1
00:00:00,644 --> 00:00:04,765
الشخص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

2
00:00:06,430 --> 00:00:07,924
حسناً... هذا أنا

3
00:00:08,941 --> 00:00:12,379
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

4
00:00:14,891 --> 00:00:15,778
كارما.

5
00:00:16,419 --> 00:00:18,259
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

6
00:00:19,874 --> 00:00:22,210
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة
التي فعلتها في حياتي ثم

7
00:00:22,755 --> 00:00:25,699
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض
عن كل مافعلته.

8
00:00:25,962 --> 00:00:27,489
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

9
00:00:27,842 --> 00:00:29,250
اسمي ايرل

10
00:00:31,399 --> 00:00:32,823
<i>منذ طلاقي,</i>

11
00:00:33,143 --> 00:00:34,133
<i>ربحت 100.000 في اليانصيب</i>

12
00:00:34,638 --> 00:00:37,613
<i>واكتشفت معنى كارما... كان شعوري رائعاً</i>

13
00:00:46,805 --> 00:00:48,707
<i>عندما اشطب الاشياء السيئة من قائمتي</i>

14
00:00:50,596 --> 00:00:51,827
<i>تكافئني كارما اكثر</i>

15
00:00:55,834 --> 00:00:56,660
حياة نظيفة

16
00:01:00,298 --> 00:01:03,033
راندي, هناك شيء يجب ان يقال بشأن النوم

17
00:01:04,041 --> 00:01:05,522
والشعور بانك شخص جيد

18
00:01:06,498 --> 00:01:08,042
يالك من أخرق

19
00:01:08,681 --> 00:01:09,402
ماذا قلت؟

20
00:01:16,136 --> 00:01:16,960
جوي.

21
00:01:18,587 --> 00:01:19,841
حسناً, لم يكن أنا

22
00:01:19,845 --> 00:01:21,000
ايضاً,
انا اوافق سيارتك.

23
00:01:21,001 --> 00:01:21,741
انت أخرق

24
00:01:25,623 --> 00:01:26,423
أم, جوي...

25
00:01:28,463 --> 00:01:29,054
حسناً

26
00:01:29,662 --> 00:01:30,406
ماذا ستفعل؟

27
00:01:30,638 --> 00:01:32,406
اتصل بالشرطة. افعلها رجاءً

28
00:01:32,831 --> 00:01:34,142
لانني لدي العديد من الاشياء
والتي اريد مناقشتها

29
00:01:34,366 --> 00:01:35,293
بشأنك انت وأخوك

30
00:01:35,582 --> 00:01:36,389
وحصولكم على تلك الثلاجة.

31
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
انتظر. ايرل

32
00:01:37,501 --> 00:01:38,501
لا تتصل بالشرطة

33
00:01:38,502 --> 00:01:40,590
مازالت صورتي لديهم
في قسم القضايا الجنائية.

34
00:01:40,854 --> 00:01:42,141
انظر, دع اغراضي وشانها, هل فهمت؟

35
00:01:42,248 --> 00:01:43,700
حسناً, مارأيك بأن تعطيني نصف ماكسبته.

36
00:01:43,701 --> 00:01:45,000
وبعد ذلك يمكن ان ادعك وشأنك.

37
00:01:45,010 --> 00:01:46,011
تعلم
انا بحاجة ذلك المال

38
00:01:46,012 --> 00:01:47,364
حتى استطيع
اصلاح تلك الاشياء في قائمتي

39
00:01:47,645 --> 00:01:48,700
انت وقائمتك الغبية

40
00:01:49,460 --> 00:01:50,364
ماذا بشأن اولادك؟

41
00:01:50,731 --> 00:01:51,635
لديك عائلة يجب أن تدعمها

42
00:01:55,044 --> 00:01:56,267
هؤلاء ليسوا بأولادي, جوي

43
00:01:56,611 --> 00:01:57,140
هذا لايهم

44
00:01:57,740 --> 00:01:59,004
لقد كبرو على ...

45
00:01:59,179 --> 00:02:00,626
اسلوب حياة افضل
والذي هيأته انت

46
00:02:00,818 --> 00:02:01,714
مع جميع خدعك

47
00:02:02,131 --> 00:02:03,618
الآن, احاول الحصول على ابوهم الجديد
الذي سيملأ احذيتك.

48
00:02:04,524 --> 00:02:05,890
لكن دارنيل
لن يخرج بسبب جريمته

49
00:02:19,483 --> 00:02:20,091
انا اسفة

50
00:02:20,371 --> 00:02:21,100
لم يكن يجب علي فعل ذلك

51
00:02:21,748 --> 00:02:22,459
هوني عليك

52
00:02:23,059 --> 00:02:23,987
هل انت جائعة؟

53
00:02:24,355 --> 00:02:26,410
اعتقد بانني حصلت
على بعض الحلوى في ذلك البار

54
00:02:26,954 --> 00:02:28,499
تريدين بعض الحلوى من ذلك البار؟

55
00:02:31,668 --> 00:02:33,106
أين ساعة جدي الوقواقة؟

56
00:02:33,737 --> 00:02:34,217
لقد رهنتها.

57
00:02:34,731 --> 00:02:35,113
ماذا؟

58
00:02:36,105 --> 00:02:37,395
ماذا,
هل كنت تعتقد بأن السجائر تنمو على الأشجار؟

59
00:02:40,618 --> 00:02:41,977
<i>ماعدا الشي الوحيد( السوكليس)</i>

60
00:02:42,168 --> 00:02:44,823
<i>لقد اعطاني جدي ساعة الوقواق
عندما مر علي</i>

61
00:02:45,736 --> 00:02:46,752
<i>ولم أستطع التوقف عن التفكير</i>

62
00:02:46,943 --> 00:02:49,200
<i> في ارث عائلتي الوحيد
يكون موجوداً في محل الرهان .</i>

63
00:02:51,007 --> 00:02:53,007
هل انت متأكد
بانك تريد استعادة ساعة جدك الوقواقة؟

64
00:02:54,016 --> 00:02:55,216
هذا الشيء هو ماسأضع عيني عليه الآن

65
00:02:55,526 --> 00:02:56,592
حسناً, لم يكن عليك الاقتراب بهذا القدر.

66
00:02:57,038 --> 00:02:57,815
فقد كنت تعلم كم كان الوقت؟

67
00:02:58,712 --> 00:02:59,790
كم ستكون التكلفة؟

68
00:03:00,390 --> 00:03:01,582
هذه طريقة بشعة لبيع العديد من آلات الكعك

69
00:03:01,766 --> 00:03:02,646
انتظر هنا

70
00:03:03,222 --> 00:03:04,502
سوف على مائة اضافية لروزي

71
00:03:05,630 --> 00:03:06,157
مادمنا هنا.

72
00:03:07,005 --> 00:03:09,246
فان باستطاعتي شطب رقم 58 من قائمتي

73
00:03:10,046 --> 00:03:11,565
"اصلاح ملعب كرة القدم للمدرسة الثانوية."

74
00:03:15,803 --> 00:03:17,132
<i>بعد الجلوس على مقاعد الاحتياط طول السنة,</i>

75
00:03:17,403 --> 00:03:18,899
<i>المدرب اخبر راندي بانه اخيراً</i>

76
00:03:19,094 --> 00:03:19,707
<i>ستكون لديه فرصة للعب</i>

77
00:03:23,147 --> 00:03:25,658
<i>رأيت بانها فرصة لعمل رهان مع روزي</i>

78
00:03:26,058 --> 00:03:27,731
<i>المالك لمحل الرهان.</i>

79
00:03:28,370 --> 00:03:31,258
<i>راهنت بمائة دولار على خسارة فريق راندي</i>

80
00:03:31,802 --> 00:03:32,185
حظاً موفقاً

81
00:03:33,305 --> 00:03:34,222
<i>بالتأكيد, لم أكن بحاجة للحظ</i>

82
00:03:35,200 --> 00:03:36,313
<i>فأنا لدي راندي</i>

83
00:03:59,849 --> 00:04:02,681
لا أستطيع الانتظار لرؤية وجه روزي
عندما ارد الدين

84
00:04:05,002 --> 00:04:07,833
انت تشعرني بالغثيان, ايرل هيكي.
لقد تلاعبت باللعبة

85
00:04:08,369 --> 00:04:09,968
ينبغي علي ان اسحبك من خلال فتحة المحادثة هذه

86
00:04:10,152 --> 00:04:11,848
وأدوس على كيش شايك الصغير المتعرق

87
00:04:19,943 --> 00:04:21,662
مابك روزي, كيف كانت؟

88
00:04:23,543 --> 00:04:27,038
كانت لديك فرصة واحدة لتشعر بكيفية الخسارة والهبوط

89
00:04:27,470 --> 00:04:28,638
وقد رميت بها
بعيداً

90
00:04:29,134 --> 00:04:31,597
فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك

91
00:04:32,294 --> 00:04:32,941
<i>لقد كان ذلك صحيحاً</i>

92
00:05:07,593 --> 00:05:10,464
<i>يبدو انني لم أوذي البوكي فقط
بل آذيت راندي ايضاً.</i>

93
00:05:11,130 --> 00:05:13,384
<i>لقد اخذت فرصته الوحيدة لإحراز الهبوط</i>

94
00:05:15,023 --> 00:05:16,087
راندي... هل تأسف من الحقيقة

95
00:05:16,375 --> 00:05:17,550
وهي انك لم تشعر بها ابداً كيف كانت

96
00:05:17,744 --> 00:05:18,591
لكي تحرز الهبوط؟

97
00:05:20,167 --> 00:05:22,830
اعتقد بانه شعور جيد
عندما يهجرك الناس.

98
00:05:23,622 --> 00:05:24,991
انا لم أهجر ابدا في حياتي.

99
00:05:25,000 --> 00:05:26,100
تبدو ممتعة.

100
00:05:28,374 --> 00:05:30,061
راندي
اعتقد بانه يجب علي ان اضعك في قائمتي.

101
00:05:30,957 --> 00:05:32,287
لقد اخذت متعتك في الهبوط.

102
00:05:32,516 --> 00:05:33,382
يجب علي اعادتها لك.

103
00:05:33,997 --> 00:05:35,508
قل لي...
كيف تستطيع فعل ذلك؟

104
00:05:36,261 --> 00:05:37,629
قد تبدو الفكرة جنونية, لكن...

105
00:05:39,484 --> 00:05:41,636
اعتقد بانه يجب عليك العودة
الى المرحلة الثانوية.

106
00:05:45,763 --> 00:05:46,580
لقد كان غريباً.

107
00:05:47,779 --> 00:05:48,507
<i>يجب ان عثر على راندي</i>

108
00:05:48,699 --> 00:05:50,355
<i>شهادة الميلاد للمدرسة الثانوية.</i>

109
00:05:51,283 --> 00:05:53,779
<i>لحسن الحظ, فيلة الجنس المنزلي
والتي اعرفها تعمل في مركز للتصوير.</i>

110
00:05:54,537 --> 00:05:55,348
شكراً على مافعلت... كيني.

111
00:05:56,026 --> 00:05:56,625
هل تمزح؟

112
00:05:56,794 --> 00:05:58,514
شكرا على مساعدتي للخروج من الحجرة.

113
00:05:58,857 --> 00:06:00,441
لم اكن اتخيل بان هناك اناساً مثلي

114
00:06:00,817 --> 00:06:02,585
لقد عملت مع بروس لسنوات ولم أعلم

115
00:06:03,041 --> 00:06:04,233
أوه ... نعم ... سوف تقارن

116
00:06:07,401 --> 00:06:08,673
هاقد بدأت.

117
00:06:10,600 --> 00:06:11,713
<i>شهادة الميلاد تبدو رائعة</i>

118
00:06:12,369 --> 00:06:13,631
<i>كل مانحتاجه هو أب مزور</i>

119
00:06:13,944 --> 00:06:15,740
<i>لكي يوقع اوراق العمل ونكون قد انتهينا.</i>

120
00:06:16,201 --> 00:06:17,354
نقل طالب... هاه؟

121
00:06:18,778 --> 00:06:21,594
لقد سافرت كثيراً من اجل العمل.

122
00:06:22,633 --> 00:06:23,865
<i>غالباً مع انتهاء موسم كرة القدم</i>

123
00:06:24,426 --> 00:06:26,456
<i>اريد التأكد من حصول راندي
على فرصة للعب</i>

124
00:06:27,280 --> 00:06:29,192
<i>لذا اخترت المدرسة
التي لديها اسوأ فريق في الدوري</i>

125
00:06:49,629 --> 00:06:50,605
كيف كان اول ايامك في المدرسة؟

126
00:06:50,620 --> 00:06:51,452
رائع

127
00:06:52,125 --> 00:06:53,445
لقد استمتعت بمادة العلوم

128
00:06:53,965 --> 00:06:56,060
هل تعلم...
باننا كنا قردة قبل ان نتحول الى بشر

129
00:06:57,021 --> 00:06:57,605
حقاً؟؟

130
00:06:57,957 --> 00:06:58,993
وماذا كنا قبل القردة؟

131
00:06:59,740 --> 00:07:00,750
لا أعلم

132
00:07:01,200 --> 00:07:02,973
انني لا أتذكر بانني كنت قرداً

133
00:07:06,203 --> 00:07:06,867
اين سيارتي؟

134
00:07:08,227 --> 00:07:09,203
لقد أوقفت سيارتي هناك.

135
00:07:11,010 --> 00:07:12,555
لقد سرق أحدهم سيارتي

136
00:07:13,916 --> 00:07:14,411
نقودي.

137
00:07:14,858 --> 00:07:15,764
لقد كانت نقودي في السيارة

138
00:07:15,921 --> 00:07:16,969
راندي... لقد كانت نقودي في السيارة

139
00:07:17,200 --> 00:07:18,650
من لديه الرغبة في سرقة سيارتك؟

140
00:07:18,664 --> 00:07:20,840
انها قطعة من الخردة طبع على جانبها " آآسترونغت"ـ

141
00:07:26,481 --> 00:07:27,160
جوي

142
00:07:35,917 --> 00:07:37,109
اين جوي؟

143
00:07:37,757 --> 00:07:39,038
لماذا لا تسأل الرجال في أسفل الحجز؟

144
00:07:39,948 --> 00:07:41,227
هل قمت بحجز سيارتي؟

145
00:07:41,555 --> 00:07:41,852
نعم.

146
00:07:42,451 --> 00:07:43,634
لعلك ان اعطيتني البعض
مما ربحت في الجائزة

147
00:07:43,843 --> 00:07:44,690
سأجد شيئاً أفضل اعمله

148
00:07:45,299 --> 00:07:46,586
<i>في تلك الحظة أدركت شيئاً</i>

149
00:07:46,754 --> 00:07:49,275
<i>وهو أن جوي لاتعلم بأن المال
موجود أصلاً في السيارة</i>

150
00:07:50,873 --> 00:07:52,690
هي... ايرل.... جوي ليست لديها فكرة

151
00:07:52,921 --> 00:07:54,201
عن وجود مال الجائزة في سيارتك

152
00:08:15,746 --> 00:08:17,171
<i>سقوط جوي اعطانا القليل من الوقت,</i>

153
00:08:17,578 --> 00:08:19,209
<i>لكن استرجاع السيارة لن يكون سهلاً</i>

154
00:08:20,097 --> 00:08:22,305
<i>يبدو انني مدين ببعض المال
على بطاقات مخالفة الوقوف الغير مدفوعة</i>

155
00:08:23,081 --> 00:08:23,864
3.000 دولار

156
00:08:24,495 --> 00:08:25,097
هذا ماقلته

157
00:08:27,336 --> 00:08:29,216
<i>اعرف انني استطيع دفعها
اذا استطعت الوصول الى سيارتي</i>

158
00:08:29,528 --> 00:08:31,816
<i>لكنه ليس من نوع الاشخاص
الذي تود أن يعرف</i>

159
00:08:32,024 --> 00:08:33,167
<i>لديك فكة في منفضة السجائر,</i>

160
00:08:33,847 --> 00:08:36,071
<i>اقل بكثير من 100.000 دولار
تحت مقعدك الامامي</i>

161
00:08:38,807 --> 00:08:39,534
ما المشكلة مع لعبة كرة القدم؟

162
00:08:40,253 --> 00:08:41,662
انا العب للشمال الغربي الراقي

163
00:08:42,118 --> 00:08:43,022
سأقوم باحراز الهبوط

164
00:08:43,942 --> 00:08:44,662
الشمال الغرب الراقي؟

165
00:08:45,103 --> 00:08:46,373
ماذا أنت... في الدرجة السابعة؟

166
00:08:47,190 --> 00:08:48,190
عفواً... سيدي

167
00:08:48,526 --> 00:08:49,397
أنا هنا لأخذ سيارتي

168
00:08:50,237 --> 00:08:52,254
لا... انها ليست سيارتها
انها سيارتي

169
00:08:52,701 --> 00:08:53,605
اسمي على العنوان ايضاً

170
00:08:54,068 --> 00:08:56,108
لن أعطي قنينة اسبيرين الجرذي
لصاحب هذه السيارة الملعونة

171
00:08:56,804 --> 00:08:58,916
سأعطيها للشخص الذي سيدفع
مبلغ 3.000 دولار

172
00:09:00,275 --> 00:09:03,011
سيدي...هل استطيع الحصول على هذه المجلة
من اجل الكلية

173
00:09:04,172 --> 00:09:05,799
أحد رؤساء المشجعين كان بالخارج اليوم
يعاني من مرض

174
00:09:05,800 --> 00:09:07,395
سنقوم بتزيين خزانتها

175
00:09:09,202 --> 00:09:09,971
<i>انا أعرف... لا جوي ولا انا</i>

176
00:09:10,186 --> 00:09:13,251
<i>لديه القدرة على احضار
مبلغ 3000 دولار بدون بيع كليته</i>

177
00:09:13,713 --> 00:09:16,298
<i>لذلك ركزت جهودي
على الوصول الى السيارة</i>

178
00:09:17,210 --> 00:09:17,778
لا أعرف... ايرل

179
00:09:18,673 --> 00:09:20,121
لعله من الافضل ان نفكر في طريقة اخرى

180
00:09:20,297 --> 00:09:21,553
انا اعني... الكهرباء تؤلم

181
00:09:21,849 --> 00:09:23,585
لقد اعتدت على سرقة سيارتي من هنا

182
00:09:23,792 --> 00:09:24,929
كما انهم يقومون بتشغيلها في المساء

183
00:09:31,895 --> 00:09:32,555
أترى؟

184
00:09:33,305 --> 00:09:34,423
هيا بنا... دعنا نحصل على ذلك المال.

185
00:09:41,000 --> 00:09:42,471
انتظر

186
00:09:46,030 --> 00:09:46,510
الآن

187
00:09:49,369 --> 00:09:50,996
<i>بينما كنت مشغولاً
بمحاولة الوصول الى سيارتي</i>

188
00:09:51,780 --> 00:09:53,861
<i>كانت جوي تحاول الحصول على قرض 3.000 دولار</i>

189
00:09:56,012 --> 00:09:56,364
هي... حبيبتي

190
00:09:57,692 --> 00:09:59,476
دارنيل... ماذا تفعل هنا؟

191
00:10:00,035 --> 00:10:01,659
لقد أخبرتك بان تنتظر في السيارة؟

192
00:10:02,339 --> 00:10:03,037
ان الجو حار في الخارج.

193
00:10:03,494 --> 00:10:05,301
حبيبي... انني احاول الحصول على قرض هنا.

194
00:10:05,491 --> 00:10:07,034
انظر... تعلم انني لا ارى الالوان

195
00:10:07,524 --> 00:10:09,381
لكن هؤلاء الناس لن يعطوني ابداً 3.000 دولار

196
00:10:09,770 --> 00:10:11,649
اذا رأوني هنا مع رجل أسود... فهمت

197
00:10:13,826 --> 00:10:16,105
دارنيل... ليس خطأي
انها أمريكا

198
00:10:16,106 --> 00:10:17,110
انا لم اضع القوانين

199
00:10:27,400 --> 00:10:29,408
حسناً... اخبروني بانك تريدين الحصول على قرض

200
00:10:31,002 --> 00:10:32,515
نعم... أتعلم ذلك؟
لقد تركت شيئاً في السيارة.

201
00:10:33,011 --> 00:10:34,031
سأعود فوراً

202
00:10:37,527 --> 00:10:39,407
نحن بحاجة للمال فعلاً
لما يقارب الساعة أو الساعتين

203
00:10:42,165 --> 00:10:43,109
قل شيئاً " يأسود"ـ

204
00:10:43,966 --> 00:10:44,917
<i>جوي لم تدرك</i>

205
00:10:45,181 --> 00:10:47,221
<i>بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً</i>

206
00:10:47,774 --> 00:10:49,230
<i>انك لا تستطيع
استعارة المال مقابل الايجار</i>

207
00:10:49,421 --> 00:10:53,271
<i>1972مقطورة موثقة بتهريب أول اكسيد الكربون</i>

208
00:10:53,964 --> 00:10:54,484
انا اسف

209
00:11:01,580 --> 00:11:02,435
سحبه جيدة... أخي

210
00:11:03,347 --> 00:11:04,343
صحيح

211
00:11:07,858 --> 00:11:10,275
ايرل... احتاج الى 20 دولار
للدخول في معرض العلوم

212
00:11:11,251 --> 00:11:12,842
راندي... مالي كله في السيارة

213
00:11:13,707 --> 00:11:14,386
بجانب... انك ذاهب

214
00:11:14,586 --> 00:11:15,634
الى الثانوية
لتحرز الهبوط

215
00:11:16,090 --> 00:11:18,354
لا لتزيين الخزائن ودخول معرض العلوم

216
00:11:18,985 --> 00:11:20,689
بالله عليك
انها فقط 20 دولار

217
00:11:20,859 --> 00:11:22,867
انه ينمي بطاطته من قبل

218
00:11:25,936 --> 00:11:27,704
فقط ضع الكتب بالاسفل
وساعدني بالتفكير

219
00:11:28,168 --> 00:11:29,200
اذا لم نستط ايجاد طريقة

220
00:11:29,383 --> 00:11:30,808
لإقتحام ساحة الحجز
والحصول على مالي

221
00:11:31,175 --> 00:11:32,231
فاننا سنقوم بأكل تلك البطاطا

222
00:11:33,871 --> 00:11:34,455
أوه... هي... ايرل

223
00:11:34,664 --> 00:11:36,599
مارأيك بهذه؟
يسمونها...

224
00:11:36,815 --> 00:11:37,649
حصان طروادة

225
00:11:39,199 --> 00:11:40,702
<i>وهاهي... فكرة عظيمة</i>

226
00:11:40,879 --> 00:11:42,901
<i>والتي لم نكن لنجدها اذا لم اجعل راندي</i>

227
00:11:43,062 --> 00:11:44,030
<i>يعود الى المدرسة الثانوية</i>

228
00:11:46,678 --> 00:11:48,614
كارما تضرب مجدداً

229
00:11:49,070 --> 00:11:51,692
<i>بدلاً من الحصان الخشبي,
قمت باستخدام سيارة</i>

230
00:11:52,109 --> 00:11:53,300
<i>استدعيت الشخص الوحيد الذي أعرف</i>

231
00:11:53,461 --> 00:11:54,716
<i>الذي لديه واحدة
تعمل بالفعل</i>

232
00:11:55,613 --> 00:11:56,371
<i>كيني...</i>

233
00:11:56,739 --> 00:11:57,548
حسناً... سأختفي في الصندوق

234
00:11:57,732 --> 00:11:59,115
وانت اوقف السيارة مقابل الحنفية

235
00:11:59,412 --> 00:12:01,891
عندما أجر الى الحجز
سأقفز خارجاً للحصول على مالي

236
00:12:02,227 --> 00:12:03,243
توجهت الى الثانوية

237
00:12:03,452 --> 00:12:04,636
وشاهدت راندي يحرز هبوطاً

238
00:12:05,099 --> 00:12:06,162
تبدو مثل الخطة الصلبة... ايرل

239
00:12:06,522 --> 00:12:08,654
<i>كيني شخص جيد
لكن لكي اكون صريحاً</i>

240
00:12:09,091 --> 00:12:10,898
<i>أصدقاؤه جعلوني غير مرتاح قليلاً</i>

241
00:12:11,819 --> 00:12:14,569
هذا مثير جداً

242
00:12:17,353 --> 00:12:18,218
دعني فقط أدخل الى السيارة

243
00:12:31,871 --> 00:12:32,799
اللعنة... انا كبير جداً

244
00:12:33,781 --> 00:12:34,493
سأفعلها

245
00:12:34,714 --> 00:12:35,738
حقاً؟
بعد كل شيء

246
00:12:36,002 --> 00:12:38,307
لقد فعلتها من أجلي,
انها اقل مايمكنني فعله.

247
00:12:39,158 --> 00:12:40,295
واو... شكراً كيني

248
00:12:40,942 --> 00:12:41,910
هل أنت واثق من دخولك في الصندوق؟

249
00:12:42,630 --> 00:12:44,517
لقد رأيته من قبل يدخل في صندوق

250
00:12:45,422 --> 00:12:46,671
توقف
أنت توقف

251
00:12:46,885 --> 00:12:47,773
أنت توقف
أنت توقف

252
00:12:48,053 --> 00:12:48,814
أنت توقف
أنت توقف

253
00:12:49,325 --> 00:12:50,821
حسناً... لماذا لا نتوقف جميعاً؟

254
00:12:51,422 --> 00:12:52,981
دعنا نغلق لعبة الحصان.

255
00:12:57,029 --> 00:12:58,476
حسنا
عندما تكون السيارة

256
00:12:58,662 --> 00:13:00,332
في الحجز,
اقفز خارجاً, واحصل على مالي,

257
00:13:00,508 --> 00:13:01,340
قابلني في مباراة كرة القدم

258
00:13:04,819 --> 00:13:05,734
<i>بينما كنت احاول الوصول الى السيارة</i>

259
00:13:06,347 --> 00:13:07,467
<i>راندي يصبح صعبا.</i>

260
00:13:09,075 --> 00:13:09,691
هل انت مستعد؟

261
00:13:10,875 --> 00:13:11,834
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

262
00:13:12,131 --> 00:13:13,060
انا مستعد.. انت مستعد؟

263
00:13:14,772 --> 00:13:15,746
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

264
00:13:20,121 --> 00:13:21,249
<i>بينما كان راندي يصبح صعباً</i>

265
00:13:21,944 --> 00:13:24,520
<i>كانت جوي ماتزال تحاول وضع يدها
على 3.000 ودلار</i>

266
00:13:27,521 --> 00:13:30,561
لقد بعنا كل شيء نملكه
ولم نستطع الحصول الا على 1500 دولار

267
00:13:31,012 --> 00:13:31,983
هذا لا يكفي

268
00:13:32,319 --> 00:13:34,033
لا أعلم من أين نستطيع الحصول
على كل هذا المبلغ

269
00:13:40,151 --> 00:13:41,151
احمني

270
00:13:56,765 --> 00:13:58,932
<i>كما هو مخطط. حصان طروادة كان في طريقه</i>

271
00:13:59,661 --> 00:14:01,843
<i>فقط,بدلاً من حصان محشو باليونانيين,</i>

272
00:14:02,668 --> 00:14:04,940
<i>كان لدينا سيارة لو محشوة بشاذ صغير جداً</i>

273
00:14:06,867 --> 00:14:08,138
<i>ماأقصده هو انني كنت حراً في التمتع باللعبة</i>

274
00:14:08,876 --> 00:14:10,338
<i>أردت لراندي أن يحصل على الكثير من الدعم</i>

275
00:14:10,779 --> 00:14:12,074
<i>لذا, كاتالينا جاءت ايضاً</i>

276
00:14:12,979 --> 00:14:14,106
<i>حتى انني قمت بدعوة ابوه المزور</i>

277
00:14:15,026 --> 00:14:18,938
ادفعهم للخلف.
ادفعهم للخلف... للخلف!

278
00:14:29,656 --> 00:14:30,584
تستطيع التوقف الآن!

279
00:14:32,000 --> 00:14:34,091
الرجل الغبي في مركز الدائرة
أعطاني فقط ثمانية دولارات

280
00:14:34,095 --> 00:14:36,100
لتلك العربة المليئة بالعلب

281
00:14:36,506 --> 00:14:38,215
لن نتستطيع الحصول
على مال كافي بهذه الطريقة.

282
00:14:38,584 --> 00:14:39,263
هل تعتقد ذلك؟

283
00:14:41,039 --> 00:14:42,286
هذه العلب فقط صغيرة جداً

284
00:14:42,934 --> 00:14:44,654
انهم يدفعون بالجنيه
نحتاج الى علب اثقل

285
00:14:48,926 --> 00:14:50,485
هي, ماهذه

286
00:15:08,187 --> 00:15:09,419
<i>راندي كان يعاني من بعض المشاكل</i>

287
00:15:09,707 --> 00:15:11,234
<i>على الحقل من توقعت.</i>

288
00:15:11,867 --> 00:15:12,546
<i>اعتقد بان كل تلك السنين</i>

289
00:15:12,706 --> 00:15:14,410
<i>التي قضيانها بالنوم بالنهار والشرب بالليل</i>

290
00:15:14,658 --> 00:15:15,650
<i>قد لحقت به.</i>

291
00:15:18,715 --> 00:15:19,858
يبدو متقلب

292
00:15:20,353 --> 00:15:21,762
ابقي وجنتيك عالياً راندي!

293
00:15:22,538 --> 00:15:23,233
تستطيع فعل ذلك

294
00:15:24,553 --> 00:15:25,736
أريدك أن تفوز ياصديقي

295
00:15:33,624 --> 00:15:34,848
يارجل... اين كيني بحق الجحيم؟

296
00:15:38,559 --> 00:15:39,263
<i>لسوء حظ كيني</i>

297
00:15:39,720 --> 00:15:42,271
<i>القلونيا التي كان يلبسها جذبت دوبرمانز.</i>

298
00:15:48,838 --> 00:15:50,110
هذه فرصته الأخيرة للفوز

299
00:15:50,980 --> 00:15:51,437
اعطني الكرة

300
00:15:51,862 --> 00:15:53,564
سأحصل عليها في نهاية المنطقة
يجب علي ذلك

301
00:15:54,101 --> 00:15:55,045
جاهز؟
انظلق!

302
00:15:57,412 --> 00:15:58,508
هيا... راندي

303
00:16:55,165 --> 00:16:55,973
<i>شعرت بالفظاعة</i>

304
00:16:56,501 --> 00:16:57,693
<i>لقد وضعت راندي في موضع الفشل</i>

305
00:16:58,411 --> 00:17:00,636
<i>شعرت بانني اخذت منه
هبوطه ثانية منذ البداية</i>

306
00:17:01,603 --> 00:17:02,444
لا أستطيع أن أجده ثانية

307
00:17:03,772 --> 00:17:05,427
لابد وأنه شعر بالاستياء
لقد ذهب للبيت

308
00:17:08,244 --> 00:17:08,987
هي... ايرل هيكي

309
00:17:10,275 --> 00:17:11,779
لقد رفعت مبلغ 3000 دولار

310
00:17:12,542 --> 00:17:13,851
أين هي كارمتك الآن... ايها الدمية؟

311
00:17:15,802 --> 00:17:16,539
هي... ايرل

312
00:17:17,746 --> 00:17:18,785
هي... كراب مان

313
00:17:24,296 --> 00:17:26,184
<i>عرفت انه حالما وصلت جوي
الى ساحة الحجز</i>

314
00:17:27,192 --> 00:17:28,192
<i>فان حياتي ستخرب.</i>

315
00:17:28,688 --> 00:17:30,728
<i>بدون 100 الف
سيتوجب علي البحث عن عمل</i>

316
00:17:31,096 --> 00:17:33,223
<i>وسيكون لدي الوقت
لشطب الاشياء من قائمتي</i>

317
00:17:34,088 --> 00:17:35,519
<i>لذا بدأت بالركض</i>

318
00:17:39,294 --> 00:17:40,631
<i>وركضت باسرع مايمككني</i>

319
00:17:43,095 --> 00:17:43,622
<i>لطالما يمكنني ذلك</i>

320
00:17:50,293 --> 00:17:51,557
<i>لكن... في النهاية
كل تلك السنوات</i>

321
00:17:51,740 --> 00:17:53,650
<i>من النوم نهاراً
والشرب مساءً</i>

322
00:17:53,660 --> 00:17:54,803
<i>لحقت بي.</i>

323
00:18:00,000 --> 00:18:02,153
الرجال في عائلتك لايعملون كثيراً... اليس كذلك؟

324
00:18:03,128 --> 00:18:03,856
لم يلحق احد بنا ابداً

325
00:18:04,025 --> 00:18:05,792
في هوس اللياقة الطبيعي الكامل... لا

326
00:18:07,440 --> 00:18:09,824
<i>لقد كان سيئاً كفاية لان جوي
كانت في الطريق الى سرقة مالي</i>

327
00:18:10,449 --> 00:18:11,840
<i>لكنني بدات ايضاً بالشعور بالأسف</i>

328
00:18:12,008 --> 00:18:14,039
<i>مرتدياً فانيلا الملاكمة
في مثل هذا اليوم الحار</i>

329
00:18:14,607 --> 00:18:15,895
لا أصدق
بأن جميع أموالي ستذهب

330
00:18:16,382 --> 00:18:17,007
حياتي انتهت

331
00:18:17,878 --> 00:18:19,903
في المكان الذي نشأت فيه
لدينا تلك الأشياء التي تسمى مصارف

332
00:18:26,900 --> 00:18:27,869
انتما الاثنان تحتاجان الى توصيلة

333
00:18:29,614 --> 00:18:30,725
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

334
00:18:30,892 --> 00:18:31,789
كيف حصلت على سيارتي؟

335
00:18:33,214 --> 00:18:35,229
لقد دفعت 3000 دولار لإخراجها

336
00:18:35,802 --> 00:18:36,453
ماذا... كيف؟

337
00:18:36,917 --> 00:18:37,732
لقد أصلحت اللعبة مجدداً

338
00:18:38,181 --> 00:18:39,620
لقد تعثرت في تلك الكرة عمداً,

339
00:18:39,773 --> 00:18:42,235
في هذا الوقت راهنت بـ 3000 دولار
بدلاً من 100 دولار

340
00:18:42,708 --> 00:18:44,215
اذا لقد كنت تزيفه عندما

341
00:18:44,388 --> 00:18:45,459
بدوت متعباً في الميدان؟

342
00:18:45,715 --> 00:18:46,332
لا... لقد كان ذلك حقيقياً

343
00:18:46,520 --> 00:18:47,564
لقد رميت اربع مرات.

344
00:18:47,677 --> 00:18:50,000
انتظر... لماذا لم تخبرني بذلك؟

345
00:18:50,001 --> 00:18:52,355
اعرف بانك انت وقائمة كارما لن تدعوني افعل ذلك

346
00:18:54,554 --> 00:18:56,147
ماذا بك؟
الست سعيداً؟

347
00:18:56,267 --> 00:18:57,019
لا... انا سعيد.

348
00:18:57,172 --> 00:18:59,306
انا سعيد... لقد استعدت مالي.
لكنني فعلتها ثانية.

349
00:18:59,842 --> 00:19:01,300
لقد اجبرته على الاستسلام لهبوطه.

350
00:19:01,514 --> 00:19:02,542
لا أستطيع شطبها من قائمتي.

351
00:19:03,490 --> 00:19:04,850
ايرل... لم تفعلها
دعني افعلها

352
00:19:05,514 --> 00:19:07,633
لقد فعلتها لأنك أخي, وانا أردت ذلك.

353
00:19:08,322 --> 00:19:09,385
استطيع اتخاذ قراراتي الخاصة

354
00:19:09,638 --> 00:19:10,280
انت لست غبياً

355
00:19:11,185 --> 00:19:12,056
لكن ألا تريد أن تعلم

356
00:19:12,194 --> 00:19:13,177
بماذا تشعر عندما تفوز بالهبوط؟

357
00:19:13,785 --> 00:19:15,330
انا متأكد بانه نفس الشعور
الذي حصلت عليه سابقاً

358
00:19:15,512 --> 00:19:17,703
عندما قدت السيارة
ورأيت الابتسامة على وجهك.

359
00:19:20,264 --> 00:19:22,559
حسنا... بقي هناك شيء واحد لفعله

360
00:19:23,295 --> 00:19:23,719
كاتالينا؟

361
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
من... ما
انزلني

362
00:19:29,501 --> 00:19:30,712
انا لا أحب ذلك
انا لا أحب ذلك

363
00:19:31,478 --> 00:19:33,687
<i>اول شيء فعلناه في اليوم التالي
انتقمنا من روزي</i>

364
00:19:34,013 --> 00:19:35,662
<i>الـ 3 آلاف التي ربحناها من اصلاح اللعبة</i>

365
00:19:37,445 --> 00:19:39,757
<i>لا حاجة للقول... لم تكن سعيدة جداً بشأن ذلك</i>

366
00:19:40,103 --> 00:19:41,373
ايرل هيكي... انت مثير للشفقة

367
00:19:42,310 --> 00:19:43,501
<i>بالنسبة لكيني... فهو اخيراً</i>

368
00:19:43,685 --> 00:19:45,741
<i>قد صنع الضجة الكافية,
لتجعل احداً يأتي وينقذه</i>

369
00:19:46,717 --> 00:19:47,564
<i>وكما اتضح...</i>

370
00:19:48,044 --> 00:19:50,500
<i>ان دراكر نوير جذبت ليس فقط الكلاب</i>

371
00:19:52,260 --> 00:19:53,187
<i>اخبرني كيني لاحقاً</i>

372
00:19:53,364 --> 00:19:55,387
<i>انه هو وصديقه الجديد
قضوا اجازة نهاية اسبوع رائعة معاً</i>

373
00:19:55,531 --> 00:19:56,859
<i>في مدينة الخمور</i>

374
00:19:57,475 --> 00:19:59,859
<i>لقد كنت فقط سعيداً لانني سمعت
بان بروس لم يعد في الصورة</i>

375
00:20:02,682 --> 00:20:04,099
<i>والآن وقد استعدت مالي</i>

376
00:20:04,713 --> 00:20:06,361
<i>لقد كنت قادراً على اعطاء راندي 20 دولار</i>

377
00:20:06,537 --> 00:20:08,169
<i>لإكمال تجربة المدرسة الثانوية</i>

378
00:20:19,000 --> 00:20:20,639
مشارك ... رائع

379
00:20:23,303 --> 00:20:24,103
<i>وبالنسبة لجوي</i>

380
00:20:24,592 --> 00:20:25,232
<i>ماذا حصل لها؟</i>

381
00:20:26,215 --> 00:20:28,519
<i>حسنا... هذا افضل جزء من القصة بأكملها</i>

382
00:20:28,579 --> 00:20:29,738
استنشقي هذه
سنصبح اغنياء

383
00:20:48,976 --> 00:20:49,881
كيف يمكنني الخروج؟

384
00:20:50,584 --> 00:20:52,864
دارنيل... كيف كان يفترض بي ان اخرج السيارة؟

385
00:20:53,782 --> 00:20:55,256
<i>كارما... يجب عليك ان تحبها</i>

386
00:20:55,875 --> 00:20:58,000
al_moo7trf@hotmail.com

387
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
mr_7sin@hotmail.com
the_silenter@hotmail.com

