,870
إسمعي

301
00:17:52,920 --> 00:17:54,150
هل ستكونين بخير؟

302
00:17:54,160 --> 00:17:57,550
نعم ، أحتاج لقليل من الوقت
حسناً

303
00:17:58,280 --> 00:18:01,670
سأعود في أسرع وقت ممكن ، حسناً

304
00:18:06,080 --> 00:18:07,660
أنا آسف جداً

305
00:18:07,670 --> 00:18:10,510
لن أكون هنا الاسبوع القادم
((لرؤيتك وأنت تعمل يا ((كول

306
00:18:10,580 --> 00:18:15,160
(لكنك ستكون في أيدٍ أمينة مع (آندي
(عليّ اللحاق بالرحلة إلى لـ(فريسكو

307
00:18:15,190 --> 00:18:16,850
لكنني أريد أن اعبر لك كم نحن فرحيين

308
00:18:16,860 --> 00:18:19,370
لوجودك هنا ، و نأمل أن يتعلّم

309
00:18:19,380 --> 00:18:22,130
بعض موظفي مبيعاتنا من خبرتكَ

310
00:18:22,260 --> 00:18:24,960
وسنصرف ذلك الشيكَ عندما أعود حسناً؟

311
00:18:24,970 --> 00:18:28,980
(تذكر، لا تسميها (فريسكو
إنهم يكرهون ذلك هناك

312
00:18:29,040 --> 00:18:30,060
حقاً

313
00:18:30,070 --> 00:18:33,690
 دعني أصطحبكَ إلى مكتبك يا ((كول)) حسناً

314
00:18:33,770 --> 00:18:36,320
أنا أسف  لم أرى بأوراق عملكَ

315
00:18:36,330 --> 00:18:38,580
بأنك ...معاق

316
00:18:38,590 --> 00:18:40,610
وإلا، لقمت بتجهيز الترتيبات الضرورية

317
00:18:40,620 --> 00:18:41,660
على مكتبك

318
00:18:41,670 --> 00:18:43,840
آندي) ، أنا أحتسب بنفسي)

319
00:18:43,850 --> 00:18:45,670
قادراً

320
00:18:46,510 --> 00:18:47,850
نعم، صحيح

321
00:18:48,790 --> 00:18:50,160
إذاً، تفضل

322
00:18:50,950 --> 00:18:52,730
صحيح، صحيح

323
00:18:52,740 --> 00:18:55,620
...إذاً، هنا حيث سأقوم بتأدية

324
00:18:55,980 --> 00:18:59,220
عملي، هنا في هذا

325
00:18:59,340 --> 00:19:00,230
المكتب

326
00:19:00,240 --> 00:19:01,460
ذلك صحيح

327
00:19:01,470 --> 00:19:04,470
لذا، من الأفضل أن أرفع عن ساعدي

328
00:19:04,480 --> 00:19:06,980
أتعلم (كول) ، عليّ أن أخبرك

329
00:19:06,990 --> 00:19:08,430
مازلت مندهشاً

330
00:19:08,440 --> 00:19:11,330
من شخصٍ لم أره أبداً في إجتماع

331
00:19:11,340 --> 00:19:12,920
يسقط من السماء وحطّم

332
00:19:12,930 --> 00:19:15,680
جميع سجلات مبيعاتنا

333
00:19:15,890 --> 00:19:21,210
عندما تؤمن بـ(غيت) ، مثلي تماماً
لن يكون البيع صعباً

334
00:19:21,870 --> 00:19:23,420
هذا صحيح

335
00:19:27,070 --> 00:19:30,080
هذا هو مكتبك في الزاوية كما طلبت

336
00:19:31,330 --> 00:19:32,720
مرحباً بك في الفريق

337
00:19:32,880 --> 00:19:34,970
حسناً ، إذن ..شكراً

338
00:19:48,680 --> 00:19:49,910
واحد

339
00:19:49,920 --> 00:19:51,470
اثنان وعشرون

340
00:19:53,970 --> 00:19:55,460
باء

341
00:20:07,000 --> 00:20:08,350
(مرحباً، (سارة

342
00:20:23,990 --> 00:20:27,030
سارة)، إلى أين تذهبين؟)

343
00:20:48,300 --> 00:20:49,290
ماذا تطلبين؟

344
00:20:49,300 --> 00:20:50,920
صودا  ، رجاءً

345
00:21:00,120 --> 00:21:01,300
كم سنةً؟

346
00:21:01,310 --> 00:21:02,130
عفواً؟

347
00:21:02,140 --> 00:21:04,720
كم سنةً منذ أقلعتي عن شرب الكحول؟

348
00:21:04,740 --> 00:21:08,080
تقريباً ثلاث سنوات وثلاثة شهور
جيدٌ لكِ

349
00:21:08,170 --> 00:21:10,870
نعم ، لكنني لا أشعر براحة اليوم

350
00:21:11,770 --> 00:21:15,160
لكنّي سآخذ النجاح لحل السؤال الكبير؟

351
00:21:15,250 --> 00:21:16,520
و ما هو؟

352
00:21:17,070 --> 00:21:21,300
  .. هل الحياة مأساة  أم هناك

353
00:21:22,550 --> 00:21:23,780
أمل؟

354
00:21:25,140 --> 00:21:27,040
أخبريني أنتِ

355
00:21:32,890 --> 00:21:36,670
ضاعفي الشراب ، بدون ماء
كأسً

356
00:21:48,850 --> 00:21:50,300
نخبك، عزيزتي

357
00:23:49,270 --> 00:23:50,599
هنا

358
00:24:38,310 --> 00:24:42,750
(نسور وملائكة، بمساهمة من الـ (شركة

359
00:24:49,460 --> 00:24:52,186
كان يجب أن يبدأ
الحفل خلال خمسة دقائق

360
00:25:10,680 --> 00:25:12,720
إعذرني ، آسف  -
لا مشكلة -

361
00:25:12,730 --> 00:25:14,240
اين تعمل؟

362
00:25:16,800 --> 00:25:18,610
أحد رجالي في الأعلى هناك

363
00:25:19,470 --> 00:25:20,920
..آسف،  انا فقط

364
00:25:20,930 --> 00:25:22,520
بالتأكيد، بالتأكيد

365
00:25:22,730 --> 00:25:23,800
بالطبع

366
00:25:32,640 --> 00:25:36,910
عرفتُه طوال حياتي
كان شخصاً قريباً جداً من العائلة

367
00:25:37,140 --> 00:25:39,760
الاشخاص الجيدين هم من نأسف عليهم

368
00:25:40,020 --> 00:25:41,980
ألن تشربي شرابك؟

369
00:25:42,830 --> 00:25:43,750
عزيزتي

370
00:25:43,760 --> 00:25:48,990
شيبارد)) الجيد هنا ليخففَ ألمَكَ))
(رونالد وينستن شيبارد) -  يمكنك مناداتي (شيب)

371
00:25:49,400 --> 00:25:52,250
شيب) ، لا أود الحديث الآن)

372
00:25:53,770 --> 00:25:58,060
كنتِ تتحدثين معها دعها و شأنها ، حسناً؟

373
00:26:00,500 --> 00:26:01,760
عذراً

374
00:26:16,830 --> 00:26:18,020
استمري في الحديث

375
00:26:19,330 --> 00:26:24,330
عندما كنت في الثالثة عشرة كنت
(( أذهب للمسرحيات الموسيقية لرؤية (( أني

376
00:26:24,780 --> 00:26:26,080
توفّيت أمّي

377
00:26:26,090 --> 00:26:29,050
في وقت سابق من ذلك العام  وأبي وافق
على رحيلي معه

378
00:26:29,140 --> 00:26:36,550
و كنت مستعدة بفستاني الجديد
و اتذكر كل كلمة من هذه المسرحيّة

379
00:26:37,900 --> 00:26:40,790
و اتصل أبي من العمل قال بأنه لن يستطيع المجيء

380
00:26:40,880 --> 00:26:47,870
لم تكن تلك المرة الأولى
و اتذكر شعوري ،حينها  كنت سعيدة

381
00:26:49,380 --> 00:26:53,810
وكأنّي الشخص الوحيد في هذا العالم كلّه

382
00:26:55,690 --> 00:27:00,130
(بعدها جاء (بروس
.. جاء ليأخذني

383
00:27:01,930 --> 00:27:09,280
:و بعد أن أخذني للمنزل ، قال لي
أنّي إن احتجته يوماً فإنه سيحضر من أجلي

384
00:27:16,230 --> 00:27:20,360
و قبل شهر احتجت إليه
و اتصلت به

385
00:27:22,590 --> 00:27:25,670
و مات بسبب ذلك

386
00:27:29,140 --> 00:27:30,770
لحظة 

387
00:27:33,440 --> 00:27:35,760
ماذا يريدك أن تفعلي؟

388
00:27:45,040 --> 00:27:47,720
دعيني أصنع لكِ معروفاً

389
00:27:48,030 --> 00:27:50,290
سأدفع أنا

390
00:28:01,120 --> 00:28:04,160
قبل أن نجلس لتناول الطعام

391
00:28:04,530 --> 00:28:10,710
انا أرحب بكل شخص
((في الذكرى الـ خامسة عشر لحفلة ((نسور و ملائكة

392
00:28:11,020 --> 00:28:15,290
جميعنا نعرف لماذا نحن هنا اللّيلة،
لذا أود البدأ بلحظة من الصمت

393
00:28:15,390 --> 00:28:21,560
لتجديد أمجادنا للقانون
ولتكريم أولئك الذين قدموا حياتهم

394
00:28:21,600 --> 00:28:28,430
في سعيهم للعدلة ، سنفتقدهم حقاً

395
00:29:03,340 --> 00:29:07,140
شكراً لكم
أستمتعوا بعشائكم

396
00:29:13,470 --> 00:29:15,450
لقد كُشف أمرنا

397
00:29:17,420 --> 00:29:19,890
أحصلوا على نسخة البطاقة

398
00:29:24,240 --> 00:29:25,940
لقد أتت

399
00:29:33,380 --> 00:29:35,250
نحن ننسخ

400
00:29:36,670 --> 00:29:38,880
مرحباً، تعازيّ

401
00:29:41,750 --> 00:29:43,050
نعم؟

402
00:29:43,860 --> 00:29:46,660
((أصبحت النسبة ((خمسة عشر

403
00:29:47,790 --> 00:29:49,290
فهمت

404
00:29:55,590 --> 00:29:59,050
آسفة جداً ، يجب عليّ ألذهاب

405
00:30:11,930 --> 00:30:13,890
نعم، آسفة جداً

406
00:30:14,780 --> 00:30:16,150
ماذا تفعل؟

407
00:30:16,760 --> 00:30:18,110
إنها تذهب

408
00:30:19,770 --> 00:30:20,610
آسفة جداً

409
00:30:20,620 --> 00:30:22,610
لا لا ليس ثانية

410
00:30:25,690 --> 00:30:26,700
نعم؟

411
00:30:26,710 --> 00:30:30,210
كشف أمري، انتظرني في الخلف

412
00:30:30,440 --> 00:30:31,570
إذهب

413
00:30:42,471 --> 00:30:43,071
أنت

414
00:30:44,440 --> 00:30:47,340
(لينكولن بوروز)

415
00:30:51,580 --> 00:31:00,170
لا أعلم من تظنني، لكن؟  ، أعرف من أنت
  و الآن ألقِ بسلاحك أرضاً بهدوء

416
00:31:04,700 --> 00:31:06,310
ثلاثة ..أجب

417
00:31:06,870 --> 00:31:08,290
ثلاثة ..أجب

418
00:31:09,800 --> 00:31:11,100
تحرّك

419
00:31:11,860 --> 00:31:12,940
تحرّك

420
00:31:15,610 --> 00:31:17,450
دعنا نأخذ الجهاز

421
00:31:20,930 --> 00:31:22,770
هذا البعد كافياً

422
00:31:22,900 --> 00:31:24,510
لماذا لا تتصل بأحد رجال الشرطة ؟

423
00:31:24,520 --> 00:31:30,280
(نعمل للـ"شركة" يا (بوروز
لا نحتاج للشرطة  ألديك أي كلمة أخيرة؟

424
00:31:45,540 --> 00:31:46,650
نعم؟

425
00:31:46,850 --> 00:31:49,600
لدينا مشكلة، قتلت للتو أحد الحراس

426
00:31:49,610 --> 00:31:50,920
!لنذهب الاَن

427
00:31:51,280 --> 00:31:56,560
لا، لم يكتمل النسخ بعد
افعل ما عليك علينا ألتخلص من الجثة

428
00:32:01,110 --> 00:32:03,160
  دعهم يجدوه  -  
 ماذا؟  - 

429
00:32:03,250 --> 00:32:04,620
(انتظر (ماهون

430
00:32:26,610 --> 00:32:27,900
(غريتشين)

431
00:32:32,250 --> 00:32:33,700
كيف حال أبنتي؟

432
00:32:40,620 --> 00:32:42,120
(يبدو أن صديقكِ (ويسلر

433
00:32:42,130 --> 00:32:44,820
(لم يكن الوحيد الذي يبحث عن (سيلا

434
00:32:46,310 --> 00:32:47,970
أتعلمين أي شيء عن ذلك؟

435
00:32:49,450 --> 00:32:50,570
لا

436
00:32:51,760 --> 00:32:52,900
لا

437
00:32:57,020 --> 00:32:58,900
لا تعلمين بشيءٍ أبداً، أليس كذلك؟

438
00:33:00,010 --> 00:33:03,220
لا علاقة لك بأيّ من هذا

439
00:33:04,180 --> 00:33:06,400
(سكوفيلد) ..(بوروز)

440
00:33:07,070 --> 00:33:08,800
..لا تعلمين من

441
00:33:11,070 --> 00:33:13,470
لا يمكنك الاستمرار بالكذب

442
00:33:14,640 --> 00:33:15,950
لا

443
00:33:16,610 --> 00:33:17,910
!لا أعلم

444
00:33:17,920 --> 00:33:19,180
!أنا لا أعلم

445
00:33:26,730 --> 00:33:28,170
أنظري أني

446
00:33:29,440 --> 00:33:30,910
كنت امرح؟

447
00:33:35,550 --> 00:33:39,230
ولا أجد صعوبة في المرح

448
00:33:46,100 --> 00:33:47,430
نعم

449
00:33:47,440 --> 00:33:53,690
(بطاقة أئتمان تعود لـ(بروس بينيت
(استعملت للتو في (سان بيدرو

450
00:34:14,480 --> 00:34:15,510
عذراً

451
00:34:15,520 --> 00:34:16,630
أرجوا ألمعذرة

452
00:34:18,580 --> 00:34:22,500
لدينا رجلاً متوفيً خارجاً
أعتقد أنه أحد رجالكم عليك مرافقتي

453
00:34:22,550 --> 00:34:23,690
عذراً ؟

454
00:34:25,330 --> 00:34:28,770
لا أحد يغادر قبل أن نتحقق منه رجاءً

455
00:34:29,320 --> 00:34:30,490
((ميذرز))

456
00:34:30,580 --> 00:34:32,090
(ابقى مع السيدة (تابيك

457
00:34:32,100 --> 00:34:35,730
لم  أبقىَ علي اللحاق بالطائرة -
  علينا انهاء ألامر سريعاً - 

458
00:34:35,820 --> 00:34:39,900
الضابط (ميذرز) ،  سيبقى معك
من فضلك، ابقى معها

459
00:34:40,210 --> 00:34:43,170
يمكنك البقاء معي سيدتي

460
00:34:43,350 --> 00:34:44,550
شكراً لكِ

461
00:34:46,420 --> 00:34:47,600
ماذا يجري؟

462
00:34:47,650 --> 00:34:50,460
سيأخذ الأمر بضعة دقائق فقط

463
00:34:55,510 --> 00:34:59,570
للأخر   ، هيا ..هيا

464
00:35:03,820 --> 00:35:05,680
إنه حفل جميل

465
00:35:07,700 --> 00:35:11,570
أشكركم جميعاً على التضحيات التي تقدّموها

466
00:35:12,320 --> 00:35:15,460
هناك الكثير من الناس الجرمين
في الخارج

467
00:35:15,490 --> 00:35:17,200
...(أيها الضابط (ميذيرز

468
00:35:17,910 --> 00:35:19,300
هناك شيء

469
00:35:19,830 --> 00:35:21,710
أنك تنزف

470
00:35:46,490 --> 00:35:47,750
يوم واحد

471
00:35:59,100 --> 00:36:00,370
ارجوا المعذرةً

472
00:36:00,710 --> 00:36:02,980
أبحث عن هذه المرأة

473
00:36:05,490 --> 00:36:06,860
(ساره تانكريدي)

474
00:36:20,990 --> 00:36:22,830
خذ مدنيلاً

475
00:36:29,320 --> 00:36:30,590
هل أنت بخير؟

476
00:36:31,130 --> 00:36:34,340
أذهب للأخر   ، أذهب للأخر 
أذهب... ذهب نعم

477
00:36:34,350 --> 00:36:36,150
أمتلاء نعم

478
00:36:38,551 --> 00:36:39,551
حصلت عليها

479
00:36:40,030 --> 00:36:42,530
لا شيء سافري بسلامة

480
00:36:43,800 --> 00:36:46,040
سيدة (تابيك) ، علينا الذهاب

481
00:36:46,230 --> 00:36:47,600
الآن سيدتي

482
00:36:50,420 --> 00:36:53,060
أقول لك بأني لم أرها

483
00:36:53,390 --> 00:36:54,710
 أنتِ متأكّدة؟

484
00:37:17,160 --> 00:37:19,090
احذرو يا أصدقاء

485
00:37:19,100 --> 00:37:20,670
إنها الشرطة! اهربوا

486
00:37:20,680 --> 00:37:22,150
...لاتتكلم ايها

487
00:37:24,040 --> 00:37:25,400
 نسختها  بأكملهِا؟

488
00:37:25,410 --> 00:37:26,770
نعم بألتاكيد

489
00:37:26,990 --> 00:37:28,190
أين (سارة)؟

490
00:37:28,200 --> 00:37:29,820
لايهمني امرها

491
00:37:29,830 --> 00:37:31,940
ماذا نفعل هنك من كشف امرنا

492
00:37:31,950 --> 00:37:34,830
لا عليكم، سأعالج ألأمر

493
00:37:37,420 --> 00:37:39,560
عضو سياسياً؟

494
00:37:40,010 --> 00:37:41,740
أنه أرمنيّاً

495
00:37:44,910 --> 00:37:46,530
(النداء من شرطة (لوس أنجلس

496
00:37:46,530 --> 00:37:48,870
توهم الفاعل أن القنصل كان في الحفل

497
00:37:48,940 --> 00:37:51,620
وحارس (ليسا) قطع الطريق

498
00:37:52,600 --> 00:37:54,340
هل رحلت (ليسا) ؟

499
00:37:54,410 --> 00:37:55,990
نعم أيها القائد

500
00:38:12,850 --> 00:38:14,080
ماذا لديك؟

501
00:38:14,090 --> 00:38:18,100
كان لديّ رجل
كان لدي ذلك الرجل

502
00:38:18,130 --> 00:38:19,930
كان مرشداًً

503
00:38:19,940 --> 00:38:24,700
(و عمل مع الـ(شركة
لمدة إحدى عشرةَ عام حتى إنقلب عليهم وقرّر مساعدتي

504
00:38:24,840 --> 00:38:29,480
قال، بأنه يعلم بأمر الموقع الذي نحتاجه
..لكنني

505
00:38:29,730 --> 00:38:32,540
وجدته ميتاً في شقته اليوم

506
00:38:33,060 --> 00:38:34,290
أنا اسف

507
00:38:36,610 --> 00:38:38,420
أولاً (بينيت) ، الآن صديقك ؟

508
00:38:38,430 --> 00:38:39,600
نعم

509
00:38:39,640 --> 00:38:44,970
إنهم ينطبقون علينا
لا شكّ في ذلك والآن ، أنا فارغ اليدين

510
00:38:45,440 --> 00:38:47,420
و لا فكرة لدي عن المكان

511
00:38:47,530 --> 00:38:50,400
الذي نريد اقتحامه

512
00:38:51,500 --> 00:38:53,680
(نستمر بالتقدم، أيها العميل (سلف

513
00:38:53,690 --> 00:38:55,090
لا شيء يتغير

514
00:38:55,320 --> 00:38:57,860
مهما كان -
نعم -

515
00:39:00,100 --> 00:39:01,550
حسناً

516
00:39:03,490 --> 00:39:05,510
بغض النظر عما يحدث

517
00:39:06,260 --> 00:39:08,780
( أسلوبك رائع (سكوفيلد

518
00:39:20,480 --> 00:39:22,420
أتريد شيئاً آخر سيد (كول) ؟

519
00:39:22,710 --> 00:39:24,440
أَنا بخيرُ، عزيزتي

520
00:39:39,010 --> 00:39:42,470
ماذا كانت خطتك ،  سيد (ويسلر) ؟

521
00:39:42,670 --> 00:39:44,310
ماذا كانت؟

522
00:39:47,250 --> 00:39:49,811
(( نيو يورك ))

523
00:39:50,050 --> 00:39:51,830
(شان سينغ)

524
00:39:55,040 --> 00:39:57,690
((لم يحضر ((كول فايفير

525
00:40:03,390 --> 00:40:06,740
إذن، فـ(سيلا) ليست عندك ؟

526
00:40:11,860 --> 00:40:13,920
(في المرة القادمة، (شان سينغ

527
00:40:27,970 --> 00:40:31,540
سأكون في (لوس أنجلس) إن احتجتني

528
00:40:33,170 --> 00:40:36,100
انهينا  الثانية سنستعد للثالثة

529
00:40:37,400 --> 00:40:40,710
هل هناك شيء
من هاتف (ليسا تابيك)؟

530
00:40:42,320 --> 00:40:47,070
لا أعلم     لم أحصل على شيئاً سوى البطاقة

531
00:40:57,030 --> 00:40:58,460
أريد شكرك

532
00:40:58,640 --> 00:41:01,460
على ما فعلتَه هناك

533
00:41:12,550 --> 00:41:14,900
أريدك تسدي لي خدمة

534
00:41:15,760 --> 00:41:17,250
نعم ، أقوم بهذا

535
00:41:20,530 --> 00:41:23,600
إني أبحث عن الرجل الذي قتل ولدي

536
00:41:27,340 --> 00:41:28,620
ماذا تريد؟

537
00:41:28,630 --> 00:41:30,690
هذه ملفات الشرطة

538
00:41:31,400 --> 00:41:35,590
أريدك تتمكن لدخول
إلى قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفدرالية

539
00:41:35,930 --> 00:41:37,390
وتجد ملف

540
00:41:37,760 --> 00:41:40,520
هذا الرجل أنه قاتل محترف

541
00:41:40,530 --> 00:41:42,810
إنّه أميركيّ من أصل أفريقيّ، طوله ستة أقدام

542
00:41:42,990 --> 00:41:45,750
ويزن ((220)) باونَد تقريباً

543
00:41:47,350 --> 00:41:49,010
سأفعلها من اجله

544
00:42:08,810 --> 00:42:10,660
مرحباً هل انت بخير؟

545
00:42:10,880 --> 00:42:12,060
نعم

546
00:42:12,070 --> 00:42:13,490
نعم، أعتقد ذلك

547
00:42:13,490 --> 00:42:16,100
حسناً ، كنت مشغولاً ، أين أنتِ؟
سأتي اليكِ

548
00:42:16,150 --> 00:42:18,200
لا أنا بخير سأصل قريباً

549
00:42:19,380 --> 00:42:22,240
إسمعني

550
00:42:23,710 --> 00:42:26,560
لآجلكَ أعيش أنا ألان

551
00:42:27,760 --> 00:42:32,040
وأنتَ كلّ ما تبقى لديّ، وهذا يخيفني

552
00:42:33,100 --> 00:42:35,110
أريد فقط أن نكون معاً

553
00:42:35,480 --> 00:42:38,180
أعلم أنّ الظروف ليست كما هيه

554
00:42:38,190 --> 00:42:41,300
ولكنّنا معاً

555
00:42:42,020 --> 00:42:43,640
أنتِ هنا ، و أنا هنا

556
00:42:45,000 --> 00:42:47,230
لايكون يوم واحد  بعد الآن

557
00:42:47,770 --> 00:42:48,990
إنه اليوم

558
00:42:53,850 --> 00:43:00,370
اذاً عودي
ونعد عشاءً مميزاً لربما نجد لأنفسنا وقتاً قليلاً

559
00:43:01,340 --> 00:43:03,840
سأكون هناك 

560
00:43:07,941 --> 00:43:16,441
ترجمة مؤيد
dellblak@hotmail.com

