1
00:00:02,268 --> 00:00:05,328
أتعرفون الشخص الذي لايقترف
سوى السيئات 

2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
ثم يتسائل لما حياته مزرية؟

3
00:00:07,474 --> 00:00:11,706
هذا انا 
كلّما حصل معي أمر جيد

4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
كان بانتظاري أمر سيئ

5
00:00:16,449 --> 00:00:17,780
العاقبة الأخلاقية

6
00:00:17,884 --> 00:00:20,182
عندها أدركت أنه يجب أن أتغير

7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
لذا كتبت قائمة 
بكل السيئات التي اقترفتها

8
00:00:24,157 --> 00:00:27,126
وكنت سأعوض عن كل أخطائي
الواحدة تلو الأخرى

9
00:00:27,227 --> 00:00:29,195
أحاول فحسب أن أكون شخصاً أفضل

10
00:00:29,295 --> 00:00:31,957
أسمي ايرل
ترجمة:لاتجرح المجروح

11
00:00:32,065 --> 00:00:35,193
من احدى فوائد عقد صداقات
مع موظفي الفندق

12
00:00:35,301 --> 00:00:37,667
هي الحصول على أغراض مجانية
عندما يرحل أحدهم الى الأبد

13
00:00:37,771 --> 00:00:41,434
ــ هل مات أحد ثانية؟
ــ أجل، الغرفة 203 ، لا أقارب له 

14
00:00:42,809 --> 00:00:45,209
أي منكما ينتعل مقاس 13 ؟

15
00:00:45,311 --> 00:00:48,109
مقاس رجلي 12 لكن زوجاً اضافياً
من الجوارب قد يسد ذلك النقص

16
00:00:48,214 --> 00:00:51,240
قبعة رائعة، سأحتفظ بها

17
00:00:52,719 --> 00:00:54,619
دواء للقمل

18
00:00:54,721 --> 00:00:56,712
أيريد أحدكما هذا أو أرميه؟

19
00:00:56,823 --> 00:00:59,587
ــ انظر الى هذا
ــ آلة أفلام للراشدين

20
00:00:59,692 --> 00:01:03,025
رآها مديري من قبل
يقول انها حصته

21
00:01:05,799 --> 00:01:07,699


22
00:01:07,801 --> 00:01:09,701
الـ لاب توب حصتي

23
00:01:09,803 --> 00:01:12,533
تباً

24
00:01:12,639 --> 00:01:14,539
ــ التلفاز
ــ انه للفندق

25
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
تباً

26
00:01:17,143 --> 00:01:19,634
ايرل، أذكر أنه كان لدينا جهاز
مماثل، لكنه كان رمادياً

27
00:01:19,746 --> 00:01:22,647
ــ وكانت حروف الأبجدية كلها مغلوطة
ــ أجل أذكر

28
00:01:22,749 --> 00:01:25,912
ربما تحاول العاقبة الأخلاقية اخباري
بأن الوقت حان لاعادته

29
00:01:26,019 --> 00:01:28,146
رقم 37، سرقت لاب توب

30
00:01:28,254 --> 00:01:31,712
منذ سنة تقريباً، أحضرت لاب توب
الى المنزل، سرقته من سيارة

31
00:01:31,825 --> 00:01:33,725
دع ذلك السمك يعود

32
00:01:33,827 --> 00:01:37,627
لا أعرف كيف أقوم بشيئ عليه
ها هو

33
00:01:37,730 --> 00:01:41,188
تعجبني تلك السمكة الصغيرة الزرقاء
دعنا ندعوها بانشو

34
00:01:41,301 --> 00:01:43,633
سأطبع قرشاً
وأرى اذا كان قرش سيظهر

35
00:01:45,105 --> 00:01:47,733
تباً، اختفت الأسماك مجدداً

36
00:01:47,841 --> 00:01:50,571
بعد أن أخذنا الـ لاب توب المسروق من 
منزل جوي

37
00:01:50,677 --> 00:01:52,770
حاولنا تشغيله ثانية

38
00:01:52,879 --> 00:01:55,905
ــ هل يقول، من هو صاحبه ؟
ــ يقول، نحتاج الى كلمة السر

39
00:01:56,015 --> 00:01:58,643
ــ سأجرب جزرة
ــ لماذا جزرة؟

40
00:01:58,751 --> 00:02:01,618
ــ لأنه من سيفكر في جزرة؟
ــ أنت فعلت

41
00:02:01,721 --> 00:02:05,555
أنت محق، سأجرب جزرة88
مهلاً ، 89 

42
00:02:05,658 --> 00:02:09,685
تباً، أستطيع فقط التفكير
في أمور أستطيع التفكير فيها

43
00:02:09,796 --> 00:02:12,356
ايرل ، السمك

44
00:02:12,465 --> 00:02:15,025
ــ عاد السمك
ــ هل السمكة الزرقاء الصغيرة هناك؟

45
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
هاهي
ذهبت خلف صندوق الكنز

46
00:02:18,204 --> 00:02:20,297
بانشو، اخرجي ياصديقتي

47
00:02:20,406 --> 00:02:22,499


48
00:02:24,911 --> 00:02:26,811


49
00:02:30,316 --> 00:02:33,547
ــ كسرت لافتة موقف الحافلة
ــ أجل أعرف سيدتي، سأصلحها غداً

50
00:02:33,653 --> 00:02:36,451
لكنك كسرت لافتة موقف الحافلة

51
00:02:36,556 --> 00:02:39,150
أعدك بأنني سأصلحها غداً

52
00:02:39,259 --> 00:02:42,820
لا يحق لنا كسر لافتة موقف الحافلة
انها لافتة موقف الحافلة

53
00:02:42,929 --> 00:02:46,956
انظري، انها على قائمتي رقم 263، كسرت لافتة
موقف الحافلة بينما كنت أبحث عن بانشو السمكة الزرقاء

54
00:02:47,066 --> 00:02:50,399
ايرل وجدته
اسم الرجل على ملصق في الخلف

55
00:02:50,503 --> 00:02:55,463
يخص البروفسور اليك مايرز
جامعة فروستبرغ الحكومية

56
00:02:55,575 --> 00:02:58,976
جامعة؟ ياللهول

57
00:03:00,813 --> 00:03:03,281
لم أكن متشوقاً للقيادة طوال الليل

58
00:03:03,383 --> 00:03:06,011
لبلوغ جامعة والتحدث 
الى بروفسور حقيقي

59
00:03:06,119 --> 00:03:08,849
في الواقع
لم أبل حسناً مع الأذكياء

60
00:03:08,955 --> 00:03:12,152
ايرل هيكي
كلمتك هي ركبة

61
00:03:12,258 --> 00:03:16,354
ركبة، ر.ك ..ـ

62
00:03:16,462 --> 00:03:19,693


63
00:03:19,799 --> 00:03:24,133
ركبة
ر. ك. ب. ة، ركبة

64
00:03:24,237 --> 00:03:27,035
حرف ت ساكن

65
00:03:27,140 --> 00:03:29,438


66
00:03:30,643 --> 00:03:32,543
هذا رائع

67
00:03:32,645 --> 00:03:36,046
مثلما عندما كان ذلك الـ هوبيت في رودي
يسير في حرم الجامعة للمرة الأولى

68
00:03:36,149 --> 00:03:38,344
جامعة فروستبرغ الحكومية

69
00:03:38,451 --> 00:03:40,544
ألم يذهب بولوينكل الى الجامعة هناك؟

70
00:03:40,653 --> 00:03:43,554
ذهب الى واتس أماتريو
سكن في شلالات فروستبايت

71
00:03:43,656 --> 00:03:45,624
دعنا نتفقد هذا المبنى هناك

72
00:03:45,725 --> 00:03:48,694
أنا متأكد من أنه حيث يحتفظون بالقوارير
المليئة بالجرعات السحرية الفوارة

73
00:03:48,795 --> 00:03:50,888
ربما لديهم فراكنشتيان
في الداخل هناك

74
00:03:50,997 --> 00:03:53,761
أو قرد ذكي يستطيع العد
وتدخين السجائر

75
00:03:53,866 --> 00:03:55,857
لن يتسنى لنا الوقت لاكتشاف هذا راندي

76
00:03:55,969 --> 00:03:58,836
سنعيد هذا الـ لاب توب ونرحل

77
00:03:58,938 --> 00:04:01,429
أبق عينيك مفتوحتين
لنجد قسم علم النفس

78
00:04:01,541 --> 00:04:03,702
تدعى قاعة دنكل

79
00:04:03,810 --> 00:04:05,801
ألم يكن لدينا عم يدعى دنكل؟

80
00:04:06,846 --> 00:04:09,371
راندي؟

81
00:04:09,482 --> 00:04:12,076
راندي؟

82
00:04:13,653 --> 00:04:15,382


83
00:04:15,488 --> 00:04:17,388


84
00:04:17,490 --> 00:04:20,459


85
00:04:22,428 --> 00:04:25,829
هيا، هيا، هيا

86
00:04:29,335 --> 00:04:32,429
راندي، تعال، فلنذهب

87
00:04:32,538 --> 00:04:35,905
لم أفكر سابقاً 
في شرب الجعة بالمقلوب

88
00:04:36,009 --> 00:04:39,604
ــ طعمها سيان
ــ أجل، لكنها تصل الى دماغك قبل أن تبلغ كبدك

89
00:04:39,712 --> 00:04:42,237
لطالما فكرت أن الأخوية
كانت مجرّد مجموعة من العجزة

90
00:04:42,348 --> 00:04:46,785
يركبون دراجات ضغيرة في الاستعراض
لكن هذا أروع بأشواط

91
00:04:46,886 --> 00:04:48,786
أيمكنني البقاء؟
أيمكنني البقاء، رجاءً؟

92
00:04:48,888 --> 00:04:53,291
حسناً، لكنني سأعود فوراً
لأخذك بعد اعادة الـ لاب توب

93
00:04:53,393 --> 00:04:55,452
من يريد أداء وقفة البرميل؟

94
00:04:55,561 --> 00:04:57,654


95
00:04:57,764 --> 00:05:00,892
بينما كان راندي يكتسب أصدقاء جدداً 
يشربون الجعة بالمقلوب

96
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
نجحت في العثور على مكتب
البروفسور مايرز

97
00:05:05,138 --> 00:05:07,038
أيتها البروفسورة مايرز

98
00:05:07,140 --> 00:05:09,665
توم، هيا، تعرف أنك تستطيع
مناداتي بـ أليكس

99
00:05:09,776 --> 00:05:13,872
بقدر القلق الذي ينتابني
من تعاملي مع الرجال الأذكياء

100
00:05:13,980 --> 00:05:16,676
لم أعرف قط
كيف أتعامل مع النساء الذكيات

101
00:05:16,783 --> 00:05:19,843
ايرل هيكي، كلمتك هي معرفة

102
00:05:19,952 --> 00:05:23,012
معرفة، م. ع...ـ

103
00:05:23,122 --> 00:05:25,852


104
00:05:27,627 --> 00:05:32,860
معرفة
م ع ر ف ة 

105
00:05:32,965 --> 00:05:35,456
معرفة

106
00:05:35,568 --> 00:05:37,593
حرف الـ ت ساكن

107
00:05:39,238 --> 00:05:41,365


108
00:05:44,243 --> 00:05:47,371
عقدة مزدوجة، والتاء مربوطة

109
00:05:47,480 --> 00:05:50,005
عقدة، مع التاء مربوطة

110
00:05:50,116 --> 00:05:52,016
حرف الـ ت ساكن

111
00:05:52,118 --> 00:05:54,586
أجل، شكراً، سأذكر هذا المرة التالية
عندما أصبح في الصف الثاني

112
00:05:54,687 --> 00:05:57,884


113
00:05:57,990 --> 00:06:00,322


114
00:06:04,030 --> 00:06:05,998
ما أسمك؟

115
00:06:06,099 --> 00:06:09,535
هناك أمور كثيرة
كانت توترني بشأن  مواجهة اليكس

116
00:06:09,635 --> 00:06:13,196
ليس فقط لأنها ذكية وجميلة
بل لأنني عرفت من خبرتي أنها أيضاً

117
00:06:13,306 --> 00:06:17,504
من نوع النساء اللواتي يلتقطن
الجرذان باحكام أكثر عندما يرين رجلاً مثلي

118
00:06:19,312 --> 00:06:21,177


119
00:06:22,882 --> 00:06:25,407
ها نحن

120
00:06:25,518 --> 00:06:27,713
هذه ركلة مؤلمة، من الجانبين

121
00:06:27,820 --> 00:06:30,220


122
00:06:30,323 --> 00:06:33,781
ــ أنا أعيد كومبيوترك فحسب
ــ ماذا؟  

123
00:06:33,893 --> 00:06:36,225
ياللهول، أنا آسفة جداً
هل أنت بخير؟

124
00:06:36,329 --> 00:06:39,696
لا لا لا ، لا عليكم
لا آسفة، ما مناعتداء هنا

125
00:06:39,799 --> 00:06:42,768
استجابة رائعة مع ذلك
أشعر بأمان كبير، شكراً

126
00:06:42,869 --> 00:06:44,928
وأعدكم، المرة المقبلة عندما
أنفخ تلك الصافرة

127
00:06:45,037 --> 00:06:46,971
سيكون بسبب اعتداء حقيقي

128
00:06:47,073 --> 00:06:50,133
أعدكم، اعتداء حقيقي

129
00:06:52,145 --> 00:06:54,545
مرة ثانية
أنا آسفة حقاً ايرل

130
00:06:54,647 --> 00:06:56,877
لابأس ، ربما العاقبة الأخلاقية تنتقم

131
00:06:56,983 --> 00:06:59,383
لأنني سرقت كمبيوترك في البداية

132
00:06:59,485 --> 00:07:02,750
لقد أعددت اذاً تلك القائمة
بناءً لعى خوفك من العاقبة الأخلاقية؟

133
00:07:02,855 --> 00:07:05,688
أجل، تقاذفتني العاقبة الأخلاقية
في الأرجاء قليلاً

134
00:07:05,792 --> 00:07:08,590
حاولت قتلي وصدمتني بسيارة

135
00:07:08,694 --> 00:07:12,460
ايرل، العاقبة الأخلاقية
هي مبدأ بوذي معقّد جداً

136
00:07:12,565 --> 00:07:15,227
انها مجموعة أفعال الشخص اللتي

137
00:07:15,334 --> 00:07:17,928
تحدد قدر المرحلة التالية من وجوده

138
00:07:19,572 --> 00:07:22,132
افعلي الخير وأمور صالحة تحدث

139
00:07:22,241 --> 00:07:24,835
افعلي الشر وأمور سيئة تحدث

140
00:07:24,944 --> 00:07:28,311
أجل، يعجبني تعريفك أكثر

141
00:07:29,916 --> 00:07:33,147
أهناك طريقة يمكنك التحدث فيها الى صفي؟
سيكون مدهشاً

142
00:07:33,252 --> 00:07:37,712
يمكنك وضع فأر في قفص والافتراض أنه
وجد الجبنة لأنه كان جائعاً

143
00:07:37,824 --> 00:07:40,987
لكن ماذا لو استطعنا فعلاً
سؤال الفأر لماذا وجدها؟

144
00:07:41,093 --> 00:07:42,617


145
00:07:42,728 --> 00:07:45,162
المعذرة؟

146
00:07:45,264 --> 00:07:48,097
لم تكن تلك أول مرة تركلني فيها
امرأة وتدعوني فأراً

147
00:07:48,201 --> 00:07:51,261
لكنها أول مرة لم أمانع فيها

148
00:07:51,370 --> 00:07:53,429
سأكون فأرك

149
00:07:53,539 --> 00:07:58,306
حقاً ؟ ممتاز، مارأيك في يوم غد؟
ألديك مشاريع؟

150
00:07:58,411 --> 00:08:01,005
غداً؟ كلا، أنا حر كطير

151
00:08:01,113 --> 00:08:03,104
ما نسيت آنذاك

152
00:08:03,216 --> 00:08:05,480
كان وعداً قطعته لسيدة
صغيرة أخرى

153
00:08:05,585 --> 00:08:09,487
ــ كسرت لافته موقف الحافلة
ــ أجل، أعرف سيدتي، سأصلحها غداً

154
00:08:09,589 --> 00:08:11,716
سأراك في الص اذاً

155
00:08:11,824 --> 00:08:13,792
ممتاز

156
00:08:17,230 --> 00:08:19,357
يا للهول، أنا آسفة جداً

157
00:08:19,465 --> 00:08:22,457
لا أدري من ترك علكة هنا

158
00:08:22,568 --> 00:08:27,028
ــ لم تكن العاقبة الأخلاقية مجدداً، اليس كذلك؟
ــ لا، لا، بعض الأمور هي مجرد حوادث

159
00:08:27,139 --> 00:08:29,039
متعامى بامرأة جميلة

160
00:08:29,141 --> 00:08:32,042
تنتعل حذاء يبرز ربلتيها

161
00:08:32,144 --> 00:08:36,240
نسيت أنه في عالمي، الأمور ليست
فقط مجرد حوادث

162
00:08:36,349 --> 00:08:40,183
انها تحدث لسبب
وعدت بالاهتمام بشيء على قائمتي

163
00:08:40,286 --> 00:08:42,914
والى أن أفعل هذا
ستستمر العاقبة الأخلاقية بتذكيري

164
00:08:48,094 --> 00:08:50,324
راندي

165
00:08:50,429 --> 00:08:52,454
هؤلاء الشبان بغاية الذكاء ايرل

166
00:08:52,565 --> 00:08:54,556
اكتشفو كيف يضعون الكحول في الطعام

167
00:08:54,667 --> 00:08:56,635
لكنك لاتستطيع
أكل الكثير والا تفقد وعيك

168
00:08:56,736 --> 00:08:59,000
ويكتبون على جبينك بالقلم الدائم

169
00:08:59,105 --> 00:09:02,097
اسمع، البروفسور مايرز هو امرأة

170
00:09:02,208 --> 00:09:06,008
ــ أهي جميلة؟
ــ ليست جميلة فحسب بل ذكية

171
00:09:06,112 --> 00:09:09,240
ــ بقدر مضيفة طيران؟
ــ أكثر بكثير واعتبرتني جديراً بالاهتمام

172
00:09:09,348 --> 00:09:11,543
ما من امرأة مماثلة
اعتبرتني جديراً بالاهتمام راندي

173
00:09:11,651 --> 00:09:14,552
ــ وسأتحدث في صفها غداً
ــ هل سنبقى يوماً آخر؟ مدهش

174
00:09:14,654 --> 00:09:17,384
هذا يعني أنني سأشترك
في معركة صواريخ القوارير غداً

175
00:09:17,490 --> 00:09:20,425
اسموا جميعاً، لندع راندي
ينخرط في لوس فالوجا

176
00:09:20,526 --> 00:09:24,292
سأنخرط، هذا يعني
أن هؤلاء الشبان سيكونون اخوتي

177
00:09:24,397 --> 00:09:27,833
لكن ليس وكأنني سأشتري لهم
هدايا عيد الميلاد أو ما شابه

178
00:09:27,934 --> 00:09:29,834
ربما سيكون لدينا سانتا سري

179
00:09:29,936 --> 00:09:31,836
اذا فعلنا، أتمنى الحصول على ستيف

180
00:09:31,938 --> 00:09:34,998
فلديه اهتمامات كثيرة
وملابسنا من المقاس ذاته

181
00:09:35,107 --> 00:09:37,166


182
00:09:37,276 --> 00:09:39,335
أعرف أن لديكم أسئلة عديدة

183
00:09:39,445 --> 00:09:42,005
لكن فلنبقها وجيزة
حتى تتسنى لنا جميعاً فرصة للتحدث

184
00:09:42,114 --> 00:09:45,845
الى هذا المصدر المذهل
السيد ايرل هيكي

185
00:09:45,952 --> 00:09:49,046
مرحباً

186
00:09:49,155 --> 00:09:51,589
هل طبعتم ماقلته للتو؟

187
00:09:51,691 --> 00:09:53,921


188
00:09:55,294 --> 00:09:57,262
هذا يرعبني نوعاً ما

189
00:09:57,363 --> 00:10:01,094
ياجماعة، مارأيكم 
في عدم تدوين ملاحظات

190
00:10:01,200 --> 00:10:04,499
والاستماع الى ما لدى
السيد هيكي من أقوال

191
00:10:07,473 --> 00:10:10,408
أنا هنا للتحدث عن علم النفس

192
00:10:10,509 --> 00:10:13,672
وهو كما تعرفون جميعاً

193
00:10:13,779 --> 00:10:17,772
العلم الذي يتناول الذهن 
والعمليات الذهنية 

194
00:10:17,883 --> 00:10:19,908
والعاطفية

195
00:10:23,089 --> 00:10:26,855
حسناً ايرل، مارأيك في اخبارنا
عنك وعن لائحتك 

196
00:10:26,959 --> 00:10:29,860
بكلماتك الخاصة

197
00:10:29,962 --> 00:10:33,796
حسناً
كنت شقياً 

198
00:10:33,899 --> 00:10:35,730
شقياً للغاية

199
00:10:39,171 --> 00:10:42,004
قررت مصارحتهم بكل شيئ

200
00:10:42,108 --> 00:10:44,076
وردود فعلهم فاجأتني قليلاً

201
00:10:44,176 --> 00:10:46,576
وعادةً سلاح الطيران
قد يطلق النار عليكم لفعل هذا

202
00:10:46,679 --> 00:10:49,739
لكنهم تصوروا
أنني كنت ثملاً جداً لأتذكر ما رأيته

203
00:10:49,849 --> 00:10:52,716
لكن كما نعرف جميعاً الآن 
كانوا مخطئين

204
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
ترجمة: لاتجرح المجروح

205
00:10:53,819 --> 00:10:55,878
alooojn@hotmail.com

206
00:10:55,988 --> 00:10:59,253
كانوا يستمتعون برواياتي
فتابعت سردها عليهم

207
00:10:59,358 --> 00:11:02,521
كانت هناك تلك المرة الأخرى
عندما ذهبت الى مدينة الملاهي

208
00:11:02,628 --> 00:11:07,088
حينها أدركت أن سكاكين غينسو
قد تقطع العلب لكن ليس العظم

209
00:11:07,199 --> 00:11:09,793
فعلقت الآن في شرك وكنت أنزف

210
00:11:09,902 --> 00:11:11,870


211
00:11:11,971 --> 00:11:15,566
وهكذا، أعددت القائمة

212
00:11:15,675 --> 00:11:18,166


213
00:11:19,945 --> 00:11:23,244
لم أحظ قط بأحد يصفق
لي سابقاً، وأعجبني هذا

214
00:11:23,349 --> 00:11:25,317
حتى لو كنت لا أعرف تماماً ما العمل

215
00:11:30,156 --> 00:11:33,717
وواقع أن اليكس كانت تصفق
بدا هذا أفضل من أي شيئ

216
00:11:33,826 --> 00:11:37,853
كنت مذهلاً
ومضحكاً وفاتناً 

217
00:11:37,963 --> 00:11:40,193
ومحبباً للغاية

218
00:11:42,835 --> 00:11:45,463
شيئ مدهش حدث بعد الصف

219
00:11:45,571 --> 00:11:47,471
تابعنا السير والتحدث

220
00:11:47,573 --> 00:11:49,473
ولم ينفد لدينا مانقوله

221
00:11:49,575 --> 00:11:52,135
كان الأمر شبيهاً بأحد الأفلام
عندما يقابل شاب فتاة 

222
00:11:52,244 --> 00:11:54,576
ويتحدثان ويضحكان
من روايات بعضهما البعض

223
00:11:54,680 --> 00:11:56,580
أنا عادةً لا أشاهد أفلاماً مماثلة

224
00:11:56,682 --> 00:11:58,912
لكنني بدأت أفهم سبب مشاهدة الناس لها

225
00:11:59,018 --> 00:12:02,784
تعرف، لدي ذلك الغداء
غداً لأعضاء المجلس

226
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
وأكره الذهاب بمفردي

227
00:12:05,624 --> 00:12:07,524
أجل، وأنا أيضاً

228
00:12:07,626 --> 00:12:10,356
أقصد ان عرفت 
مايعني أعضاء المجلس

229
00:12:10,463 --> 00:12:14,331
ــ الآن، أنا أتصورهم مثل تنانين
ــ هذا قريب، تعرف

230
00:12:14,433 --> 00:12:18,767
يمكنك أن تكون فارسي
بالدرع اللماع اذا أتيت معي

231
00:12:18,871 --> 00:12:22,967
أتريدينني أن آتي؟
أجل أجل أجل يمكنني فعل هذا

232
00:12:23,075 --> 00:12:25,737
أجل، يمكنني أن أكون فارسك
لكن سأضطر الى احضار سيفي

233
00:12:25,845 --> 00:12:27,745
لم أقصد هذا بقذارة

234
00:12:27,847 --> 00:12:30,315
أنا فقط ..ـ

235
00:12:30,416 --> 00:12:33,214
ــ في أي وقت هو هذا الشيئ؟
ــ عند الثانية

236
00:12:34,520 --> 00:12:36,613
اذاً

237
00:12:36,722 --> 00:12:38,952
هل أنت متأكد
من أن ليس هناك ما أبعدك عنه؟

238
00:12:40,593 --> 00:12:42,493
أنا متأكد

239
00:12:42,595 --> 00:12:44,790
"هذا موقف حافلة"

240
00:12:44,897 --> 00:12:46,797


241
00:12:46,899 --> 00:12:49,891
ــ أيجدر بي موافاتك الى..ـ
ــ حاذر

242
00:12:50,002 --> 00:12:52,402


243
00:12:52,505 --> 00:12:55,338
ــ هل أنت بخير؟
ــ أجل

244
00:12:58,844 --> 00:13:02,211
لا أعرف من أين أتى هذا

245
00:13:04,016 --> 00:13:07,349


246
00:13:07,453 --> 00:13:09,353
راندي

247
00:13:09,455 --> 00:13:11,685
مرحباً ايرل

248
00:13:11,791 --> 00:13:14,988
راندي، أظنني أعجبها
دعتني للذهاب الى حفلة

249
00:13:15,094 --> 00:13:17,824
وتحدثنا وتمازحنا
حتى انها لمست ذراعي

250
00:13:17,930 --> 00:13:19,591
حقاً؟ كيف فعلت هذا ؟

251
00:13:21,233 --> 00:13:23,326
ــ يبدو وكأنك أعجبتها
ــ هذا ما أقوله

252
00:13:23,435 --> 00:13:27,633
أهذا يعني أننا سنبقى ليلة أخرى؟

253
00:13:27,740 --> 00:13:30,607
ــ هل كنت لتتخلى عن هذا؟
ــ مستحيل، يعجبني عندما تفعل هذا

254
00:13:30,709 --> 00:13:32,734
هذا يعني أنني سأنهي عملية الانخراط

255
00:13:32,845 --> 00:13:35,439
قلقت من كونك ستريد العودة
الى المنزل وتصلح لافتة موقف الحافلة

256
00:13:35,548 --> 00:13:37,812
ــ ماذا؟
ــ حاذروا

257
00:13:37,917 --> 00:13:41,512
انظروا، كدت أصيب التحري
الخاص ماغنوم

258
00:13:41,620 --> 00:13:43,554
كان هذا لقتلك

259
00:13:43,656 --> 00:13:45,624
وحينها أدركت أخيراً

260
00:13:45,724 --> 00:13:47,658
ماكان القدر يحاول اخباري

261
00:13:47,760 --> 00:13:50,354
موقف الحافلة
نسيت أمر موقف الحافلة

262
00:13:50,462 --> 00:13:54,193
هذا مايجري راندي، قلت لتلك السيدة انني
سأشطب هذا عن لائحتي ولم أفعل

263
00:13:54,300 --> 00:13:57,701
لهذا السبب يعاقبني القدر
لأنني أرجأت الائحة لأكون مع اليكس

264
00:13:57,803 --> 00:14:00,294
ربما يفترض أن أذهب 
وأصلح لافتة موقف الحافلة

265
00:14:00,406 --> 00:14:04,035
آسفة، نسيت اعادة هذا لك

266
00:14:04,143 --> 00:14:07,169
أشكرك ثانيةً من أجل اليوم
سأراك غداً

267
00:14:10,316 --> 00:14:12,716
ــ سنبقى
ــ نعم

268
00:14:12,818 --> 00:14:14,752
يستطيع القدر أن يفعل
بي ما يشاء

269
00:14:14,854 --> 00:14:17,550
يمكنني الاحتمال، اليكس تحتحق العناء
ــ انتبهوا

270
00:14:17,656 --> 00:14:20,352


271
00:14:21,827 --> 00:14:23,886
مازالت تستحق العناء

272
00:14:26,899 --> 00:14:29,265
رغم أنني تناولت
كوكتيلات كثيرة في حياتي

273
00:14:29,368 --> 00:14:31,268
لم أتواجد قط في 
حفلة كوكتيل

274
00:14:31,370 --> 00:14:33,270
علي الأعتراف
كنت أشعر قليلاً بالتوتر

275
00:14:33,372 --> 00:14:36,671
لكن أصوات النوافير
كانت مهدئة بشكل مدهش

276
00:14:36,775 --> 00:14:39,437
ــ كباب القرديس؟
ــ كم ثمن اثنين؟

277
00:14:39,545 --> 00:14:42,070
انها مجانية

278
00:14:42,181 --> 00:14:46,277
قرديس مجاني
الجامعة، هذا جميل

279
00:14:48,153 --> 00:14:50,849
الا تبدو وسيماً؟

280
00:14:50,956 --> 00:14:54,289
ــ ملابس جميلة
ــ شكراً، استعرتها من شاب في الأخوية

281
00:14:54,393 --> 00:14:56,361
لهذا السبب رائحة السروال
شبيهة بمياه المرحاض

282
00:14:56,462 --> 00:14:59,556
وجدت أيضاً تشيتوز و هوهو
في أحد الجيوب

283
00:14:59,665 --> 00:15:01,860
لكن لديهم قرديساً مجانياً هنا
فنحن بخير

284
00:15:01,967 --> 00:15:04,367
شكراً

285
00:15:04,470 --> 00:15:06,700


286
00:15:08,240 --> 00:15:10,640
تباً

287
00:15:10,743 --> 00:15:13,803
ــ هل أنت بخير؟
ــ أجل، أنا بخير

288
00:15:13,913 --> 00:15:15,972
محاولة جميلة أيها القدر

289
00:15:16,081 --> 00:15:18,948
ــ العفو؟
ــ لا شيئ، أنا فقط..ـ

290
00:15:19,051 --> 00:15:21,042
لا يزال القدر غاضباً علي

291
00:15:21,153 --> 00:15:23,178
لكنني كنت مستعداً لتحمل العقاب

292
00:15:23,289 --> 00:15:26,019
رغم أن لا أحد كان مستعداً
بقدري لتحمل العقاب

293
00:15:26,125 --> 00:15:28,286
اتخذوا الوضعية

294
00:15:28,394 --> 00:15:30,487


295
00:15:33,232 --> 00:15:36,759
تريدونني أن أنحني
حتى تضربوني بهذا المجذاف؟

296
00:15:36,869 --> 00:15:38,666
أجل

297
00:15:38,771 --> 00:15:42,298
اسمع، أحب الشرب وأحب
ركوب الدراجات الثلاثية العجلات

298
00:15:42,408 --> 00:15:46,970
لكن اذا ضربني أحدهم
بمجذاف، فسأوسعه ضرباً

299
00:15:47,079 --> 00:15:48,979
ــ ظننتنا أصدقاء؟
ــ نحن كذلك

300
00:15:49,081 --> 00:15:51,641
لكن الاخوة الأكبر فعلوا هذا بنا
عندما انضمامنا الى الأخوية

301
00:15:51,750 --> 00:15:54,412
لذا حان الآن دورنا لتعذيب أحد ما

302
00:15:54,520 --> 00:15:58,251
اذا أردت الانتقام من أحد
فلم لاتضرب الشاب الذي ضربك؟

303
00:15:58,357 --> 00:16:01,520
وليس بعض الشبان
المساكين الذين لم يؤذوا أحداً

304
00:16:03,095 --> 00:16:05,620


305
00:16:07,433 --> 00:16:09,799


306
00:16:09,902 --> 00:16:12,336
لم يظن راندي أنه سيشعر برضى بالغ

307
00:16:12,438 --> 00:16:14,702
بمراقبة شبان يضربون بعضهم بعضاً

308
00:16:14,807 --> 00:16:17,105
لكن كما اتضح، كان راضياً

309
00:16:17,209 --> 00:16:20,007
وهذا أساساً كيف تسحبين
قلماً من عنقك

310
00:16:20,112 --> 00:16:21,511


311
00:16:21,613 --> 00:16:24,548


312
00:16:24,650 --> 00:16:28,609
أظن أن طيراً نال منك

313
00:16:28,721 --> 00:16:31,212
ــ ممتاز
ــ أنت منحوس جداً

314
00:16:31,323 --> 00:16:34,121
أجل ، أنا منحوس جداً

315
00:16:41,667 --> 00:16:44,295
أيها السـ ـ ـ 

316
00:16:44,403 --> 00:16:48,863
ــ ماذا؟ ماذا حدث؟ ماذا؟
ــ لسعت نحلة شفتي للتو

317
00:16:48,974 --> 00:16:51,067
حقاً؟ نحل؟
أهكذا سنلعب؟

318
00:16:51,176 --> 00:16:54,543
ــ حسناً ايرل، مع من تتحدث؟

319
00:16:54,646 --> 00:16:58,013
العاقبة الأخلاقية، كانت تطاردني
لأنني أرجأت لائحتي لأبقى معك

320
00:16:58,117 --> 00:17:00,551
سدادة الشمبانيا؟
سلاح الطير والنحلة؟

321
00:17:00,652 --> 00:17:03,746
ايرل، هذا جنوني
انها مجرد حوادث

322
00:17:03,856 --> 00:17:06,882
مستحيل أن يكون للعاقبة الأخلاقية
دخل في أي من هذا، اتفقنا؟

323
00:17:06,992 --> 00:17:10,018
تحاول العاقبة الأخلاقية قتلي ثانيةً

324
00:17:10,129 --> 00:17:12,962
علي شطب شيئ عن لائحتي
أنا آسف، سأعود حالاً

325
00:17:13,065 --> 00:17:16,000


326
00:17:19,505 --> 00:17:21,473
كيف تعرف أنه يؤثر فيك؟

327
00:17:21,573 --> 00:17:24,167
عندما يؤثر فيك ستعرف

328
00:17:24,276 --> 00:17:26,176


329
00:17:33,352 --> 00:17:35,616
ــ انه يؤثر فيّ
ــ رائع

330
00:17:35,721 --> 00:17:37,712
ليس بهذه الروعة

331
00:17:37,823 --> 00:17:40,018
انتظر انتظر انتظر
أريدك أن تلكمني

332
00:17:40,125 --> 00:17:42,559
ــ يريدني أن الكمه
ــ الكمه

333
00:17:42,661 --> 00:17:44,856
ــ استمع الى صديقك، الكمه
ــ لن أموت الليلة

334
00:17:44,963 --> 00:17:46,055


335
00:17:47,566 --> 00:17:49,466
حاذر

336
00:17:50,569 --> 00:17:53,538
آسف

337
00:17:53,639 --> 00:17:55,698
مرةً أخرى؟

338
00:17:55,808 --> 00:17:59,141
هيا، أنا أحاول هنا
رأيتني أحاول

339
00:17:59,244 --> 00:18:01,610
ذلك الشاب أغلق الباب في وجهي

340
00:18:01,713 --> 00:18:04,876
أتعرف؟ طفح الكيل
سأعود الى الحفلة

341
00:18:04,983 --> 00:18:08,043
اذا أردت معاقبتي
فابذل أقصى ما لديك

342
00:18:08,153 --> 00:18:10,451
هيا، أعطني مالديك
مرةً واحدة ونهائياً

343
00:18:10,556 --> 00:18:13,389
لأنني سأكون معها
سواءً أجبك هذا أم لا

344
00:18:13,492 --> 00:18:17,826
هذه لائحتي وسأشطب عنها أشياء
عندما أختار أنا وليس أنت

345
00:18:17,930 --> 00:18:20,091
لن أكون عبداً للعاقبة الأخلاقية 

346
00:18:25,838 --> 00:18:28,500
هذا ما ظننته

347
00:18:28,607 --> 00:18:31,075
عندما عدت الى الحفلة
لم تكن اليكس هناك

348
00:18:31,176 --> 00:18:33,838
ــ فأملت أن أجدهافي مكتبها
ــ جيد، أنتي هنا

349
00:18:33,946 --> 00:18:38,508
أنجزت الأمر، نظرت الى العاقبة
الأخلاقية في عينيه فتراجعت 

350
00:18:41,954 --> 00:18:43,854
الوغد

351
00:18:43,956 --> 00:18:48,017
أظن أن النحل
كان يبحث عنك ايرل

352
00:18:48,127 --> 00:18:51,528
ــ ما مدى خطورة الأمر؟
ــ ليس .. بهـ

353
00:18:51,630 --> 00:18:53,860
ليس بهذا السوء

354
00:18:53,966 --> 00:18:55,866
استمر يلاحقني

355
00:18:55,968 --> 00:18:58,198
وكأنه كان في مهمة معينة

356
00:18:59,638 --> 00:19:02,163
يعرف أنه لايستطيع النيل
مني، لذا طاردك

357
00:19:02,274 --> 00:19:04,469
ــ ماذا؟
ــ القدر

358
00:19:04,576 --> 00:19:07,306
انه كالشرير في
"سبايدر مان"

359
00:19:07,412 --> 00:19:10,313
لا يستطيع التغلب على سبايدرمان
فيطارد حبيبته

360
00:19:10,415 --> 00:19:14,317
ــ لايستطيع القدر النيل مني، لذا
ــ أتظنه يطاردني؟

361
00:19:14,419 --> 00:19:19,118
ــ أعرف أنك تظنينني مجنوناً، لكن
ــ كلا صدقني، لا أظن هذا

362
00:19:21,994 --> 00:19:24,622
أنا آسف اليكس
لا نستطيع فعل هذا

363
00:19:24,730 --> 00:19:29,690
علي الابتعاد عنك قبل أن تتأذي فعلاً
أكثر من هذا

364
00:19:29,801 --> 00:19:33,328
أجل، هذا مؤسف جداً

365
00:19:33,438 --> 00:19:36,373
لأنني بدأت أفكر أننا..ـ

366
00:19:36,475 --> 00:19:38,636
أجل، وأنا أيضاً

367
00:19:38,744 --> 00:19:41,645
لكن هذا غير مقدر لي حالياً

368
00:19:41,747 --> 00:19:44,910
لا أستطيع أن أكون حبيباً لأحد

369
00:19:45,017 --> 00:19:46,848
أنا عبد للعاقبة الأخلاقية

370
00:20:03,802 --> 00:20:06,430
كان من الصعب الابتعاد
عن اليكس

371
00:20:06,538 --> 00:20:08,438
لكنه كان الصواب

372
00:20:08,540 --> 00:20:11,703
لأنني قابلت فتاة جميلة
لايعني أنني أستحق التواجد معها بعد

373
00:20:11,810 --> 00:20:15,541
اقترفت سيئات كثيرة في حياتي
ومازال علي التعويض عنها

374
00:20:15,647 --> 00:20:19,048


375
00:20:24,323 --> 00:20:26,848
وهذا ماكانت العاقبة الأخلاقية
تحاول اخباري به

376
00:20:26,959 --> 00:20:30,292
لكنني أدركت أنني لا أحتاج
الى صواريخ القوارير أو السهام

377
00:20:30,395 --> 00:20:32,295


378
00:20:32,397 --> 00:20:34,729
انه الشعور الذي ينتابني

379
00:20:34,833 --> 00:20:38,735
عندماأشطب شيئاً عن لائحتي
يذكرني بأنني أسير في الاتجاه الصحيح

380
00:20:38,837 --> 00:20:41,431
وكل يوم

381
00:20:41,540 --> 00:20:45,306
أقترب أكثر من 
الرجل الذي أريد أن أكونه

382
00:20:48,180 --> 00:20:50,614
ايرل، تذكر ماتعمل لأجله

383
00:20:50,716 --> 00:20:52,616
أنا أفكر فيك، اليكس

384
00:20:52,718 --> 00:20:55,585
ومن يدري، اذا تابعت فعل ما أفعله

385
00:20:55,687 --> 00:20:58,155
ذات يوم، سأستحق فتاة مثل اليكس

386
00:20:58,257 --> 00:21:00,225


387
00:21:02,527 --> 00:21:04,893
لأن هذه هي طريقة عمل العاقبة الأخلاقية

388
00:21:04,894 --> 00:21:35,894
أرجو أنكم أستمتعتم بالترجمة المتواضعة

لاتجرح المجروح
alooojn@hotmail.com

