1
00:00:01,361 --> 00:00:03,982
تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي 
لا يفعل شيئاً  غير الاشياء السيئة
2
00:00:03,983 --> 00:00:05,850
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

3
00:00:07,069 --> 00:00:08,604
حسناً... هذا أنا

4
00:00:09,660 --> 00:00:11,098
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...

5
00:00:11,115 --> 00:00:13,813
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

6
00:00:15,550 --> 00:00:16,536
كارما.

7
00:00:16,537 --> 00:00:19,165
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

8
00:00:20,262 --> 00:00:22,965
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة 
التي فعلتها في حياتي ثم

9
00:00:23,677 --> 00:00:26,133
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض 
عن كل مافعلته.

10
00:00:26,567 --> 00:00:28,308
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

11
00:00:28,653 --> 00:00:32,091
ترانسكريتو إي سنكرونايزادو
بور ايوابقوماك

12
00:00:33,907 --> 00:00:35,988
رقم 203 على قائمتي

13
00:00:36,533 --> 00:00:39,683
سرقة القليل من الوجبات السريعة و
مشروبات من محل التوقف السريع

14
00:00:40,734 --> 00:00:42,605
بالطبع حصل ذلك قبل ان اقرر 
تغيير نمط حياتي

15
00:00:44,261 --> 00:00:49,586
راندي المحظوظ قام بسرقة سترة ولم نواجه 
اي مشكلة عندما تسللنا وارجعناها

16
00:00:52,282 --> 00:00:54,136
حسناً... اعتقد باننا نستطيع شطب هذه 

17
00:00:54,137 --> 00:00:55,130
انتظر لحظة... ايرل

18
00:00:55,165 --> 00:00:58,881
يجب علي اعادة هذه الى 
عربة نقل النقانق المقلية الصغيرة

19
00:01:00,744 --> 00:01:01,810
يا الهي

20
00:01:01,811 --> 00:01:03,363
ماذا تفعل؟

21
00:01:03,364 --> 00:01:05,135
حمال نتالي الكبير هناك

22
00:01:05,136 --> 00:01:08,712
من؟
حمال نتالي الكبير رقم 84

23
00:01:08,985 --> 00:01:19,063
قبل 7 سنوات كوخ السرطان كان
 قد أجر لحفلة متسابقي الدراجات

24
00:01:19,098 --> 00:01:19,502
لم يلحظني احد عند الباب لذا
دخلت لأتعلم مرحلة جديدة... الحانة المفتوحة

25
00:01:21,560 --> 00:01:23,253
بيرة لو سمحت
اجعلها اثنتين

26
00:01:25,569 --> 00:01:27,463
هل تريد الذهاب في جولة؟

27
00:01:32,823 --> 00:01:36,199
لقد قررت في الداخل في ذلك اليوم,
بانني بالفعل اردت ذلك.

28
00:01:36,200 --> 00:01:38,899
بعد ماقد يسميه البعض
القليل القليل من الشراب

29
00:01:38,900 --> 00:01:41,971
ذهبنا الى منزلها وقضينا وقتا 
رائعاً بالفعل في تلك الظلمة

30
00:01:41,972 --> 00:01:45,124
وظهر الضوء بسرعة

31
00:01:45,967 --> 00:01:47,662
استيقظ... ياصاحب الرأس النائم

32
00:01:51,377 --> 00:01:53,561
لقد كانت تلك بعض الملابس 
لحفلة ليلة البارحة... اليس كذلك؟

33
00:01:54,206 --> 00:01:54,932
ماذا؟

34
00:01:58,118 --> 00:01:59,484
يا إلهي

35
00:02:02,853 --> 00:02:06,057
أوه... وشمي المؤقت طبع عليك

36
00:02:08,643 --> 00:02:12,946
واو، انا لم احضر رجلا الى بيتي 
ابداً من قبل... هذا وحشي.

37
00:02:13,714 --> 00:02:16,425
حسناً... ماذا تريدنا ان نفعل اليوم؟
هل تريد الذهاب الى الحديقة؟

38
00:02:16,908 --> 00:02:20,531
ياالهي... ألن يكون رائعاً
سوق المزارع؟

39
00:02:20,763 --> 00:02:22,260
ماذا لمن؟

40
00:02:26,818 --> 00:02:29,628
نحن لم ننقطع من نفس القماش.

41
00:02:30,911 --> 00:02:32,346
بغض النظر عن الاختلاف الذي بيننا

42
00:02:32,347 --> 00:02:35,448
هناك شيء واحد نحبه معاً

43
00:02:38,251 --> 00:02:40,051
اضافة الى انني لم اود تركها

44
00:02:40,052 --> 00:02:41,621
لقد أوذيت من قبل

45
00:02:41,656 --> 00:02:45,551
انه تيد، لقد تركني متعرية

46
00:02:47,198 --> 00:02:50,961
هذا قفل شعره

47
00:02:50,961 --> 00:02:52,645
هذا قفل شعر اختي

48
00:02:53,331 --> 00:02:55,922
ريتش.. هي xxx جون

49
00:02:56,705 --> 00:03:00,268
بالرغم من انني اخذت معي هارلي 
الى البيت وانتهي بي المطاف الى مونوبد

50
00:03:00,269 --> 00:03:01,269
قررت ان اعطيها فرصة

51
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
اقصد... لماذا لا؟

52
00:03:02,271 --> 00:03:06,157
لقد كانت رائعة كما ان لديها ستلايت 
يرسل افلام الكونغ فو من الفضاء

53
00:03:08,960 --> 00:03:12,694
انه ليوم رائع في الخارج
دعينا نذهب في نزهة 

54
00:03:13,093 --> 00:03:15,164
لقد كنت ذاهبة لمشاهدت فلم الكونغ فو

55
00:03:23,041 --> 00:03:25,161
تعالي رجاءً
أذهبي معي في نزهة

56
00:03:28,494 --> 00:03:31,468
حاولت ان اجعل نفسي مستمتعاً 
بالشي الذي تستمتع به

57
00:03:31,469 --> 00:03:33,721
لكنني لم استطع التأقلم خارج طبيعتي

58
00:03:34,705 --> 00:03:37,288
انظري الى التكتويا سيء السمعة

59
00:03:37,289 --> 00:03:40,824
واو... انظري الى حجم ذلك الكلب بجانبه

60
00:03:46,526 --> 00:03:48,269
ارادتني ان اعمل بعض الحرف والفنون

61
00:03:49,752 --> 00:03:50,576
تسمى بمطابقة الورقة

62
00:03:51,337 --> 00:03:55,030
بطريقة ما استطاعت ان تجعل الجرائد اكثر مللاً

63
00:03:55,140 --> 00:03:58,790
اوه انظر انها واحد مفضلةxxxx xxxx
نتنة

64
00:03:58,791 --> 00:04:02,953
حتى انها جعلتني اذهب في رحلات

65
00:04:02,954 --> 00:04:04,263
حسناً... لقد جلسنا هنا؟

66
00:04:05,206 --> 00:04:06,198
حسناً... سنأكل بعد لحظات؟

67
00:04:07,493 --> 00:04:10,134
ماذا نفعل حتى الآن؟
نجلس فقط!

68
00:04:10,455 --> 00:04:11,455
تحدث...

69
00:04:11,792 --> 00:04:14,165
تعلمين الايام الماضية

70
00:04:14,166 --> 00:04:18,093
قبل ان اعلم باننا كنا نتواعد 
لمدة شهر كامل

71
00:04:18,094 --> 00:04:19,067
عندما جاء أبواها لزيارتها

72
00:04:19,068 --> 00:04:21,709
وكنا قد رأينا وجوهنا مطبوعة على البلور

73
00:04:22,024 --> 00:04:24,032
علمت بأن الاشياء ستكون اكثر جدية

74
00:04:24,067 --> 00:04:25,473
يجب علي أن اخرج

75
00:04:25,474 --> 00:04:27,783
ولا اريد أن اجرح شعورها

76
00:04:27,784 --> 00:04:29,642
وادركت ان الشيء الوحيد المتبقى فعله

77
00:04:36,890 --> 00:04:38,258
ايرل ميت

78
00:04:38,331 --> 00:04:40,928
كان مفقودا في البحر
وهذا كل ماستطاعوا العثور عليه

79
00:04:40,929 --> 00:04:42,931
اعتقدت بانك تريدين ذلك

80
00:04:46,330 --> 00:04:47,911
لقد أدركت الان بانك زورت موتك

81
00:04:48,075 --> 00:04:50,734
ان الانفصال عن شخص ليس جيد كفاية

82
00:04:51,407 --> 00:04:53,745
انه الوقت لكي اجد وسيلة
 لشطبها من قائمتي

83
00:05:04,766 --> 00:05:07,381
تبدو مثل القرد الصغير في

84
00:05:10,206 --> 00:05:11,637
تزوير موتك؟

85
00:05:11,844 --> 00:05:12,995
لم ارد ان اجرح مشاعرها

86
00:05:13,547 --> 00:05:14,961
هذه المرأة هشة جداً

87
00:05:15,012 --> 00:05:17,569
اعني مسكينة
نظيفة وسهلة الكسر

88
00:05:17,848 --> 00:05:20,159
هنا ضع بعض النفس للاطفال الرضع هناك

89
00:05:20,742 --> 00:05:22,585
ثم يملأ الفراغات في اللون المحايد

90
00:05:24,087 --> 00:05:26,195
مسلي... كيف ان الدماغ يمتص الاشياء

91
00:05:26,196 --> 00:05:29,483
في الصيف عمل راندي 
بائعا للزهور لعشر دقائق فقط

92
00:05:29,856 --> 00:05:32,353
تريد وضع بعض النفس للاطفال الرضع

93
00:05:32,354 --> 00:05:33,354
يملأ الفراغات في حاجز اللون المحايد

94
00:05:33,915 --> 00:05:37,639
أمي... هذه الزهرية دائما 
تصدر هذا الصوت عندما اقوم بتجفيفها

95
00:05:38,034 --> 00:05:39,676
الصرير يجعل اصابع قدمي تؤلمني

96
00:05:40,748 --> 00:05:42,183
لا تستطيع اخبار فتاة بانك فقط زورت موتك

97
00:05:42,370 --> 00:05:44,526
لكي تتخلص منها
سوف تشعر بالاحباط

98
00:05:44,526 --> 00:05:46,252
يجب ان اخبرها
بانها على قائمتي

99
00:05:46,914 --> 00:05:48,226
لقد كذبت عليها والطريقة الوحيدة لشطبها

100
00:05:48,537 --> 00:05:49,337
هي اذا اخبرتها الحقيقة

101
00:05:49,823 --> 00:05:51,101
اذا ماهو الاكثر اهمية في قائمتك

102
00:05:51,102 --> 00:05:52,102
او شعور الاخرين؟

103
00:05:52,507 --> 00:05:53,427
لا أدري، قائمتي؟

104
00:05:53,862 --> 00:05:54,702
لا.

105
00:05:55,077 --> 00:05:56,365
الشعور
انا اراهن على انه الشعور

106
00:05:56,608 --> 00:05:58,006
انظر، يجب ان اخبرها

107
00:05:58,041 --> 00:05:59,308
لقد رأتني اليوم كثيراً وأنا...

108
00:05:59,449 --> 00:06:01,080
لن اختبأ في الثلاجة

109
00:06:01,258 --> 00:06:02,538
حسناً يا ايرل اذا كنت فعلا تود اخبارها

110
00:06:02,539 --> 00:06:04,432
على الاقل، قل لها بسببك

111
00:06:04,576 --> 00:06:06,175
اخبرها انك لم تكن مناسباً لها

112
00:06:06,544 --> 00:06:07,591
هذه كذبة اخرى

113
00:06:08,224 --> 00:06:10,338
لكنها كذبة جيدة... لحمايتها

114
00:06:11,367 --> 00:06:13,048
لعله يجدر بك الاستماع الى كارولينا

115
00:06:13,783 --> 00:06:15,144
فهي امرأة مثل ناتالي

116
00:06:15,144 --> 00:06:16,778
جميعهم نساء هي وناتالي

117
00:06:16,778 --> 00:06:19,418
انا وانت رجال ... لسنا نساء

118
00:06:19,888 --> 00:06:21,323
احياناً... راندي يأخذ طريقاً طويلاً

119
00:06:21,628 --> 00:06:22,613
من اجل فكرة بسيطة

120
00:06:22,927 --> 00:06:25,168
أترى... الرجال يختلفون عن النساء

121
00:06:25,654 --> 00:06:28,024
انا وانت نفكر بطريقة مختلفة 
عن كارولينا وناتالي

122
00:06:28,330 --> 00:06:29,728
لأننا رجال
وهم نساء

123
00:06:31,296 --> 00:06:32,802
انا محق، صحيح؟
لست على خطأ؟

124
00:06:32,802 --> 00:06:34,020
هل انا مخطأ؟

125
00:06:34,524 --> 00:06:35,580
لا

126
00:06:38,228 --> 00:06:39,651
فكرة راندي الطويلة كانت صحيحة

127
00:06:40,132 --> 00:06:42,098
يبدو ان كارولينا تعلاف الكثير عن النساء

128
00:06:42,098 --> 00:06:45,018
ولذلك قمت بأخذ نصيحتها

129
00:06:52,183 --> 00:06:53,312
مفاجأة!

130
00:07:00,898 --> 00:07:03,680
واو ... لقد كان ذلك في...
عندما البنت الصغيرة

131
00:07:04,504 --> 00:07:06,568
رأت القرد لأول مرة

132
00:07:09,288 --> 00:07:11,855
اترين لم يكن أنت...
لقد كان... لقد كان أنا

133
00:07:12,303 --> 00:07:14,471
لقد تظاهرت بالموت لأنني

134
00:07:14,990 --> 00:07:16,751
كنت خائفاً بانني 
لم اكن الشخص المناسب لك

135
00:07:17,712 --> 00:07:19,904
لقد حزنت عليك لمدة شهر

136
00:07:20,607 --> 00:07:23,895
احتفظت بقميصك
حتى انني صنعت مباراة ورقية

137
00:07:24,263 --> 00:07:26,580
ووضعته على تمثال نصفي ليرتديه

138
00:07:32,116 --> 00:07:34,628
جميل... ومفصل جداً

139
00:07:35,197 --> 00:07:37,755
اترين... لقد كانت فترة 
من الكمال في حياتك

140
00:07:38,354 --> 00:07:39,892
والتي جعلتني اشعر بالنقص

141
00:07:41,241 --> 00:07:42,538
لقد كانت فترة 
من الكمال في حياتك

142
00:07:43,041 --> 00:07:44,753
والتي جعلتني اشعر بالنقص

143
00:07:49,686 --> 00:07:51,449
انني فقط اتمنى ان تقولي شيئاً

144
00:07:52,382 --> 00:07:54,005
لماذا لاتخبرني فقط؟

145
00:07:54,548 --> 00:07:56,965
اقصد... ماذا بشأني؟

146
00:07:57,382 --> 00:07:59,781
لاشيء، انها لاتعنيك بشيء

147
00:08:00,478 --> 00:08:02,460
ليس غلطتك
انت رائعة

148
00:08:03,227 --> 00:08:05,546
انا الملام، انا السبب

149
00:08:06,691 --> 00:08:09,059
اسف، لقد تأخرت حبيبتي
يجب ان اذهب الى مركز التدريب

150
00:08:09,868 --> 00:08:11,987
القطار السريع الى البلدة

151
00:08:16,044 --> 00:08:17,377
هل تمت سرقتك؟

152
00:08:17,841 --> 00:08:20,529
لا... انه صديقي السابق ايرل

153
00:08:21,805 --> 00:08:23,181
الشخص مع المتعرية؟

154
00:08:23,669 --> 00:08:25,748
لا، انا الميت الان.

155
00:08:26,806 --> 00:08:28,629
هل هذه الحلويات مجاناً؟

156
00:08:34,364 --> 00:08:35,859
شكراً لاخبارك لي الحقيقة

157
00:08:36,291 --> 00:08:38,866
لقد جعلتني اشعر بالراحة
الان اعلم انك حي

158
00:08:39,305 --> 00:08:40,825
ان اريد فقط التأكد من انك على قيد الحياة

159
00:08:41,322 --> 00:08:44,161
مسرور لانك وجدت احمقا يبدو مناسبا لك

160
00:08:44,513 --> 00:08:47,107
شكراً، لقد تقابلنا منذ 3 اسابيع

161
00:08:47,680 --> 00:08:49,506
لكننا تلائمنا

162
00:08:49,905 --> 00:08:53,744
هذا رائع، افضل لك
حسناً، ينبغي علي...

163
00:08:54,087 --> 00:08:56,254
أوه، انتظر دقيقة

164
00:08:58,648 --> 00:09:00,030
اريدك ان تحصل على هذه

165
00:09:00,596 --> 00:09:02,325
انا مسرور بانك لست ميتاً

166
00:09:04,647 --> 00:09:08,076
وداعا ياصديقي الصغير

167
00:09:09,577 --> 00:09:13,002
وداعا ناتالي، شكرا لانك جعلتني.

168
00:09:19,417 --> 00:09:22,309
حسنا، اراك لاحقاً

169
00:09:25,316 --> 00:09:28,314
كنت اشعر بالسعادة من اجل ناتالي، وكيفية تركنا لتلك الاشياء.

170
00:09:28,715 --> 00:09:30,316
وخرجت لشراء جريدة اخبارية

171
00:09:30,710 --> 00:09:33,243
ثم اضفت لمسة جمالية لطيفة للغرفة

172
00:09:35,124 --> 00:09:36,124
راندي، هل شاهدت القلم؟

173
00:09:36,125 --> 00:09:37,987
احتاج الى شطب ناتالي من القائمة.

174
00:09:38,243 --> 00:09:41,928
لا، كارولينا، كيف تنظيفين بقايا الخبز المتناثر عادة

175
00:09:42,590 --> 00:09:44,407
لا أعلم، اعلم فقط انني اعمل هنل منذ سنة.

176
00:09:49,676 --> 00:09:50,910
ديرك اختفى...

177
00:09:51,444 --> 00:09:52,176
ماذا؟

178
00:09:52,176 --> 00:09:53,876
اختفى ديرك

179
00:09:59,908 --> 00:10:01,299
عندما هدأنا من ناتالي

180
00:10:01,653 --> 00:10:03,538
شرحت لنا بأن شيئا سيئا قد حدث لديرك

181
00:10:05,986 --> 00:10:08,082
وجدت الشرطة سيارته في الغابة

182
00:10:08,409 --> 00:10:13,809
بدون أنوار واعتقد بانه قد قتل

183
00:10:15,107 --> 00:10:17,524
هل ستستمر في اصدار صرير كهذا؟

184
00:10:17,524 --> 00:10:18,938
انها تجعل اصابع قدمي تؤلمني

185
00:10:21,920 --> 00:10:24,184
اجلس هنا وحاول ان تهدأ

186
00:10:24,276 --> 00:10:25,574
سوف اجلب لك شراباً

187
00:10:40,277 --> 00:10:41,012
ديرك؟

188
00:10:43,196 --> 00:10:45,160
لاتخبرني بان فتاتك المومس تعمل هنا

189
00:10:45,524 --> 00:10:46,764
يفترض بك ان تكون ميتاً

190
00:10:49,003 --> 00:10:51,644
نعم، أعلم -شكرا على الفكرة

191
00:10:52,002 --> 00:10:53,252
ياولد ، على التوقيت -لقد كنت على وشك البناء

192
00:10:53,252 --> 00:10:56,196
كيس جديد خارج الورة وسأشنق نفسي في رحلة

193
00:10:57,451 --> 00:10:58,075
ايرل؟

194
00:11:01,835 --> 00:11:03,016
انا سوف اذهب الى البيت

195
00:11:03,281 --> 00:11:06,247
اعتقد انه من الافضل ان اجلس هنا في حال اتصلت الشرطة

196
00:11:07,650 --> 00:11:09,377
نعم، تبدو فكرة جيدة

197
00:11:17,796 --> 00:11:19,550
لا أستطيع التصديق بان ديرك قد زور موته.

198
00:11:19,981 --> 00:11:21,982
لقد اخذ الفكرة مني عندما علم بان كارما لم تدعني افعلها

199
00:11:22,239 --> 00:11:24,950
جد قلما واشطبها من القائمة... انا لم انتهي بعد

200
00:11:25,525 --> 00:11:26,988
هل ستخبرها بانه مازال حياً

201
00:11:27,468 --> 00:11:28,973
تعتقد بانه ميت وهو ليس كذلك

202
00:11:29,324 --> 00:11:31,044
هو لم يمت، انه يعيش ، انه حي

203
00:11:31,341 --> 00:11:32,892
هو ليس بميت كما تعتقد هي

204
00:11:32,936 --> 00:11:34,070
اعتقد بانه يجب علي اخبارها، اليس كذلك؟

205
00:11:34,105 --> 00:11:36,578
لا تستطيع اخبار فتاة بان رجلين مختلفين قد زورا

206
00:11:36,613 --> 00:11:38,609
موتهما للهروب منها، سوف تحطم معنوياتها

207
00:11:38,609 --> 00:11:40,842
وماالذي يفترض بي فعله، انها تبدو مستائة

208
00:11:40,843 --> 00:11:43,703
لقد كانت قوية كفاية... كما تعتقد

209
00:11:43,987 --> 00:11:45,411
كن صديقها، سوف تجعلها مرتاحة

210
00:11:45,841 --> 00:11:48,904
لعله اذا كان الشخص رائع في التغيير
wسوف يعيد لها ثقتها.

211
00:11:49,750 --> 00:11:51,487
ثق بي، انا امرأة

212
00:11:52,287 --> 00:11:53,767
انها على حق ياايرل، فهي امرأة

213
00:11:54,135 --> 00:11:56,471
ونحن رجالاً، أتذكر... لقد تحدثنا عن ذلك

214
00:11:56,874 --> 00:11:59,383
نعم لقد فهمتها ياراندي... شكراً

215
00:12:01,396 --> 00:12:03,217
في الايام القليلة القادمة، خرجت بصحبة ناتالي

216
00:12:03,352 --> 00:12:05,041
وكل مافعلته هو ان تنتظر الهاتف لكي يرن

217
00:12:05,234 --> 00:12:07,211
وكنت اعرف بانه لن يرن

218
00:12:07,352 --> 00:12:09,041
اعتقدت بانه يجب علي اخراجها من المنزل

219
00:12:09,257 --> 00:12:10,522
من منكم مستعد لرحلة؟

220
00:12:12,896 --> 00:12:14,337
هيا... انت تحبين الرحلات

221
00:12:23,944 --> 00:12:26,605
ارجوك... اخرجي في رحلة معي.

222
00:12:29,607 --> 00:12:30,872
حسنا

223
00:12:34,341 --> 00:12:38,305
اترين، الرحلة... انها ممتعة

224
00:12:38,642 --> 00:12:39,801
احب الصعود أعلى التل

225
00:12:40,128 --> 00:12:41,735
لقد كنت افكر بالصعود في طريق العودة

226
00:12:42,912 --> 00:12:45,713
كل ماكان علي فعله هو ان ابدو مستمتعاً بالشيء الذي تحبه

227
00:12:46,124 --> 00:12:47,491
وبدأت بالابتهاج

228
00:12:47,808 --> 00:12:49,747
يمكن ان اتحول الى فنون وحرف

229
00:12:49,747 --> 00:12:53,747
لقد بدأت بجعلك جنية سحرية، لكن

230
00:12:54,179 --> 00:12:57,265
انتهى الامر بمجموعة سحرية

231
00:12:58,416 --> 00:13:01,592
شكرا، انها مجموعة رائعة جداً

232
00:13:02,617 --> 00:13:04,384
لقد سميتها الان الكسندرا

233
00:13:04,802 --> 00:13:06,432
الكسندرا، المجموعة

234
00:13:06,819 --> 00:13:08,873
أو.. بي بي
مارأيك بـبي بي المجموعة؟

235
00:13:09,982 --> 00:13:11,253
لا أعرف... لماذا بي بي؟

236
00:13:11,588 --> 00:13:14,393
بي بي هو اسم... اعتقد بانه مكسيكي

237
00:13:18,564 --> 00:13:19,411
نعم... مكسيكي

238
00:13:19,411 --> 00:13:21,714
اشعال الثقاب تحول الى رحلة

239
00:13:21,714 --> 00:13:24,634
رائحتها مثل الاقدام... لكن هذه الجبنة رائعة جداً

240
00:13:27,121 --> 00:13:28,130
أنا احبك

241
00:13:29,117 --> 00:13:29,526
ماذا؟

242
00:13:29,559 --> 00:13:32,240
ثم تحولت رحلتنا بطريقة ما الى علاقة حميمة

243
00:13:32,709 --> 00:13:35,227
لا أريدك ابدا ان تعتقد ثانية بانك غير مناسب لي 

244
00:13:35,868 --> 00:13:37,105
انت مناسبة لي تماما

245
00:13:37,584 --> 00:13:40,944
فراشتي الصغيرة طارت بعيداً... لكنها عادت

246
00:13:41,529 --> 00:13:42,800
لقد عاد

247
00:13:43,197 --> 00:13:45,822
ومثل الفراشة انا ايضا كنت محبوسا

248
00:13:46,174 --> 00:13:48,683
بدلاً من الشبكة، امسكت بي فتاة مجنونة

249
00:13:48,683 --> 00:13:50,015
مسحت انفها علي

250
00:13:59,480 --> 00:14:00,621
اخبرتني بانها تحبني

251
00:14:01,007 --> 00:14:01,640
ماذا؟

252
00:14:01,957 --> 00:14:03,198
كنت لطيفا معها كما اخبرتني

253
00:14:03,591 --> 00:14:04,646
واخبرتني بانها تحبني

254
00:14:05,015 --> 00:14:06,516
حتى انها حكت انفها بانفي

255
00:14:06,788 --> 00:14:07,859
فعلا ناعم...

256
00:14:08,142 --> 00:14:08,932
وكيف كان شعورك؟

257
00:14:10,597 --> 00:14:12,692
دغدغتني لثانية ثم بدأ يحكني

258
00:14:12,755 --> 00:14:14,300
لابد من أنك كنت لطيفاً معها.

259
00:14:14,794 --> 00:14:16,622
لطيف جداً... انت لم تخبرني بمدى اللطافة

260
00:14:16,622 --> 00:14:18,037
اخبرتني فقط بان اكون لطيفاً

261
00:14:18,155 --> 00:14:19,420
تعتقد بأننا عدنا معاً

262
00:14:20,347 --> 00:14:23,073
هي ايرل، هل يوجد ماكينة واقي جنسي هنا؟

263
00:14:24,691 --> 00:14:25,660
لا، ديرك

264
00:14:28,641 --> 00:14:30,009
هي، ماهذه؟

265
00:14:30,323 --> 00:14:31,273
قبعات دش

266
00:14:32,544 --> 00:14:33,915
هي، عمل جيد

267
00:14:34,633 --> 00:14:36,657
هي ايرل، هل تريد مني اخبار ناتالي بانك مت ثانية؟

268
00:14:37,200 --> 00:14:38,145
لا تستطيع فعل ذلك

269
00:14:38,450 --> 00:14:40,352
اذن، مالذي يفترض بي فعله؟ هاه

270
00:14:40,753 --> 00:14:41,863
أقصد، بأنني لا أريد جرح مشاعرها

271
00:14:42,121 --> 00:14:42,971
لكن، كيف يفترض بي التخلص منها؟

272
00:14:43,314 --> 00:14:44,921
لقد كانت تطرد من حياة الرجال طوال حياتها

273
00:14:45,062 --> 00:14:46,516
يجب عليك ان تمنحها القوة

274
00:14:46,803 --> 00:14:47,899
دعها تنفصل عنك

275
00:14:48,119 --> 00:14:50,501
لن تفعل ذلك... شكرا لك أنا هنا

276
00:14:50,608 --> 00:14:53,846
رحلة طبيعية، اشعال اعواد الثقاب
أنف ناعم يحتك بالفراشات

277
00:14:54,109 --> 00:14:54,902
دروع مشمسة

278
00:14:55,638 --> 00:14:58,044
ياله من تغيير، كن صديقاً سيئاً

279
00:14:58,406 --> 00:15:00,467
صديقاُ سيئاً، انها ليست بهذه السهولة

280
00:15:00,695 --> 00:15:03,644
ان تكون وضيعاً يمحي كل شيء عملته تلك الأيام

281
00:15:04,942 --> 00:15:07,284
هي كارولينا، صائدوا الفئران كثيرون اليوم

282
00:15:08,258 --> 00:15:10,482
اعلم بان تكون شخصاً سيئا صعب جداً، لكن

283
00:15:10,915 --> 00:15:13,098
منذ ان قالتها كارولينا فاعلم انها في مصلحة ناتالي

284
00:15:13,243 --> 00:15:14,442
اعطيتها جميع ماأملك

285
00:15:16,057 --> 00:15:17,352
انظر الى الزهرة الصفراء الجميلة

286
00:15:23,103 --> 00:15:24,365
4 يوليو سعيد

287
00:15:26,389 --> 00:15:28,364
افتحها... صنعت لك تمثال نصفي

288
00:15:29,213 --> 00:15:31,715
اضفت لك باوند
مرحبا بك

289
00:15:38,193 --> 00:15:39,812
اعذرني 

290
00:15:46,809 --> 00:15:49,252
عزيزي، هل تعتقد بانه قد يكون من الافضل لك ان تريح عن نفسك

291
00:15:49,252 --> 00:15:51,058
بعيد قليلاً عن البطانية

292
00:15:54,871 --> 00:15:56,736
هذه البنت المسكينة كانت غير آمنة، ذلك يعتبر لاشيء

293
00:15:57,047 --> 00:15:58,105
هي لا تتحمل

294
00:16:01,376 --> 00:16:03,375
هل قمت برمي زبالتي؟

295
00:16:04,048 --> 00:16:04,960
لا شيء يعمل

296
00:16:07,009 --> 00:16:09,189
كاتالينا وافقت على مساعدتي بوضع حد لكل شيء

297
00:16:09,189 --> 00:16:10,358
بشكل نهائي

298
00:16:10,736 --> 00:16:11,417
ادخل

299
00:16:12,540 --> 00:16:13,395
أووووه أمي

300
00:16:16,145 --> 00:16:17,441
ايرل
ماذا يحصل؟

301
00:16:18,707 --> 00:16:21,241
كنت فقط انفخ البخار
استمتع بوقتي

302
00:16:21,275 --> 00:16:24,109
الا يستطيع شخص عمل حفلة هنا بدون اي ازعاج؟

303
00:16:24,934 --> 00:16:26,021
انزل من ظهري

304
00:16:28,303 --> 00:16:30,288
انت على حق يا ايرل
اسف على الازعاج

305
00:16:30,894 --> 00:16:32,494
استمتع فقط ، اتصل بي عندما تنتهي

306
00:16:34,618 --> 00:16:35,858
اتصل بي عندما تنتهي؟

307
00:16:36,282 --> 00:16:38,633
انا في السرير مع امرأة اخرى، الا تريدين ضربي؟

308
00:16:39,153 --> 00:16:40,017
هل تريدني ان افعل؟

309
00:16:42,295 --> 00:16:43,672
ناتالي هذا لا يعمل

310
00:16:44,528 --> 00:16:46,380
اتذكر عندما قلت لك بانه ليس خطأك بل خطأي

311
00:16:46,787 --> 00:16:48,572
حسنا، ليس خطأي، بل خطأك انت دائما

312
00:16:48,869 --> 00:16:49,355
ايرل...

313
00:16:49,675 --> 00:16:51,451
لا لا لا، لقد اكتفيت من الاستماع اليك

314
00:16:51,700 --> 00:16:53,244
انت مجنونة مثلها تماما

315
00:16:55,227 --> 00:16:58,434
الحقيقة انك لزقة، ممسحة أرجل، ليس لديك احترام لنفسك

316
00:16:58,691 --> 00:16:59,911
هذا هو سبب هجر الرجال لي

317
00:16:59,911 --> 00:17:01,492
الموت، كان ليتخلص منك

318
00:17:01,775 --> 00:17:03,938
وهذا ماجعلني ابحث عنك لكي ننفصل الآن

319
00:17:06,872 --> 00:17:08,208
حسنا، لعله أنت

320
00:17:09,020 --> 00:17:10,716
لأن ديرك لم يعتقد بأنني ممسحة أرجل

321
00:17:11,315 --> 00:17:12,371
هو لم يرد الانفصال عني

322
00:17:13,033 --> 00:17:14,418
لقد أحبني لشخصي

323
00:17:29,869 --> 00:17:30,476
مرحبا ايرل

324
00:17:30,860 --> 00:17:33,326
الا يوجد فنادق اخرى في هذه المدينة؟

325
00:17:33,813 --> 00:17:35,572
حسنا، لقد مرت جيداً

326
00:17:36,253 --> 00:17:37,454
انظر، لقد كنت قاسياً عليها

327
00:17:37,772 --> 00:17:38,980
لكنها أرادت سماع الحقيقة

328
00:17:39,477 --> 00:17:40,955
وعندما تكون مستاءة جداً

329
00:17:41,220 --> 00:17:43,475
سيجعلها هذا شخصاً أفضل لبقية حياتها

330
00:17:44,018 --> 00:17:46,745
وكما اتضح بان بقية حياتها لم تكن بذلك الطول

331
00:17:48,072 --> 00:17:50,825
ياللحزن، والدي ناتالي اخبروني بانها كانت محطمة جداً

332
00:17:51,280 --> 00:17:52,652
علاقة اخرى انتهت وهذا ...

333
00:17:53,109 --> 00:17:54,236
جعلها تنهي حياتها الخاصة

334
00:18:07,349 --> 00:18:10,408
من هو النكتة الان، ايرل هيكي؟ من هو؟

335
00:18:10,569 --> 00:18:11,099
أنا

336
00:18:11,603 --> 00:18:13,308
هذا صحيح، انت

337
00:18:13,611 --> 00:18:14,555
كيف هو شعورك...هاه؟

338
00:18:14,826 --> 00:18:16,706
كيف تشعر عندما يموت لك شخص؟

339
00:18:17,098 --> 00:18:17,891
مفكك

340
00:18:18,132 --> 00:18:18,995
مفكك صحيح!

341
00:18:19,250 --> 00:18:21,039
هذا ماجعلتني اشعر به تماما

342
00:18:21,567 --> 00:18:22,430
مرتين...

343
00:18:22,736 --> 00:18:25,120
اتضح لي بأنني وكارولينا على حق

344
00:18:25,633 --> 00:18:27,913
من اجل صراحتي مع ناتالي
جعلتها غاضبة

345
00:18:28,639 --> 00:18:30,489
وهذا الغضب جعلها تزور موتها و...

346
00:18:30,784 --> 00:18:33,347
وبذلك استطاعت اخيرا قطع العلاقة

347
00:18:33,667 --> 00:18:35,570
مع القوة التي قالت كارولينا بانها تحتاجها

348
00:18:36,206 --> 00:18:39,573
استطاعت ناتالي اخيرا ان تنهض بنفسها 
وقد احترمت هذا فيها

349
00:18:40,373 --> 00:18:42,236
وكان لوالديها ايضا رأي اخر

350
00:18:42,236 --> 00:18:45,259
كان يمكن على الاقل ان تخبرينا بتزوير موتك

351
00:18:46,339 --> 00:18:47,494
كان يبدو عليها أما حقيقية

352
00:18:51,454 --> 00:18:52,547
انها على قيد الحياة

353
00:18:53,123 --> 00:18:55,082
وجدت ناتالي اخيراً طريقها بوضوح

354
00:18:55,820 --> 00:18:59,771
وكما تمنيت، فقد حملتها مع جنازتها السابقة ولبقية حياتها

355
00:19:00,181 --> 00:19:03,338
هي، ديرك
مازلت استلم بريدك

356
00:19:05,971 --> 00:19:08,498
انها من العيادة، شخص أصبح...

357
00:19:09,235 --> 00:19:10,236
لا يمكن ان يكون كل ذلك...

358
00:19:10,496 --> 00:19:11,538
إقلب الصفحة

359
00:19:14,704 --> 00:19:18,632
أوه قذارة، في مخيم الاستحمام

360
00:19:19,527 --> 00:19:20,574
حتى وجود ثقتها الجديدة...

361
00:19:20,813 --> 00:19:22,559
جعلها تجد معرض في فن الصحف المبللة

362
00:19:22,630 --> 00:19:23,989
في المركز العام

363
00:19:35,673 --> 00:19:36,697
ولأنني استحقها

364
00:19:38,320 --> 00:19:40,095
جعلتني كارما اخيراً أجد قلم

365
00:20:03,073 --> 00:20:05,027
 من الرائع رؤية ناتالي سعيدة، اليس كذلك؟

366
00:20:05,553 --> 00:20:07,953
نعم أنا سعيد بانها لم تعد ميتة

367
00:20:08,602 --> 00:20:11,002
ان تكون ميتاً اصعب بكثير من ان تكون حياً

368
00:20:11,554 --> 00:20:14,633
عندما تكون ميتا فانك لاتستطيع فعل الاشياء الرائعة التي تفعلها وانت حي

369
00:20:15,066 --> 00:20:18,986
انت وانا نستطيع فعل الاشياء الرائعة لاننا احياء

370
00:20:19,355 --> 00:20:23,258
لسنا ميتين، نحن أحياء
عندما كنا ميتين لم نستطع فعل كل تلك الاشياء الرائعة

371
00:20:23,496 --> 00:20:26,071
نستطيع فعلها الان لاننا احياء

372
00:20:26,944 --> 00:20:28,568
الاشخاص الميتون لايستطيعون فعل الاشياء الرائعة

373
00:20:29,072 --> 00:20:31,423
فقط الاشخاص الاحياء يستطيعون فعل الاشياء الرائعة

374
00:20:31,808 --> 00:20:35,327
'ولأنهم يعيشون فانهم سعداء، ويستطيعون فعل الاشياء الرائعة

375
00:20:35,896 --> 00:20:36,940
يجب عليك ان تكون حيا

376
00:20:39,181 --> 00:20:42,916
عندما تكون حيا فان بعض الاشياء السيئة قد تحصل لك

377
00:20:43,595 --> 00:20:47,791
لانه في بعض الاوقات قد تدخل في حطام سيارة، أو تكون مصدعا، أو لويت كاحلك

378
00:20:48,176 --> 00:20:49,638
أو استأصال اصبعك الكبير

379
00:20:50,073 --> 00:20:54,350
أن تكون حيا صعب ايضا، لكنه بالتأكيد أفضل من أن تكون ميتاً

380
00:20:54,350 --> 00:20:55,350
mr_7sin@hotmail.com
