1
00:00:18,300 --> 00:00:20,570
ما الذي تـفعلينه، كـارين؟

2
00:00:21,440 --> 00:00:25,200
لا بـأس بهذا، فـ نحن توآمـان

3
00:00:27,110 --> 00:00:29,940
أنت مازلت تتصرف بـعيدًا جدًا

4
00:00:30,080 --> 00:00:33,880
!لقد مـَرّ بالتأكيد أسبوعـين منذ أن اكتشفنا أننـا توآمـان

5
00:00:33,880 --> 00:00:36,510
ليس "بالتأكيد" أسبوعين، انهم "فـقط" أسبوعين

6
00:00:36,950 --> 00:00:39,920
متى سنكون قادرين على الاستحمـام سوية ً؟

7
00:00:41,960 --> 00:00:44,220
ما الذي تتحدثين عــنه؟ .. انتِ على غير عادتك

8
00:00:44,530 --> 00:00:48,190
هل هناك أشقاء يفعلون ذلك حقيقـة ً؟ هل رأيتِ ذلك في التلفزيون؟

9
00:00:49,100 --> 00:00:51,970
هـناك أخلاق ارتباط مـُذاعة على التلفزيون

10
00:00:51,970 --> 00:00:52,700
!هـــاه

11
00:00:52,700 --> 00:00:54,730
!في هذه الحالة، قـبلة الإستيـقاظ

12
00:00:58,540 --> 00:00:59,800
لا، لا أريد

13
00:01:00,310 --> 00:01:03,210
!اذا لم تريد، سوف أتطفل عليك في الحمـام

14
00:01:03,510 --> 00:01:05,850
شخصيتك تـغيـرت كـثيرًا جدًا

15
00:01:05,950 --> 00:01:09,250
!هذا لأنني أريد أن أكون مدللـه من قبل أخـي الـكبير

16
00:01:10,020 --> 00:01:11,280
أووه، يا الهي

17
00:01:12,890 --> 00:01:14,290
!امم، مـيينا

18
00:01:15,860 --> 00:01:18,420
متأكد أنك تبدو في تقدم جـيد

19
00:01:18,760 --> 00:01:20,290
!نحن توآمـان، كما تعلمين

20
00:01:20,460 --> 00:01:23,660
!حتى التوآمان لهـما حـدود

21
00:01:23,800 --> 00:01:25,270
لـماذا تصـرخين علي؟

22
00:01:25,470 --> 00:01:27,460
!لأنك تعـطيها الفرصة لـذلك

23
00:01:27,740 --> 00:01:28,900
!وهل هـذا خـطأي؟

24
00:01:34,440 --> 00:01:36,340
...آ-آســف

25
00:01:36,480 --> 00:01:41,510
لا تسـتطيع أن تكون في ذلك المـزاج
أخي الكبير هو أخي الكبير، وهو لي وحدي

26
00:01:41,650 --> 00:01:47,650
هـ-هيه! كـارين، ابتعدي عـني

27
00:01:43,650 --> 00:01:44,620
أوه، أخي الكـبير

28
00:01:44,620 --> 00:01:47,420
كـارين! أين تضعين يـدكِ؟

29
00:02:06,650 --> 00:03:20,740
{\alpha&HCC&\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fsp1.5\frz25\fs15\pos(48,35)}Zero Co0oL

29
00:02:09,650 --> 00:02:12,740
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}نحن تـقابلـنا بــالمــصادفة

30
00:02:13,780 --> 00:02:17,650
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}كانت مجرد نزوة مـلك

31
00:02:17,950 --> 00:02:21,990
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}الريح التي تـهب خـلال الشوارع

32
00:02:21,990 --> 00:02:26,690
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}تخفق فـوق قلـبي

33
00:02:27,000 --> 00:02:35,230
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}بالرغم من أني اعتدت تفـادي الآلام

34
00:02:35,640 --> 00:02:41,410
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}لماذا فقط في أوقاتٍ كهذه، لا أستطيع التوقف عن البكاء؟

35
00:02:41,780 --> 00:02:43,340
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}خــاصة ً في هذا الفصل المجـهول

36
00:02:43,850 --> 00:02:47,980
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}أستطيع أن أشعر باللمـس الضعيف في قلبي

37
00:02:47,980 --> 00:02:52,390
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}لاننـا بشكل مبـاشر في الـوقـت المحـدود

38
00:02:52,460 --> 00:02:56,490
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}لـذا انـشـر أجـنـحـتـك الآن

39
00:02:56,490 --> 00:03:05,800
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}حتى لو كان قوس قزح مكسور

41
00:03:05,570 --> 00:03:09,440
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}السماء سوف تنتظر من أجلك

43
00:03:28,890 --> 00:03:32,430
{\pos(95,30)}{\fnArabic Transparent\3c&HBC3EBD&}صـيفٌ لا ينتهـي

44
00:03:31,430 --> 00:03:32,560
فهمت

45
00:03:32,560 --> 00:03:32,890
فهمت

46
00:03:33,230 --> 00:03:35,290
...بمعنى آخر، مـايكو

47
00:03:36,630 --> 00:03:38,620
!نـيو

48
00:03:39,940 --> 00:03:41,560
!نـيو

49
00:03:45,370 --> 00:03:47,400
!...نـيو

50
00:03:48,580 --> 00:03:53,570
ولذا، هـذا يؤثر تأثيرًا سـلبيًا على عـملك

51
00:03:54,120 --> 00:03:57,280
اجـل، هـذا صـحيح

52
00:03:57,790 --> 00:04:02,120
مازال لديك أطـنان من المـشاكل حتى بعد أن عرفت من هي قـريبتك

53
00:04:03,460 --> 00:04:05,830
أنت تمر بأوقات عصيبة جدًا، كـاميشيرو

54
00:04:05,830 --> 00:04:10,530
لكن أنا أفهم جيدًا لماذا تريد كارين أن تكون في مزاج ٍجـيد

55
00:04:11,600 --> 00:04:16,090
أشارك في ايجاد سعادة قريبتي التي لم أستطيع تحقيقها لنفسي

56
00:04:17,810 --> 00:04:21,070
لكننا نحتاج الى المال للعيش، صحيح؟

57
00:04:21,480 --> 00:04:25,440
لو أستطيع العمل أكثر في عطلة الصيف، سيسهل علينا هذا لاحقـًا

58
00:04:26,320 --> 00:04:29,340
حسنـًا، سنقوم بفعل شيء بخصوص ذلك

59
00:04:30,920 --> 00:04:32,180
دع الأمر لـنا

60
00:04:40,460 --> 00:04:41,950
انتظري

61
00:04:43,170 --> 00:04:49,240
بالإضافة، لقد صنعت صحنـًا خاصـًا جدًا، فقط من أجل أخي الكبير مـايكو

62
00:04:49,240 --> 00:04:50,470
! مـــذهـل

63
00:04:50,470 --> 00:04:51,970
!أَنا غيور

64
00:04:51,970 --> 00:04:54,700
وأحـك لـه ظـهره في الحـمام

65
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
! مـــذهـل

66
00:04:56,080 --> 00:04:57,670
!أَنا غيور

67
00:04:57,780 --> 00:05:00,750
وأنـام معه على نـفس الـسرير

68
00:05:00,750 --> 00:05:02,150
! مـــذهـل

69
00:05:03,020 --> 00:05:05,110
!أوه، أنا لا أَستطيع المقَاومة أكثر

70
00:05:05,820 --> 00:05:07,290
- مقـاومة ماذا؟
- مقـاومة ماذا؟

71
00:05:08,020 --> 00:05:09,390
كـل هـذه الأشــياء

72
00:05:13,460 --> 00:05:17,060
اذا كارين تلتصق بـ كاميشيرو طوال اليوم؟

73
00:05:17,470 --> 00:05:20,240
أفـهم أن كـارين سـعيدة

74
00:05:20,240 --> 00:05:24,760
ولكن أعتقد أنه يجب أن أفعل شيئـًا حيال ذلك لأن كـارين تتدخل في عمل مـايكو

75
00:05:25,980 --> 00:05:27,000
هل هذا كل شيء؟

76
00:05:27,780 --> 00:05:29,240
ما هو؟

77
00:05:30,310 --> 00:05:34,870
كـارين ملتصقة طوال الوقت بـ كاميشيرو
وأنتِ لا تملكين فرصة لتطلبي منه الخروج معكِ

78
00:05:35,790 --> 00:05:38,580
أليس هذا سبب غضبك، مـيينا؟

79
00:05:38,990 --> 00:05:44,050
...ح-حسنـًا، أجـل، ربما تكون هذه الحقيقة

80
00:05:44,490 --> 00:05:46,650
اذ ًا أسـرعي وأطلبي منه الخروج معكِ

81
00:05:46,960 --> 00:05:48,550
!يجب عليك أما أن تسبحي أو أن تغرقي

82
00:05:50,870 --> 00:05:53,700
...لكني لا أريد أن أغـرق

83
00:06:05,480 --> 00:06:08,350
!هـذا مــدهـش! أساس كل شيء يوجد هـنا!

84
00:06:09,550 --> 00:06:11,850
مع كل هـذا، أستطيع أن أقوم بعملي على أكمل وجه

85
00:06:12,190 --> 00:06:16,920
ينتابك القلق بشأن ميافوجي وأنوديرا عندما تكون بعيدًا جدًا عنهما، صحيح؟

86
00:06:17,760 --> 00:06:22,960
هذا أقرب نسبيـًا الى منزلك، كاميشيرو، والعيش في خيمة لن يكلفك أي شيء

87
00:06:23,300 --> 00:06:24,560
لقد أنقذتماني

88
00:06:25,070 --> 00:06:27,760
...انا الذي أحضرت كل هذه الأجهزة بمفردي

89
00:06:28,840 --> 00:06:30,970
أشـكرك شيمازاكي، أدين لك بواحدة

90
00:06:33,110 --> 00:06:35,580
أنا قلقه، أخي الأكبر تأخر

91
00:06:35,580 --> 00:06:37,550
ربما هو مشغولٌ بالكثير من الأشياء

92
00:06:37,550 --> 00:06:40,780
اذ ًا يجب علي أن أخفف من اجهاده عندما يعود

93
00:06:40,850 --> 00:06:43,940
كـارين، أنتِ تبدين اهتمـامًا كبيرًا بشأن مـايكو

94
00:06:44,190 --> 00:06:45,420
أتعـتقدي ذلك؟

95
00:06:45,420 --> 00:06:46,850
بالـطبع أعتقد

96
00:06:47,420 --> 00:06:50,420
أنا أمـنع الحـافز للتودد في أنحاءه أيضـًا، كما تعلمين

97
00:06:51,690 --> 00:06:56,320
لا تستطيعين، الشخص الوحيد القادر على التودد مع أخي الأكبر هو أنا، أخته

98
00:06:56,630 --> 00:06:59,070
حسـنا، حسنـا، فـهمت

99
00:06:59,130 --> 00:07:02,800
تبـًا، ماذا حدث لـ قواعد تحالف الحب؟

100
00:07:04,040 --> 00:07:05,730
قاعدة التحالف رقم 3

101
00:07:05,940 --> 00:07:10,210
الـقريب سوف يدعم علاقة الآخر الرومنسية مع مـايكو

102
00:07:10,610 --> 00:07:13,080
بالطـبع أذكرها، مـيينا سان

103
00:07:13,520 --> 00:07:14,980
...حسنـًا اذ ًا

104
00:07:15,450 --> 00:07:18,750
لكننا ألغينا تحالف الحـب

105
00:07:22,160 --> 00:07:24,460
الشخص الذي كان صديقي بالأمس يصبح الآن خصمي

106
00:07:24,460 --> 00:07:27,760
أو بالأحرى، طورت نفسها إلى الأخت الشريرة

107
00:07:28,160 --> 00:07:31,720
أخي الكبير مـايكو هو أخي الكـبير، وهو لي وحدي

108
00:07:32,030 --> 00:07:34,500
لكن أنا الوحيدة التي تستطيع أن ترتبط عاطفيـًا مع مـايكو

109
00:07:35,100 --> 00:07:40,040
الأمر يعود لأخي الكبير مـايكو للموافقة على مشاعرك أو لا، مـيينا سان

110
00:07:40,580 --> 00:07:42,340
...لقد قلتي شيئـًا كان يجب عليكِ عدم قوله

111
00:07:43,580 --> 00:07:44,710
- مـايكو؟
- أخـي الكبير؟

112
00:07:45,750 --> 00:07:47,310
- !مـرحبا بـعودتك
- !مـرحبا بـعودتك

113
00:07:50,850 --> 00:07:55,150
حصلت على المعلومات بأنكما سوف تكونان مغريان جدًا

114
00:08:08,470 --> 00:08:10,870
!هـاه، لقد عملت كثيرًا ليلة أمس

115
00:08:12,470 --> 00:08:16,140
...سوف أنهي ذلك النموذج اليوم ومن ثم سوف

116
00:08:16,350 --> 00:08:18,680
...ماذا، متى كانت هذه

117
00:08:18,950 --> 00:08:21,750
!هوراي! انها فوق، انها فوق! الخـيمة فوق

118
00:08:21,750 --> 00:08:24,080
خيمتي الصـغيرة  انها فوق ومنصوبة

119
00:08:24,820 --> 00:08:26,250
...لقد نصبت خيمة ايضـًا

120
00:08:26,860 --> 00:08:28,880
...أنت تمزح، لمـاذا أنتم

121
00:08:29,360 --> 00:08:31,160
حسنـًا، لقد انتهيت

122
00:08:31,460 --> 00:08:32,760
!ماجومو سينباي؟

123
00:08:32,760 --> 00:08:34,590
اوه، ألست كـاميشيرو كن

124
00:08:34,860 --> 00:08:36,230
صباح الخير

125
00:08:36,230 --> 00:08:37,990
!أوه، كـاميشيرو كن

126
00:08:38,730 --> 00:08:40,220
!سينسيه؟

127
00:08:40,870 --> 00:08:42,270
!مـايكو

128
00:08:42,270 --> 00:08:43,400
!أخـي الكـبير

129
00:08:44,410 --> 00:08:45,740
أنتم هـنا أيضـًا؟

130
00:08:46,140 --> 00:08:47,540
صباح الخير مـايكو

131
00:08:47,740 --> 00:08:49,470
أنت أيضـًا، شيمازاكي؟

132
00:08:51,110 --> 00:08:53,100
ما معنى هذا كله، سينباي؟

133
00:08:53,750 --> 00:08:55,820
أنا حقـًا آسـفة، كـاميشيرو

134
00:08:55,820 --> 00:09:00,080
أنا لا أعـرف كـيف، ولكـنها اكتشفت الأمـر

135
00:09:00,860 --> 00:09:02,220
...هي ؟ أتـقصدين

136
00:09:02,220 --> 00:09:07,060
الآن، دعنا نـبدأ هذا المعسكر الصيفي المرح المدعوم من قبل مجلس الطلاب

137
00:09:10,030 --> 00:09:11,500
!آسـفه على تأخري

138
00:09:14,440 --> 00:09:16,210
ما المشكلة معه ؟

139
00:09:16,210 --> 00:09:17,970
لا شيء

140
00:11:07,420 --> 00:11:11,120
لماذا أكون مـرتاحـًا هكذا؟ سوف أذهب للعمل! لدي عـمل

141
00:11:11,120 --> 00:11:12,820
العـمل

142
00:11:15,690 --> 00:11:17,590
مــذهل... انه محصورٌ كليـًا

143
00:11:17,890 --> 00:11:20,500
سأذهب لألقاء نظرة عليه

144
00:11:20,500 --> 00:11:22,690
كارين، لا تضايقيه الآن

145
00:11:23,330 --> 00:11:26,790
ولكن مـيينا سان، أنتِ كنتي تلعبين معه من دقائق قليلة

146
00:11:27,100 --> 00:11:28,900
...هذا صحيح، ولكن

147
00:11:30,370 --> 00:11:33,540
حسنـًا، والآن.. دعونا نتركه وشأنه

148
00:11:34,110 --> 00:11:35,910
...ح-حسنـًا

149
00:11:40,350 --> 00:11:44,220
حسنـًا، كل شخص الآن حر في أن يفعل ما يريد

150
00:11:44,290 --> 00:11:47,880
أقترح أن تعمل بـجد لـصنع ذكريات رائعـة لهذا الصيف

151
00:11:50,160 --> 00:11:52,290
لا تجعلي هذا كـ تعليق ذو مغزى

152
00:11:53,300 --> 00:11:55,730
لقد كـنت أخـطط لفعل ذلك من البــداية

153
00:11:55,730 --> 00:11:58,130
أوه، هيوسكي، تبدو جـادًا في ذلك

154
00:11:59,000 --> 00:12:01,440
هل هذا جـيد، أيتها الرئيسة؟

155
00:12:01,740 --> 00:12:02,770
أجـل

156
00:12:02,770 --> 00:12:04,430
- ....على أية حال، كـ نائبة لرئيسة
- تـسوبـاكي

157
00:12:04,740 --> 00:12:09,340
،اذا كنتِ قلقة بـشأن كـاميشيرو
يفضل أن تقضي وقتـًا مع شيمازاكي

158
00:12:11,250 --> 00:12:12,840
...اممم

159
00:12:13,250 --> 00:12:14,550
تـعال ِ، كايادي

160
00:12:18,420 --> 00:12:21,290
...هـاروكو، دعينا نـعود إلـى منـ

161
00:12:21,590 --> 00:12:22,620
....ماذا عـن مـايكو

162
00:12:22,620 --> 00:12:23,960
...أخـي الكبير

163
00:12:23,960 --> 00:12:25,480
اوه، انه بخير، انـه على ما يرام

164
00:12:26,530 --> 00:12:27,400
أرينـي، ميزوهو

165
00:12:27,400 --> 00:12:29,020
حسنـًا، هيا بنا

166
00:12:30,700 --> 00:12:32,570
دعـنا نذهـب، كوسيه

167
00:12:32,570 --> 00:12:34,500
...تسو تسوباكي

168
00:12:36,440 --> 00:12:40,000
كويشي، يمكنك الذهاب لزيارة الأستاذ يامادا الآن

169
00:12:40,380 --> 00:12:43,310
ما الذي تتحدثين عنه؟ أعرف بأنك تشعرين بالوحده مع نـفسك

170
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
...أخي الكبير مـايكو

171
00:12:56,690 --> 00:12:59,020
هل ستبقين تئني بشأن هذا، كـارين؟

172
00:12:59,560 --> 00:13:01,500
مـيينا، كـارين، هل سمعتما ذلك؟

173
00:13:01,500 --> 00:13:02,520
مـاذا؟

174
00:13:02,970 --> 00:13:08,490
سمعت أن هناك شبحـًا يظهر عند البحيرة في وقت متأخر

175
00:13:10,040 --> 00:13:12,470
ش-شـبح؟

176
00:13:16,140 --> 00:13:19,350
...أتسائل اذا كان كل شيء قد ذهب هناك الآن

177
00:13:19,350 --> 00:13:20,750
سنكتشف ذلك لاحقـًا

178
00:13:21,950 --> 00:13:23,320
اوه، لا شيء

179
00:13:28,490 --> 00:13:29,390
...سينسيه

180
00:13:29,860 --> 00:13:30,760
...كـي

181
00:13:31,590 --> 00:13:34,460
دعـنا نـصنع ذاكرة لهذا الصيف

182
00:13:36,530 --> 00:13:37,730
أجــل

183
00:13:41,040 --> 00:13:42,090
الآن

184
00:13:44,540 --> 00:13:48,500
ادرس، ادرس، للإلتحاق بجامعة طوكيو

185
00:13:49,340 --> 00:13:51,570
...ذاكــرة هــذا الصــيف

186
00:13:56,820 --> 00:14:02,520
ام، حسنـًا، أعـدك... لن أفعل شيء

187
00:14:04,330 --> 00:14:06,160
...رجاءً، ثقي بي

188
00:14:06,160 --> 00:14:13,660
هيه، كـوسيه، أنا لست خائفة من أن يمسني رجل

189
00:14:16,140 --> 00:14:20,940
ولكن منذ اللحظة الأولى، وأنا أريد أن أكون ذكريات رائـعة

190
00:14:21,910 --> 00:14:25,740
الذكريات التي لا تنسى أبدًا

191
00:14:26,280 --> 00:14:29,980
لذا.. هل بإمكانك أن تكون لطيفـًا معي؟

192
00:14:31,150 --> 00:14:32,350
...تسـوباكي

193
00:14:33,060 --> 00:14:35,390
حسنـًا، أعــدك

194
00:14:36,560 --> 00:14:38,030
...أعــدك

195
00:14:39,930 --> 00:14:43,800
ثم تلتحم مع رجل ولا تتركه

196
00:14:44,100 --> 00:14:47,140
لانها تعيش على طاقة هذا الرجل

197
00:14:47,140 --> 00:14:48,330
...هـذا

198
00:14:48,670 --> 00:14:51,260
كيف تبدو شكل هذه الشـبح؟

199
00:14:51,810 --> 00:14:56,800
سمعت بأنها جميلة جدًا ذو شعر طويل وتلبس نظارات

200
00:14:56,880 --> 00:15:00,180
وجلدها أبيض جدًا وشفاف

201
00:15:00,250 --> 00:15:04,050
...جسمها محدود، رغم ذلك صدرها كبير

202
00:15:14,330 --> 00:15:19,360
!واااو، المـرأة العجوز ذو الـنظارات

203
00:15:19,670 --> 00:15:23,930
ولسبب ما، تذهب فقط للأولاد من النوع الخاسر

204
00:15:24,110 --> 00:15:25,100
!نـيو

205
00:15:25,210 --> 00:15:26,480
...نـيو

206
00:15:26,480 --> 00:15:27,910
كارين؟

207
00:15:28,480 --> 00:15:29,670
...ذلك الصوت

208
00:15:30,180 --> 00:15:32,410
هيوسـكي، لقد سمعت صوتـًا غـريبـًا

209
00:15:32,710 --> 00:15:35,810
أنا متأكد انه ماتاجو الوحيد الذي يجعل الامور ذات اهمية

210
00:15:40,660 --> 00:15:41,680
...لا

211
00:15:43,060 --> 00:15:44,650
هـذا خـطر، مـيينا

212
00:15:45,560 --> 00:15:47,560
سوف أتفقد المكان قليلا ً

213
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
رجاءً اعتني بـ كـارين

214
00:16:00,540 --> 00:16:01,940
مـايكو؟

215
00:16:02,810 --> 00:16:04,610
آسـف، هل أخفتكِ؟

216
00:16:04,880 --> 00:16:06,610
لا، أَنا بخير

217
00:16:06,880 --> 00:16:09,370
هل سمعت ذلك الصوت الغريب قبل قليل؟

218
00:16:09,750 --> 00:16:13,160
أجـل، وشعرت بالقلق بشأن هذا، وتفقدت المكان

219
00:16:13,160 --> 00:16:14,420
...لكنني لم أشـاهد أحـدًا

220
00:16:15,760 --> 00:16:18,660
ربما يكون شيدو سينباي الذي يجعل الأمور ذات أهمية

221
00:16:19,860 --> 00:16:22,420
أجـل، اذ ًا هـذا هو الأمر

222
00:16:27,140 --> 00:16:28,330
لا

223
00:16:29,070 --> 00:16:33,210
حسنـًا، مايكو، سوف تعود للعمل، صحيح؟

224
00:16:33,210 --> 00:16:34,680
- أراك لاحقـًا
- مـيينا

225
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
أتريدين شرب القـهوة معي؟

226
00:16:39,310 --> 00:16:40,350
هل أنت متأكد؟

227
00:16:40,350 --> 00:16:43,340
لقد استقر العمل في الوقت الحالي، لذا أنا آخذ استراحة

228
00:16:44,650 --> 00:16:46,550
حسنـًا أعتقد بأنني سأقبل عرضك

229
00:16:59,200 --> 00:17:03,800
لقد كنت قادرة على التقاط بعض الطلقات المرحة
ولكن الـذروة لم تحدث الى الآن

230
00:17:09,740 --> 00:17:11,300
كيف حال كـارين؟

231
00:17:11,950 --> 00:17:16,940
حسنـًا، لقد سمعت تلك الصرخة ثم أتتها تلك الـ نـيو

232
00:17:17,190 --> 00:17:19,240
اوه الآن، هل هي بـخير؟

233
00:17:20,020 --> 00:17:21,960
ان هـاروكو بـجانبـها

234
00:17:22,260 --> 00:17:24,750
حسنـًا، هـذا جـيد

235
00:17:26,930 --> 00:17:28,760
هل أنت قلق بشأن أخـتك الصغيرة؟

236
00:17:30,100 --> 00:17:32,030
لا تضيعي في ذلك الطريق

237
00:17:32,430 --> 00:17:34,700
أَنا فَقَط أَقلق مثل أي شخص آخر

238
00:17:35,400 --> 00:17:38,200
آسـفة، أنا لَم أَقصد ذلك الطريقِ

239
00:17:40,980 --> 00:17:43,970
...لدي العديد من الأشياء الأخرى أقولها

240
00:17:48,750 --> 00:17:50,620
أتعرف، مـايكو؟

241
00:17:51,090 --> 00:17:55,820
ربما يكون خطأ مني، ولكنني شاكرة لتلك الصيحة الآن

242
00:17:56,090 --> 00:17:57,360
ولماذا؟

243
00:17:57,360 --> 00:18:01,090
لانها جعلتني أكون وحيدة معك، مـايكو

244
00:18:02,030 --> 00:18:03,790
نحن نعـيش في نـفس المنزل

245
00:18:04,170 --> 00:18:05,700
ليس هذا

246
00:18:05,700 --> 00:18:09,160
هناك شيء أريد أن اخبرك به، مـايكو، وفقط أنت

247
00:18:12,410 --> 00:18:13,670
...أمم

248
00:18:19,810 --> 00:18:24,950
لقد قررت منذ زمن طويل.. وأَنا مستعدة لأتحمل النتائجِ

249
00:18:25,320 --> 00:18:27,020
وأثـرت الشجاعة أيضـًا

250
00:18:27,620 --> 00:18:31,820
الشيء الوحيد الذي تركته هو أن اعبر لك عن شعوري تجاهك

252
00:18:31,360 --> 00:18:32,620
لا تستطيعين

253
00:18:33,630 --> 00:18:34,960
لم لا؟

254
00:18:36,330 --> 00:18:37,960
لانني سأقول ذلك

255
00:18:39,970 --> 00:18:40,960
آسـف

256
00:18:41,340 --> 00:18:45,000
عرفت كيف تشعرين، وبالاحرى كيف أنا أشعر أيضـًا

257
00:18:46,440 --> 00:18:49,540
ولكن كان لدي بعض التردد لقول ذلك

258
00:18:51,180 --> 00:18:53,510
لـماذا؟ لان كـارين حولك؟

259
00:18:54,080 --> 00:18:55,380
لا

260
00:18:55,820 --> 00:18:59,480
انـظري مـيينا، نحن نعيش سوية في نفس المـنزل

261
00:19:00,160 --> 00:19:04,820
لو أني أخبرتك كيف أشعر، وانتهيت بتلك النوع من العلاقة

262
00:19:05,460 --> 00:19:08,920
لست متأكدًا أني أستطيع التحكم بنفسي

263
00:19:13,800 --> 00:19:15,170
مـايكو

264
00:19:24,680 --> 00:19:25,770
هل أنتي بخـير؟

265
00:19:26,620 --> 00:19:31,090
أجل، أين مـيينا سان؟

266
00:19:31,090 --> 00:19:32,780
لقد خرجت لتتفقد المكان

267
00:19:34,590 --> 00:19:36,860
...هـ هيه مـيينا، ما الذي تفـ

268
00:19:36,860 --> 00:19:39,690
أخبرني، مـايكو ، كـيف تشعر ؟

269
00:19:40,630 --> 00:19:42,220
لن أندم على ذلك

270
00:19:42,730 --> 00:19:46,000
طالما أني معك، مايكو، أنا لا أهتم لما سيحدث لي

271
00:19:46,570 --> 00:19:50,100
لا تقلق... لذا أخبرني رجاءً

272
00:19:53,010 --> 00:19:58,050
...مـيينا، أنـا... كيف أشعر تـجاهك

273
00:19:58,050 --> 00:19:59,380
لا

274
00:20:00,380 --> 00:20:03,080
مـيينا سان، لا تستطيعين فعل ذلك

275
00:20:10,530 --> 00:20:12,760
...لا تستطيعين، مـيينا سـان

276
00:20:13,060 --> 00:20:15,150
لا تأخذي أخـي الكبير بعيدًا مني

277
00:20:15,560 --> 00:20:18,530
أخي الكبير هو لي وحدي

278
00:20:18,530 --> 00:20:20,900
هذا هو الوضع، هذا بالتأكيد هو الوضع

279
00:20:21,200 --> 00:20:22,690
لكن لماذا، كـارين؟

280
00:20:22,770 --> 00:20:24,260
لماذا لا أستطيع؟

281
00:20:24,910 --> 00:20:27,240
أنتي لا تعتقدين بأني ومايكو سنكون زوجٌ جـيد؟

282
00:20:27,540 --> 00:20:29,940
هل تكرهيني الآن؟

283
00:20:30,280 --> 00:20:32,370
ليس الأمر كذلك

284
00:20:32,680 --> 00:20:36,120
...لكن، اذا اصبحتِ صديقة أخي الكبير، مـيينا سان

285
00:20:36,120 --> 00:20:39,310
أخي الكبير مايكو سوف يحبك أكـثر من أخته

286
00:20:39,950 --> 00:20:44,790
صديقته ستكون الأغـلى، ومن ثم يأتي بعد ذلك عائلته

287
00:20:45,530 --> 00:20:47,120
لا أريد لذلك أن يحدث

288
00:20:48,860 --> 00:20:52,030
كـارين، أنت حقـًا تفكرين بذلك الطريق؟

289
00:20:52,930 --> 00:20:55,740
ولهذا السبب دائما تلتصقين بي ؟

290
00:20:55,740 --> 00:20:58,100
...لأنني... لا أريـد

291
00:20:58,970 --> 00:21:00,100
حمقـاء

292
00:21:01,140 --> 00:21:03,700
أجـل، كـارين حمـقاء

293
00:21:04,810 --> 00:21:09,680
اسمعيني كارين، كل من عائلتي وصديقتي سيكون لهما نفس درجة المعزة

294
00:21:10,520 --> 00:21:12,750
أستطيع أن يكون لي أكثر من شيء واحد عزيز علي

295
00:21:13,360 --> 00:21:15,190
صحيح، كـارين

296
00:21:15,560 --> 00:21:18,860
كـارين، مايكو هو الأخ الوحيد لكِ

297
00:21:19,190 --> 00:21:23,190
ولكن اذا كان بالامكان، هل تستطيعين أن تجعليه لـنا؟

298
00:21:24,470 --> 00:21:26,930
نحن الثـلاثة واحد عندما نكون كلنا هنا، صـحيح؟

299
00:21:27,000 --> 00:21:29,440
كـارين، كنتي الشخص الذي قال هذا

300
00:21:32,740 --> 00:21:33,980
أنـا آسـفة

301
00:21:33,980 --> 00:21:37,170
أنا آسـفة، مـيينا سان، ولكنني كنت قلقة

302
00:21:37,610 --> 00:21:40,210
لقد كنت قلقة جدًا

303
00:21:40,720 --> 00:21:43,210
أنا آسـفة، مـيينا سان

304
00:21:45,750 --> 00:21:47,590
! سـاخن ! سـاخن

305
00:21:48,520 --> 00:21:49,850
- !مـايكو
- ! مـايكو سان

306
00:21:51,560 --> 00:21:52,650
ماذا هناك؟

307
00:21:53,260 --> 00:21:54,520
ما الذي يجري هناك؟

308
00:22:00,670 --> 00:22:03,230
...ميافوجي سان، ملابسك

309
00:22:04,670 --> 00:22:05,700
! لا

310
00:22:06,840 --> 00:22:09,400
هل حدث شيء ما، كـاميشيرو كن؟

311
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
...حسنـًا، امم

312
00:22:14,020 --> 00:22:17,110
هذه كانت لقطة عظيمة، كـاميشيرو كن

313
00:22:19,290 --> 00:22:20,380
...الرئيسة

314
00:22:20,690 --> 00:22:22,920
ما هذه الصور الذي تلتقطينها ؟

315
00:22:23,020 --> 00:22:25,560
كل شيء فعلتموه جمـيعكم

316
00:22:25,560 --> 00:22:26,790
!مـستحيل

317
00:22:27,560 --> 00:22:29,220
...لحظة، هـذا يعني

318
00:22:30,470 --> 00:22:32,730
...ذكريات رائعة لـهذا الصـيف

319
00:22:37,040 --> 00:22:37,810
ايتها الرئيسة؟

320
00:22:37,810 --> 00:22:39,210
ما المشـكلة؟

321
00:22:41,480 --> 00:22:42,240
ماذا؟

322
00:22:42,240 --> 00:22:43,680
ما الذي حدث؟

323
00:22:48,620 --> 00:22:51,240
...اوه، هـذا مـثالي جدًا

324
00:22:51,690 --> 00:22:53,450
...المرأة العجوز... ذو النظارات

325
00:22:53,820 --> 00:22:56,090
!...المسرحية المحرمة الماسوشية

326
00:23:03,060 --> 00:23:08,240
الصورة التي توضح شبح شاطئ كيزاكي اختفت في ذلك اليوم

327
00:23:08,240 --> 00:23:12,170
استمرينا بتقريرنا السري لتحقيق أصـالته

329
00:23:12,810 --> 00:23:17,240
للتغلب على العديد من العقبات، نحن قادرون على تقديمك الى ضيف خاص

330
00:23:17,680 --> 00:23:22,480
فتاة الجميلة من المدرسة العليا التي التقطت فلم
الشبح الذي يهاجم  ولد من مدرسة عليا

331
00:23:22,780 --> 00:23:24,150
الآنسة اتشيجو مورينو

332
00:23:30,290 --> 00:23:32,990
ما نوع عطلة الصـيف هـذه؟

333
00:23:36,330 --> 00:24:57,030
{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H00000080&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an5}ترجمة\NZero Co0oL

333
00:23:36,330 --> 00:23:40,500
لم تنتهي الحلقة بعد

333
00:23:37,330 --> 00:23:44,500
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}مـثل النجم بـنفس البـريق

334
00:23:44,810 --> 00:23:50,040
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}يحرسني بـشكل ثـابت

335
00:23:52,350 --> 00:23:59,520
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}كما لو أني أتنهد في جوف الأحلام والنوم

336
00:23:59,820 --> 00:24:06,020
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}وجهي يضيء بلطف

337
00:24:06,430 --> 00:24:20,940
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}غدًا سأتحمل عبئـًا صغيرًا على أكتافي

339
00:24:20,740 --> 00:24:24,480
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}بينما الليلة، سأصبح طيرًا واقفـًا

340
00:24:24,480 --> 00:24:28,250
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}المكان الذي يواجه الرياح القادمة

341
00:24:28,250 --> 00:24:35,760
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}مازلت لم أجد الطريق الأسطوري الذي يصله

342
00:24:35,760 --> 00:24:42,460
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}بالدموع التي تنقع حواجبي

344
00:24:42,930 --> 00:24:55,970
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\fs17\c&HFF0000&}{\b1}سأستمر الى نهاية الرحلة

345
00:25:01,180 --> 00:25:04,320
هيه، هل رأيت الرعب الخاص بالعطلة الصيفية الماضية؟

346
00:25:04,320 --> 00:25:08,020
أجـل، الفتاة التي تعد رئيسة مجلس طلابنا التقطت صورة للشبح، صحيح؟

347
00:25:08,490 --> 00:25:11,090
سمعت بأن أخ هاروكو الكبير كان الضحية

348
00:25:11,090 --> 00:25:11,690
أجل، لقد سمعت بأنه مازال في المستشفى

349
00:25:11,690 --> 00:25:14,000
أجـل سمعت بأنه مازال في المستشفى

350
00:25:14,000 --> 00:25:15,660
غير مسموح للزوار

351
00:25:18,430 --> 00:25:19,730
لقد تحملت بما يكفي

352
00:25:20,070 --> 00:25:22,630
أينما نذهب، الـناس يتكلمون عنـا

353
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
مـاذا؟

354
00:25:25,170 --> 00:25:26,640
مـايكو

355
00:25:28,710 --> 00:25:31,080
من تـلك الفـتاة؟

356
00:25:31,210 --> 00:25:33,510
...لا أعـرف، ولكـنه

357
00:25:34,150 --> 00:25:35,820
لقد قبل رسالة مـنها

358
00:25:35,820 --> 00:25:36,810
مـستحيل

359
00:25:38,190 --> 00:25:39,240
كـارين

360
00:25:39,750 --> 00:25:40,980
مـيينا سـان

361
00:25:41,760 --> 00:25:43,950
لقد حان الوقت لإصلاح تحالف الحب

362
00:25:44,660 --> 00:25:46,130
هذا مايكو ملكي

363
00:25:46,130 --> 00:25:47,890
هذا أخي الكبير

364
00:25:48,130 --> 00:25:51,290
لا تضعي اصبعـًا واحدًا عليه

364
00:25:55,130 --> 00:27:20,290
{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H00000080&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an5}ترجمة\NZero Co0oL
