1
00:00:11,055 --> 00:00:13,755
" حلـقـه 17 "
ترجمة: NoTi
هذه الترجمه, ترجمه مجانيه ولا تباع..

2
00:00:53,099 --> 00:00:55,042
مـازلـت افـكر بالمـاضي..

3
00:00:57,776 --> 00:00:59,541
هل مـازلت تتـذكر؟

4
00:01:01,312 --> 00:01:04,967
تـذاكر القطار.. التي احتفظنا بها عندما تقابلنا لأول مره..

5
00:01:07,119 --> 00:01:10,160
لقـد عقدنـا معـاهده.. بأن لا نفتحه الا بعد 10 سنوات..

6
00:01:13,007 --> 00:01:16,873
لكني اعتقـد بأنه لن يكون هنـاك يوم مثل هذا.. لذلـك اخرجتـه

7
00:01:21,658 --> 00:01:23,705
لشخـص يحبني..

8
00:01:23,935 --> 00:01:26,558
الذكريـات الدافئه.. التـي تشاركت بها مع شخص

9
00:01:26,969 --> 00:01:29,304
أظن بأنها.. ليست سهـله بأن تمسـح

10
00:01:31,169 --> 00:01:32,922
إنـه غبـاء جدآ ولكن
 

11
00:01:33,240 --> 00:01:35,856
بعـد ما تخليت عنـك, أدركت  ....

12
00:01:36,979 --> 00:01:40,895
اهمية وجـودك في قلبـي..

13
00:01:43,869 --> 00:01:45,050
ربمـا ....

14
00:01:45,618 --> 00:01:50,255
حتى النهـايه , لن استطيع ان اتحمـل فقـدان حبي..

15
00:01:52,837 --> 00:01:55,105
لـكن من الآن ...

16
00:01:55,469 --> 00:01:58,705
لن يـكون هنـاك أية شكـوك مني ابدآ ..

17
00:02:02,173 --> 00:02:04,575
لأن كل شيء انسـمح من قلبي ..

18
00:02:06,807 --> 00:02:11,736
بالنسبـة لي ... وجود شين..

19
00:02:16,664 --> 00:02:19,999
لا وجـود لشيء قادر على ان يحل مكان ذلك...

20
00:02:21,069 --> 00:02:24,515
ايضآ .. لا وجود لشـيء ينتزع هذا بعيـدآ ..

21
00:02:31,274 --> 00:02:33,137
إني اعتـرف بذلـك..

22
00:02:36,149 --> 00:02:40,505
لي شين.. و شين شيقيونج

23
00:02:48,582 --> 00:02:52,997
لم أكن اريـد أن ادع الامـور تصل الى هذا المستوى.. و جعلـك في موقف محرج

24
00:02:53,790 --> 00:02:57,274
انا اسـفه على الأشيـاء التـي حدثـت خارج عن ارادتي..

25
00:03:00,435 --> 00:03:02,255
هيورين ..

26
00:03:04,329 --> 00:03:07,003
يبـدو أنه انتي بعيده من الآن..

27
00:04:38,595 --> 00:04:42,570
حقـآ .. كنـت أشعر بأنني محبـط
من حظـي انك اتصلت..

28
00:04:43,181 --> 00:04:45,917
اذا كان الملل مازال مستمرآ .. ارنا رقصة القوه لولي العهد ..

29
00:04:46,458 --> 00:04:49,142
انـا عطشـان.. اجلب لي شيئآ لأشربه..

30
00:04:49,423 --> 00:04:50,090
اذهب لتجلبه..

31
00:04:50,153 --> 00:04:50,883
لنـذهب سوية..

32
00:04:50,914 --> 00:04:51,782
لا أريد..

33
00:04:51,805 --> 00:04:52,856
لماذا ؟  تفاوض..

34
00:04:53,801 --> 00:04:54,631
حقـا ؟

35
00:05:01,156 --> 00:05:04,263
<i>لقـد جلبت العـار للعائـله المالكـه.. وهـذا لم يحصـل سابقـا ابدا في عائلتنـا </i>

36
00:05:04,554 --> 00:05:08,327
<i>هـل تعتقد بأنـه مازال لديـك الحـق لتصبح ملكـآ  ؟</i>

37
00:05:32,347 --> 00:05:33,809
غبـي , أين هيورين؟

38
00:05:34,061 --> 00:05:35,799
أيـن خبأت هيورين؟

39
00:05:36,568 --> 00:05:38,124
كانغ ان, لا تفعـل ذلك..

40
00:05:38,528 --> 00:05:39,708
مـاذا تفعـل ؟

41
00:05:39,836 --> 00:05:41,830
لماذا تلطخ سمعتك .. مثل ذلك ..؟

42
00:05:42,331 --> 00:05:43,414
لا تزعجـني..

43
00:05:44,083 --> 00:05:45,015
ما المشـكله ؟

44
00:05:47,241 --> 00:05:49,070
اللعـب بقلب شخص ....

45
00:05:51,214 --> 00:05:52,455
هل هـو ممتع ..؟

46
00:05:53,912 --> 00:05:55,182
ماذا تقـول ؟

47
00:05:57,686 --> 00:05:59,999
لقـد التقيـت بهيورين قبـل ان تفعـل ....

48
00:06:02,075 --> 00:06:04,367
لكنـي مازلت اعطيـك هيورين ..

49
00:06:06,080 --> 00:06:09,473.
كنت اعتقـد بأن هذا سيجعلـها سعيـده..

50
00:06:11,168 --> 00:06:12,542
لكن ...

51
00:06:13,623 --> 00:06:15,413
تفكيـري كان خاطئ ..

52
00:06:18,038 --> 00:06:20,305
انـت لسـت بشخص..  يستطيع ان يعطي السعـادة لأحد..

53
00:06:21,752 --> 00:06:22,955
انت...

54
00:06:23,279 --> 00:06:24,830
لا تهتـم الا بنفسـك..

55
00:06:25,961 --> 00:06:29,455
تعيـش حياة كاملة.. تحت الاناقه كـ ولي العـهد.. 

56
00:06:30,840 --> 00:06:33,553
أشياء مثل قلوب الاشخـاص.. لا تخطـر في عقلك ابدا ؟

57
00:06:33,553 --> 00:06:34,666
هذا كثيـر ..

58
00:06:35,320 --> 00:06:37,255
انت حقـير..


59
00:06:37,521 --> 00:06:39,405
اذا كنت انا..

60
00:06:39,914 --> 00:06:44,055
على الاقل, لم اكن لأفعل شيئآ.. مثل ترك الفتاة التي احب.. واتزوج بفتاة اخرى

61
00:06:44,508 --> 00:06:46,474
السبب هو افعالك اللامباليه..

62
00:06:47,706 --> 00:06:50,089
هيورين تعاني كل الآلام..

63
00:06:50,688 --> 00:06:52,228
يبدو انك نسيت ..

64
00:06:53,185 --> 00:06:55,257
انـا ولي عهـد هذه الدوله ..

65
00:06:57,249 --> 00:07:00,340.
مقارنة بكم, الذين تتكلمون عن الحب طوال اليوم.. انا شخص لديه مسؤوليات كثيره..

66
00:07:00,721 --> 00:07:01,807
هل هو كذلك ؟

67
00:07:02,807 --> 00:07:05,248
بين الكثير من مسؤولياتك....

68
00:07:05,761 --> 00:07:07,844
لماذا تركت هيورين ورائك ..؟

69
00:07:07,995 --> 00:07:10,039
اذا كنت لا استطيع ان اتحمل المسؤوليه الى النهايه ...

70
00:07:10,708 --> 00:07:13,843
لم أكن لأختار أن ابدء بها..
هذا هو مبدأي في عمل الاشياء..

71
00:07:15,494 --> 00:07:17,928
كصديق , السماع الى النصيحه ..

72
00:07:21,906 --> 00:07:23,617
تنهتي هنا.. للآن..

73
00:07:34,933 --> 00:07:37,542
هذه ليست بالمرة الاولى.. شين يتصرف بهذه الطريقة..

74
00:07:37,965 --> 00:07:39,960
فقط انسى .. لنذهب لنرقص ..

75
00:07:40,892 --> 00:07:42,101
لا تغضبني ..

76
00:07:42,144 --> 00:07:43,743
لا تتصرف هكذا ..

77
00:07:43,814 --> 00:07:45,443
اذهب الى الرقص.. واسترخ قليلآ ..

78
00:07:45,538 --> 00:07:46,579
هذا صحيح ..

79
00:07:49,071 --> 00:07:50,653
ماذا تفعلون ..؟

80
00:07:51,479 --> 00:07:53,807
حقآ .. هل تمزحون جميعآ ..؟

81
00:07:54,169 --> 00:07:55,180
ماذا ..؟

82
00:08:50,261 --> 00:08:53,166
انا حقـآ اسف.. لأنني ازعجك بأمور مثل هذه..

83
00:08:53,524 --> 00:08:55,448
كنت انتظرك منذ مكالمتك..

84
00:08:55,624 --> 00:08:58,622
انا المسـاعد في منزل ولي العهد..

85
00:08:59,346 --> 00:09:02,524
هذا هو محامي العائلة المالكه .. المحامي هان..

86
00:09:02,546 --> 00:09:03,369
ماذا حدث بالضبط ..؟

87
00:09:05,804 --> 00:09:06,834
كيف ....

88
00:09:10,200 --> 00:09:11,361
ماذا حـدث ..؟

89
00:09:12,645 --> 00:09:14,810
من هو ذلك العـم ؟

90
00:09:15,279 --> 00:09:17,380
لقـد سمعت انه من مركـز الشرطـه ..

91
00:09:18,486 --> 00:09:19,576
مركـز الشرطـه؟

92
00:09:21,016 --> 00:09:21,739
لماذا ..؟

93
00:09:23,131 --> 00:09:27,817
لا نعرف, سيدتي .. لكن الامور لا تبدو على مايرام..

94
00:09:27,646 --> 00:09:31,015
<i>الوضع في هذه الفتره.. ليس في صالح ولي العهد</i>


95
00:09:31,424 --> 00:09:36,149
الامور المتصله بـ ولي العد , هل هناك اي شيء , نستطيع ان  نستخدمه كمرجع ..؟ يجب ان نتتحق من ذلك ..

96
00:09:36,403 --> 00:09:38,054
- ما هو رأيـك ؟
-  ممكن ..

97
00:09:38,334 --> 00:09:39,724
اذا كان مثل ذلك .. من الممكن ان يستخدم كمرجع..

98
00:09:39,898 --> 00:09:42,599
سأحاول ان ادبـر مزيـد من التقاريـر المفصله..

99
00:09:42,789 --> 00:09:45,594
ولي العهد ليس موجودٌ الآن ..

100
00:09:50,572 --> 00:09:52,095
سعيد بلقائك , بيقونق ماما ..

101
00:09:54,910 --> 00:09:56,359
قونق نا قوان اجوشي..

102
00:09:57,480 --> 00:09:59,173
ماذا حـدث ..؟

103
00:10:00,566 --> 00:10:03,822
لا تخبـرني أنه شين ..؟

104
00:10:04,866 --> 00:10:06,259
ماذا حدث ..؟

105
00:10:21,572 --> 00:10:22,741
استمـر ..

106
00:10:26,631 --> 00:10:27,861
<i>في وضع مختلف ..</i>

107
00:10:28,283 --> 00:10:29,272
ماذا هناك ..؟

108
00:10:30,327 --> 00:10:34,100
<i>احدهم اخبـر انه شاهد ولي العهد في مسرح الجريمه ..</i>

109
00:10:36,897 --> 00:10:38,539
هيورين مفقوده ..

110
00:10:41,362 --> 00:10:43,926
انها شيء.. من الممكن ان نستفيد منه ..

111
00:10:45,162 --> 00:10:47,052
لكن يبدو.. انها هناك احد لنا بالمرصاد ..

112
00:10:50,309 --> 00:10:51,820
توقفي عن تحريض هيورين ..

113
00:10:52,731 --> 00:10:54,485
لقد جرحت بما فيه الكفايه ..

114
00:10:58,349 --> 00:11:00,982
الالم .. سيختفي ويشفى بنفسه بعد فترة من الوقت ..

115
00:11:01,536 --> 00:11:04,739
لكن الشخص.. سيصبح اقوى بسبب هذه الجروح ..

116
00:11:07,995 --> 00:11:11,491
نحن بحاجه الى شخص يأثر في شين مباشره ..

117
00:11:13,767 --> 00:11:16,589
<i>تي-هون ماما , كواك سانق قونق حضرت ..</i>

118
00:11:17,771 --> 00:11:18,881
تفضلي ..

119
00:11:22,959 --> 00:11:24,140
ماذا هنالك ..؟

120
00:11:24,520 --> 00:11:27,045
ولي العهد.. متورط في حادثة عنف ..

121
00:11:27,246 --> 00:11:29,489
الآن .. يتم التحقيق معه من قبل الشرطه.. على انه شخص متورط بهذا الشيء..

122
00:11:33,125 --> 00:11:34,876
هو حقيقة اوقع نفسه في الشك.. في المؤامرة..

123
00:11:37,440 --> 00:11:39,623
نحن فقط ذاهبون مع السيل ..

124
00:11:40,221 --> 00:11:42,329
يبدو أنه يغرق بعمق ..

125
00:11:53,016 --> 00:11:55,018
كيف بإمكانك ان تكون مثل هكذا ..؟ كنت قلقة بشأنك .. 

126
00:11:55,099 --> 00:11:57,633
لقد خرجت وانت بهذا الوضع , حتى انك لم يخطر لك بـأن تتصل بي ..

127
00:11:57,802 --> 00:12:00,537
جرب ان تفعل ذلك مرة اخرى , سوف اتركك ..

128
00:12:03,132 --> 00:12:04,206
عودي أولآ ..

129
00:12:05,007 --> 00:12:06,056
الوقت متأخر ..

130
00:12:28,579 --> 00:12:31,090
انا اعلم ان شين قون .. يكتم كل شيء داخل نفسه.. ويعاني وحيدآ ..

131
00:12:32,117 --> 00:12:34,630
لكني , انا ايضآ اعاني اذا كنت تعاني مثل هكذا ..

132
00:12:35,751 --> 00:12:37,065
نحن شخص واحد ..

133
00:12:38,526 --> 00:12:40,288
لماذا انا دائمآ بعيده عنك؟

134
00:12:40,569 --> 00:12:42,091
لا يمكنك ان تستند إلي لمره واحده ..؟

135
00:12:42,874 --> 00:12:44,837
لماذا دائمآ  تعاني وحيده ..؟ غبي ..

136
00:12:51,455 --> 00:12:52,617
انا مرهق ..

137
00:12:55,367 --> 00:12:56,026
لا تقولي أي شيء بعد الآن ..

138
00:12:56,688 --> 00:12:57,900
انا قلقة بشأنك ..

139
00:12:59,513 --> 00:13:00,864
أين انت, وماذا تفعل ...

140
00:13:01,488 --> 00:13:04,018
عناد مزاجيتك .. سوف يجلب لك المتاعب..

141
00:13:05,290 --> 00:13:07,123
هل تعلم كم انا قلقه ..؟

142
00:13:17,754 --> 00:13:21,298
لا استطيع ان اتنفس...  لماذا انت...

143
00:13:27,374 --> 00:13:29,430
حتى لو لم اعد ولي العهد ....

144
00:13:31,611 --> 00:13:33,224
من فضلك.. ابقي الى جانبي..

145
00:13:43,805 --> 00:13:47,882
ولي العهد.. لم يشترك في فعل العنف مباشره ..

146
00:13:48,163 --> 00:13:51,086
هذا فقط تأكد روتيني..

147
00:13:51,356 --> 00:13:52,791
نعم . بياه ..

148
00:13:53,058 --> 00:13:55,624
لقد استلمت التقارير سابقآ ..لا يجب ان تكون هناك مشكله ..

149
00:13:55,983 --> 00:13:59,959
مؤخرآ , العالئلة المالكه لم تصور صوره جيده لعامة الشعب..

150
00:14:02,227 --> 00:14:05,039
انا اعتقد .. بأنني لا املك الصلاحية لأحكم بالسبب..

151
00:14:05,530 --> 00:14:10,257
لـ أطلبك لتفعل رحلة متأخره في الليل ..

152
00:14:11,932 --> 00:14:13,722
هل بأمكاني ان افكر بها بتلك الطريقه ..؟

153
00:14:13,985 --> 00:14:15,407
حتمآ , بياه..

154
00:14:16,127 --> 00:14:18,483
سأتحكم بها بإهتمام..

155
00:14:19,904 --> 00:14:24,301
الملكه ليست بحاجه لأن تكون قلقة بهذا الشأن ..

156
00:14:47,534 --> 00:14:52,471
لقد طلبت الملكة هذا الزياره السريه, لذلك لم تكون رحلة مريحه..

157
00:14:53,175 --> 00:14:56,949
الملكة سوف تحضر الآن .. من فضلك انتظري قليلآ ..

158
00:14:57,557 --> 00:14:58,830
نعم , أعلم ..

159
00:15:15,877 --> 00:15:17,301
هذا شاهي زهرة اليوسفيّ بالعسل..

160
00:15:17,751 --> 00:15:19,152
استمتعي بشرابك ..

161
00:15:18,764 --> 00:15:19,855
شكرآ لك ..

162
00:16:05,513 --> 00:16:08,837
لقد سمعت انك راقصة باليه ..؟

163
00:16:09,921 --> 00:16:11,282
نعم , ماما..

164
00:16:12,894 --> 00:16:16,586
ايضآ سمعت انك رفضت عرض ولي العهد للزواج بسبب طموحك..

165
00:16:16,911 --> 00:16:18,981
اعتقد بأنك فتاة ذكيه ..

166
00:16:21,886 --> 00:16:23,708
نعم, ماما..

167
00:16:25,064 --> 00:16:29,018
كأمرأه مثلي, بإمكاني ان اتفهم كيف هيورين تشعر جيدآ ..

168
00:16:30,164 --> 00:16:33,560
بسبب هذه الحادثه.. لابد بأنك أيضآ قلقة جدآ..

169
00:16:36,057 --> 00:16:43,238
وبسبب ذلك .. انا ايضآ قلقة ..

170
00:16:44,454 --> 00:16:46,716
خالص اعتذاراتي, ماما ..

171
00:16:47,326 --> 00:16:51,852
ايضآ , بالرغم من انك كبرتي في بيئة صعبه.. لم تتخلي عن حلمك....

172
00:16:52,372 --> 00:16:55,159
واصبحت راقصة باليه معروفه.. عليها الانظار..

173
00:16:57,920 --> 00:17:04,794
اذا اصبحت انا الداعمه لـحلم هيورين, مارأيك في ذلك ..؟

174
00:17:06,154 --> 00:17:07,817
انا شاكره, ولكن .....

175
00:17:07,846 --> 00:17:10,291
لتصبحي راقصة الباليه العالميه المشهوره ....

176
00:17:10,379 --> 00:17:12,445
سوف تحتاجين الى شخص يدعمك..

177
00:17:13,346 --> 00:17:16,768
ليقدم البيئه المثاليه لتركزي في فنك ..

178
00:17:17,589 --> 00:17:22,240
هكذا اشعر, هذه الطريقة المثلى لأنتاج فنان رائع..

179
00:17:24,522 --> 00:17:26,175
العائلة المالكه.. هي ايضا تبحث عن طلبة اكفاء مثلك..

180
00:17:26,202 --> 00:17:30,840
الذين يستطيعون الاكمال والمحاربه من اجل احلامهم, بالرغم من البيئه القاسية..

181
00:17:31,478 --> 00:17:35,543
وايضآ ليقدمو كل انوع المساعده لأولئك من هم في حاجه لهم..

182
00:17:38,829 --> 00:17:45,342
ولي العهد .. الان هو عمود من الدعامه..

183
00:17:47,162 --> 00:17:52,822
هو شخص.. سينجح في ولاية العهد ليحكم البلاد ..

184
00:17:55,267 --> 00:17:57,780
هل تفهمين ما اعني ..؟

185
00:18:10,921 --> 00:18:14,382
نعم, ماما ..

186
00:18:38,421 --> 00:18:40,657
اوه؟ هيورين ؟

187
00:19:01,138 --> 00:19:04,150
انا لست حقآ متأكده مما يجب علي قوله ..

188
00:19:05,412 --> 00:19:07,348
هل يجب ان اسأل, "اذا كنتي بخير" ..؟

189
00:19:08,048 --> 00:19:09,968
ام هل يجب علي ان اسأل , "ما هو حالك في الاونه الاخيره" ..؟

190
00:19:14,807 --> 00:19:18,013
سوف ادفن شين.. عميقآ في قلبي..

191
00:19:20,186 --> 00:19:22,804
اذا جاء يوم.. واراد شين ان يعود لي ,

192
00:19:23,701 --> 00:19:27,225
بعض النظر عن متى سيكون هذا الوقت , سوف اقبل به ثانيه ..

193
00:19:32,253 --> 00:19:36,393
نحن كأصدقاء, هل اعطينا بعضنا الكثير من الالم والمعاناه ؟

194
00:19:39,292 --> 00:19:40,261
لكن ....

195
00:19:41,004 --> 00:19:43,937
انا بطء ادركت بأنك شخص جيد ..

196
00:19:46,780 --> 00:19:49,984
هو معي , ليس لمجرد السعاده والمواساه.. هو ...

197
00:19:50,919 --> 00:19:51,957
انا اعرف ..

198
00:19:54,572 --> 00:19:57,898
لا تتركي شين ..

199
00:20:05,199 --> 00:20:06,269
انا ذاهبه ..

200
00:20:08,863 --> 00:20:11,647
اشربي بعض الشاي قبل ان تغادري..

201
00:20:12,459 --> 00:20:13,863
فقط سأذهب ..

202
00:20:16,188 --> 00:20:17,278
شكرا لك ..

203
00:20:54,048 --> 00:20:59,912
هناك اشياء محزنه وكثيره.. تحدث في المنزل في الاونه الاخيره..

204
00:21:02,054 --> 00:21:07,675
هذا بسبب لأنني لم اعلم ولي العهد جيدآ .. هذه غلطتي..

205
00:21:08,677 --> 00:21:12,432
في هذه اللحظه .. ماما يجب عليها ان تهتم بصحتها..

206
00:21:13,243 --> 00:21:14,642
صحة امي....

207
00:21:15,393 --> 00:21:17,770
هو توازن العائلة المالكه..

208
00:21:18,740 --> 00:21:19,761
نعم ..

209
00:21:20,193 --> 00:21:25,439
سأتقبل نصيحتك الطيبه.. وسأتحسن بأسرع وقت ممكن..

210
00:21:26,551 --> 00:21:28,523
على الرحب والسعه , ماما ..

211
00:21:32,872 --> 00:21:36,105
لماذا لا تبدين بصحة جيده ايضا ..؟

212
00:21:36,697 --> 00:21:44,208
هل هو بسبب النقاش الحاد الذي يعاني منه جونق جين الذي يتعلق بميزة ولي العهد..؟

213
00:21:45,972 --> 00:21:47,301
هل هو كذلك..؟

214
00:21:48,532 --> 00:21:52,559
يبدو بأنه بدأ بسبب فضيحة ولي العهد..

215
00:21:53,402 --> 00:21:56,866
خاصة بعد العمل العنيف حول يول سونق دي قون..

216
00:21:57,656 --> 00:22:00,022
الكبار.. كانو غاضبين جدآ..

217
00:22:01,205 --> 00:22:04,311
الوضع يداهمنا.. الام والابن في وضع غريب جدآ ..

218
00:22:06,622 --> 00:22:08,434
خالص اعتذاراتي, ماما..

219
00:22:08,885 --> 00:22:12,788
انا, اثق في ولي العهد..

220
00:22:14,876 --> 00:22:20,052
ولي العهد يملك حس المسؤولية.. وهذا الشيء يمتلكه اكثر من اي شخص اخر..

221
00:22:21,094 --> 00:22:28,255
عندما ينجح في ولاية العهد, سوف يوضع في مسؤوليات اكثر..

222
00:22:28,563 --> 00:22:31,300
خالص اعتذاراتي, ماما..

223
00:22:32,203 --> 00:22:37,120
منصب الملك ليس مقرر من قبل الناس.. ولكن من الجنات فوقنا..

224
00:22:37,909 --> 00:22:44,149
انه خطأ بأن نناقش في مسألة متعلق بالمنصب..

225
00:22:52,384 --> 00:22:57,670
بالنسبه لهيورين, تأكد بأنك تعمل بسرعه.. هوانق-هو

226
00:22:58,265 --> 00:23:01,005
انه شيء يأثر في ولي العهد..

227
00:23:01,334 --> 00:23:03,750
كأم, ماذا يجب علي ان لا افعل..؟

228
00:23:05,562 --> 00:23:07,676
هذا حق مؤثر, هوانق-هو..

229
00:23:09,408 --> 00:23:11,883
انه ولي العهد الذي يلطخ سمعة العائلة المالكه..

230
00:23:14,908 --> 00:23:21,155
هل بأمكان ولي العهد أن يصبح ملكآ محبوبا ومحترما من قبل الشعب..؟

231
00:23:23,851 --> 00:23:29,799
يبدو بأن تي-هو ماما تفكر بطريقة خفيفة بالنسبة لقوة الحقيقه..

232
00:23:44,676 --> 00:23:45,930
هل ناديتني, بياه ..؟

233
00:23:46,871 --> 00:23:49,042
نعم , من فضلك اجلس..

234
00:23:55,293 --> 00:23:56,695
كيم دا قوان, من فضلك اجلس ايضآ ..

235
00:23:56,787 --> 00:23:57,839
نعم , بياه..

236
00:23:59,911 --> 00:24:01,413
بعد دخولك للمنزل

237
00:24:01,914 --> 00:24:04,055
هل واجهت الكثير من المصاعب..؟

238
00:24:04,447 --> 00:24:05,309
لا..

239
00:24:05,938 --> 00:24:07,242
مع مباركتك..

240
00:24:07,611 --> 00:24:09,035
انا اعيش جيدآ..

241
00:24:09,677 --> 00:24:12,995
لابد ان هناك شيئآ غير ملائم للعيش في مكان محطم..

242
00:24:14,633 --> 00:24:17,599
وايضآ من الان.. ومن هذه اللحظه, كين جا قوان هنا.....

243
00:24:18,099 --> 00:24:20,425
سوف يساعد دي قون..

244
00:24:22,435 --> 00:24:26,694
حقيقة.. هذا الشيء لم يكن ليكون باكرآ ..
انا فقط قررت هذا الآن, آملآ ان تتفهم هذا الشيء..

245
00:24:27,878 --> 00:24:29,136
لا, لا داعي .. بياه..

246
00:24:29,738 --> 00:24:33,642
دي قون ماما, كيم ني قوان هنا بموجب القانون رسميآ يرسل لك احتراماته..

247
00:24:36,266 --> 00:24:39,359
نيم ني قوان.. ليس فقط سيتدبّر مسلتزماتك اليوميه..

248
00:24:39,941 --> 00:24:43,255
بل سوف يساعدك في كل مواقع العمل..

249
00:24:46,268 --> 00:24:48,145
شكرا لأرشادك في المستقبل القريب..

250
00:24:49,196 --> 00:24:50,939
مانوع هذه الكلمات؟ دي قون ماما..


251
00:24:51,531 --> 00:24:53,788
انا الذي يجب عليه سؤالك عن ارشادك وتوجيهك..


252
00:24:54,739 --> 00:24:59,788
بالنسبه للإقتراح الوارد عن الاعمال التقنيه..


253
00:24:59,826 --> 00:25:01,150
من الآن, داخل القصر ...

254
00:25:01,237 --> 00:25:04,235
هي سونق دي قون.. سوف يتحتم عليه مساعدتي في كثير من الاشياء..

255
00:25:05,246 --> 00:25:09,340
سوف استبق النتيجه منكما ومن كيم دي قوان...


256
00:25:10,365 --> 00:25:11,505
نعم..

257
00:25:12,116 --> 00:25:15,201
بالرغم  من انه ليس جيدآ كفايه , سأحاول ان افعل كل ما في وسعي..

257
00:25:16,116 --> 00:25:18,201
ترجمة: NoTi

258
00:25:30,773 --> 00:25:32,955
لا تبدين على ما يرام..

259
00:25:36,703 --> 00:25:39,209
لقد سمعت انك قابلت الملكه..؟

260
00:25:40,078 --> 00:25:41,712
نعم, مدرستي..

261
00:25:42,173 --> 00:25:46,568
هيورين, هل تعرفين ....

262
00:25:47,697 --> 00:25:49,615
كيف هم العائلة المالكه خائفه..؟

263
00:25:51,677 --> 00:25:55,513
هم لا يحتملون اي شيء قد يأثر في مصلحتهم الشخصيه..

264
00:25:58,624 --> 00:26:00,833
انا قلقة جدآ من ان تجرحي .....

265
00:26:02,934 --> 00:26:05,056
بسبب التقارير الخارجيه..

266
00:26:05,558 --> 00:26:08,945
الكثير من الناس جرحو.. ودخلو في مواقف صعبه..

267
00:26:10,075 --> 00:26:12,249
لقد حان الوقت.. لأقف و اوضح واصلح كل هذه اللخبطه..

268
00:26:14,389 --> 00:26:16,674
هيورين؟ ماذا تعنين ..؟

269
00:26:17,504 --> 00:26:19,260
سوف تعانين اكثر بهذه الطريقه..

270
00:26:22,104 --> 00:26:23,735
سوف اساعدك..

271
00:26:23,795 --> 00:26:26,438
سواء كان شيء آخر او العائلة المالكه, سوف اقف بجانبك..

272
00:26:27,118 --> 00:26:28,772
يجب عليك التخلي عن هذه الاشياء..

273
00:26:30,226 --> 00:26:33,531
كيف لا يكون هناك تضحيه, اذا كنتي تريدين ان تحصلي على شيء تريدينه..؟

274
00:26:36,162 --> 00:26:37,554
يجب عليك ان تتحلي بالشجاعه..

275
00:26:37,675 --> 00:26:40,119
سوف تحصلين على ماتريدين..

276
00:26:41,751 --> 00:26:44,466
لا اريد ان استعجل نفسي في اتخاذ اي قرار..

277
00:26:45,096 --> 00:26:48,155
كلما انتظرت, سواء كان حلم ام حب..

278
00:26:48,361 --> 00:26:51,055
سوف يعودون لي يومآ ..

279
00:26:52,828 --> 00:26:54,721
شكرا لك..

280
00:27:08,976 --> 00:27:14,180
نعم, انا وشين اصدقاء دراسه..

281
00:27:14,291 --> 00:27:17,415
ومثل ماتقول الاشاعه, نحن خرجنا مع بعض لمدة سنتين..

282
00:27:17,935 --> 00:27:20,855
لقد سمعت ان ولي العهد تقدم لك بالزواج ..؟

283
00:27:21,960 --> 00:27:25,455
نعم, لقد تقدم..

284
00:27:27,581 --> 00:27:29,461
لكني رفضته..

285
00:27:30,596 --> 00:27:34,409
بالنسبة لي, حلمي مهم أكثر..

286
00:27:37,090 --> 00:27:41,111
انا لست مثل ماتقول الاشاعه, " أمرأه مهجوره من قبل ولي العهد ".

287
00:27:42,422 --> 00:27:44,485
لقد اتخذت هذا القرار بنفسي..

288
00:27:45,109 --> 00:27:47,728
وانا لست نادمه على هذا القرار..

289
00:27:50,405 --> 00:27:52,761
هل هناك اي شيء تريدين قوله ..؟

290
00:27:54,181 --> 00:27:55,247
نعم..

291
00:28:00,218 --> 00:28:02,643
هل بإمكاني ان آخذ لك صوره ..؟

292
00:28:04,430 --> 00:28:05,745
انا آسفه ..

293
00:28:06,425 --> 00:28:10,189
الآن, انا فقد اريد ان اكون مين هيورين, راقصة الباليه ..

294
00:28:41,712 --> 00:28:43,795
اوه اوه, حسنآ, حسنآ .. فقد اتبعي خطوط الطريق..

295
00:28:54,560 --> 00:28:55,727
ياه !!

296
00:28:56,055 --> 00:28:58,227
كم مره يجب علي تكرار ما اقول ..؟
اضغطي على الفرامل بطريقه خفيفه..

297
00:28:58,657 --> 00:29:00,017
انت تفعلين هذا عن قصد, اليس كذلك ..؟

298
00:29:00,469 --> 00:29:01,340
لا ...

299
00:29:01,689 --> 00:29:03,055
لم افعل ذلك عن عمد..

300
00:29:03,312 --> 00:29:04,783
لقد ضغطت عليها بخفه..

301
00:29:04,884 --> 00:29:06,596
اذا كنتي ضغطتي عليها بخفه, هل برأيك الشخص يقفز من الكرسي بهذه الطريقه..؟

302
00:29:07,620 --> 00:29:08,988
هل يؤلم بشده..؟

303
00:29:12,992 --> 00:29:14,078
حسنآ , لنجرب مرة أخرى..

304
00:29:15,205 --> 00:29:17,405
ضعي مؤخرة قدمك على الارض..

305
00:29:18,173 --> 00:29:21,474
استعملي مقدمة قدمك لتضغطي على الدواسه, فهمتِ ..؟

306
00:29:21,523 --> 00:29:22,267
هكـذا ..؟

307
00:29:25,328 --> 00:29:26,658
حسنآ, الآن جربي و سوقي..

308
00:29:27,132 --> 00:29:27,809
انا امشي ..

309
00:29:30,296 --> 00:29:31,026
ببطء ...

310
00:29:31,026 --> 00:29:31,953
ببطء ...

311
00:29:34,061 --> 00:29:34,486
اذهبي... آه !!

312
00:29:36,777 --> 00:29:38,330
لا تكن متوتر , اهدأ ..

313
00:29:40,835 --> 00:29:42,796
الانوار الجانبيه.. اضيئيها ..

314
00:29:42,796 --> 00:29:43,601
الاشاره ..؟

315
00:29:44,480 --> 00:29:45,823
بسرعة شغلي الانوار الاماميه ..

316
00:29:46,070 --> 00:29:47,084
توقف عن الصراخ..

317
00:29:47,385 --> 00:29:49,260
انا متوتره حاليآ ..

318
00:29:49,630 --> 00:29:50,999
هذا لأنك معوقه..

319
00:29:51,419 --> 00:29:53,043
هذه المره الاولى, التي اقابل فيها غبيه ..

320
00:29:53,637 --> 00:29:54,349
هذا يكفي !

321
00:29:54,647 --> 00:29:55,800
هل قدت بشكل جيد في المرة الاولى التي جربت فيها السواقه ..؟

322
00:29:56,363 --> 00:29:58,308
اذا مازلت تقذف طبعك بهذه الطريقه, سوف اقود بنفسي..

323
00:30:00,391 --> 00:30:01,351
حسنآ, اعيدي من جديد ..

324
00:30:02,123 --> 00:30:02,695
انا اعرف..

325
00:30:02,834 --> 00:30:03,867
سوف نقود بشكل مستقيم..

326
00:30:04,137 --> 00:30:05,129
لفه يسرى, لفه يسرى..

327
00:30:05,499 --> 00:30:06,061
لفه يسرى..

328
00:30:06,560 --> 00:30:08,103
ياه !! لفه يسرى..

329
00:30:08,384 --> 00:30:09,157
لفه يسرى!

330
00:30:12,750 --> 00:30:14,012
لماذا مازالت تذهب الى اليسار..؟

331
00:30:14,229 --> 00:30:15,388
لأنك مازلتي تذهبين الى اليسار..

332
00:30:16,659 --> 00:30:17,989
لكني اقود بشكل مستقيم..

333
00:30:18,298 --> 00:30:19,372
لقد قلت كيف فعلتي ذلك..؟

334
00:30:21,716 --> 00:30:23,848
اريد ان انزل من السياره..

334
00:30:24,716 --> 00:30:26,848
ترجمة : NoTi

335
00:30:27,894 --> 00:30:29,847
لقد قلت اريد ان انزل من السياره..

336
00:30:34,032 --> 00:30:38,372
هوي سونق دي قون ماما, انا سوه سانق قونق..

337
00:30:39,606 --> 00:30:40,758
من فضلك ادخلي, مربيتي..

338
00:30:54,505 --> 00:30:55,749
أهلآ .. مربيتي..

339
00:30:56,552 --> 00:31:01,794
هوي سونق دي قون ماما, هل مازلت تتذكر..؟

340
00:31:02,904 --> 00:31:07,928
عندما كنت صغيرآ لقد اكلت يوكان.. كنت دائمآ تضيف له الثلج معه..

341
00:31:02,904 --> 00:31:07,928
<i>{\a6}يوكان..: هلام حلو غليظ.. مصنوع من عحينة الفاصوليا الحمراء .. مع السكر..</i>

342
00:31:09,957 --> 00:31:11,611
انا اتذكر..

343
00:31:12,769 --> 00:31:15,442
ما زلت اتذكر طعم اليوكان الذي كنتي تصنعينه..

344
00:31:15,539 --> 00:31:21,505
لقد صنعت هذا بعد تفكيري في الماضي, ماما..

345
00:31:24,205 --> 00:31:25,438
مربيتي..

346
00:31:25,558 --> 00:31:27,076
نعم, ماما..

347
00:31:27,405 --> 00:31:31,205
بعد التغير في المالك منذ 14 سنه.. كيف كان المكان..؟

348
00:31:31,812 --> 00:31:39,405
اذا كان ابي مازال حي, المكان سيكون في حالة مختلفه.. صحيح ..؟

349
00:31:40,639 --> 00:31:43,405
اذا لم يمت ابي,

350
00:31:43,805 --> 00:31:48,105
الموقع الاصلي بيني وبين شين لم يكن ليتغير..

351
00:31:48,605 --> 00:31:50,719
هذا ما اتأمل به احيانآ..

352
00:31:50,837 --> 00:31:53,490
اعتذاري الخالص, ماما..

353
00:31:55,707 --> 00:31:58,855
الذكريات الخاصه بأبي.. لم تعد تخطر في بالي..

354
00:32:01,450 --> 00:32:07,355
لكن, المكان القديم .. و وجه ابي ما زال حي .. في عقلي

355
00:32:07,701 --> 00:32:12,320
دي قوونق ماما, لا بد انك تملك قلب قوي..

356
00:32:13,089 --> 00:32:17,205
دي قوون ماما, لا بد ان هناك مشكله لا تستطيع السيطره عليها..

357
00:32:19,774 --> 00:32:27,421
مربيتي... هل بإمكاني ان اصبح الامير..؟

358
00:32:27,492 --> 00:32:34,926
سوف اضع كل جهدي ومساعدتي, هوي سونق دي قون ماما..

359
00:32:40,421 --> 00:32:43,421
في هذا الوقت, جهودات العائله المالكه نحو انشطة الميراث الثقافي ....

360
00:32:43,421 --> 00:32:46,055
لم تجلب نتائج ممتازه..

361
00:32:46,305 --> 00:32:48,305
المواطنون يعطوننا الدعم..

362
00:32:48,305 --> 00:32:50,805
من أجل حماية صورة عاداتنا التقليديه..

363
00:32:50,805 --> 00:32:54,105
ومعنا متورطون في الانشطه الخيرية ..

364
00:32:55,305 --> 00:32:59,105
لكن الان, يجب علينا ان نفعل اكثر من ذلك..
نحن لا يجب ان نكون نوعآ من الرمزيه..

365
00:33:00,186 --> 00:33:04,205
نحن لسنا العائلة المالكه التي تعبت مثل الدمى الموجوده..

366
00:33:04,788 --> 00:33:08,805
نحن العائلة المالكه الحيه والتي تملك قوة قوية..

367
00:33:11,880 --> 00:33:16,405
وانا اعلم بمخططات العائلة المالكة التي ابي لم يستطع ان يحققها..

368
00:33:17,355 --> 00:33:23,805
انه الوقت ايضا لجعل كل شخص ان يرى, المستقبل الجديد الذي ابي كان يتمناه للعائلة المالكة..

369
00:33:27,821 --> 00:33:30,205
اوه لا ! ياله من احراج..

370
00:33:30,405 --> 00:33:33,630
انا حقآ لم اعلم انه كان عيد ميلادك..

371
00:33:34,070 --> 00:33:35,573
لا بأس, هوانغ-هو ماما..

372
00:33:36,020 --> 00:33:37,443
من فضلك لا تلومي نفسك..

373
00:33:38,739 --> 00:33:40,539
عندما كنت في انجلترا..

374
00:33:40,839 --> 00:33:43,055
انا لست متأكدآ هل السبب انني اعيش في مكان غير معروف بالنسبة لي ....

375
00:33:43,055 --> 00:33:45,827
لكني لم اكن احبذ ان احتفل بعيد ميلادي عندما يحين وقته..

376
00:33:46,825 --> 00:33:51,766
يوجد اوقات كثيره.. انسى فيه انه عيد ميلادي ايضآ..

377
00:33:52,205 --> 00:33:55,405
ماذا نفعل, يول !
انا اسفه.. لم اكن اعلم بذلك ايضآ ..

378
00:33:55,405 --> 00:34:01,597
هوي سونق دي قون, ايضآ جدتك لم تكن تعلم..

379
00:34:02,182 --> 00:34:06,910
لم افكر بذلك بشكل كامل.. لكن اخبرني ماذا تريد هديتك..

380
00:34:08,646 --> 00:34:09,826
اذن..

381
00:34:10,788 --> 00:34:15,026
كنت افكر ان اعمل حفلة عيد ميلاد مع اصدقائي.. من فضلكم وافقو عليها..

382
00:34:15,089 --> 00:34:16,805
حفلة عيد ميلاد؟

383
00:34:16,805 --> 00:34:18,372
نعم..

384
00:34:18,716 --> 00:34:23,427
كنت افكر بالذهاب الى الريف وتقضية ليلة ويومين هناك..

385
00:34:23,427 --> 00:34:27,431
اذا كان ممكن.. افكر بالذهاب مع الامير.. والاميره ايضآ

386
00:34:27,431 --> 00:34:32,360
وايضآ.. اصدقائهم وافقو على الحضور الى الحفله..

387
00:34:32,360 --> 00:34:38,105
لكنها حفلة عيد ميلاد, اليس بإمكانكم عملها بداخل القصر..؟

388
00:34:38,276 --> 00:34:42,575
الحقيقه هي انني اريد ان اعمل على مشروعي للتخرج..

389
00:34:42,998 --> 00:34:47,837
بما انها مدرسة للفن.. يجب علي ان انتهي من المشروع قبل تخرجي..

390
00:34:49,178 --> 00:34:52,571
من رؤيتي.. لا اجد هناك اي سبب يدعو للرفض..

391
00:34:52,988 --> 00:34:59,979
حسنآ .. ثلاثتكم يمكنكم الذهاب لتحصلو على هواءٍ منعش وبعض الالهام..

392
00:35:00,201 --> 00:35:04,112
لكن هل قررت في اي مكان ستقيم..؟

393
00:35:04,269 --> 00:35:09,597
نعم , الضابط دانق سوك وعدني بأنه سيعيرني منزله..

394
00:35:09,705 --> 00:35:12,318
اوه! هذا رائع..

395
00:35:12,390 --> 00:35:18,369
اعلم انك ستكون جيد, لكن يجب ان لا يكون هناك حوادث مؤسفة حتى الناس لا تجد اي شيء لتكتبه عنه..

396
00:35:20,451 --> 00:35:22,160
سنتذكر ذلك..

397
00:35:22,526 --> 00:35:27,080
شكرا على موافقتك..
هالم ماما, هوانق- هو ماما..

398
00:35:39,606 --> 00:35:44,586
لماذا لم تخبرني..؟ اذا كان يول قون دعانا, لابد لك ان تخبرني..

399
00:35:44,646 --> 00:35:47,546
اي نوع من حفلاة الميلاد التي تستمر لمدة ليلة ويومين؟ انا لست ذاهب..

400
00:35:47,630 --> 00:35:50,105
لكن اذا لم نذهب, الا تعتقد بأنه سيتضايق..؟

401
00:35:50,105 --> 00:35:52,048
اصدقائي اخبروني انهم مدعوين ايضا الى الحفله..

402
00:35:52,048 --> 00:35:53,594
هل تريدين حقآ الذهاب..؟

403
00:35:53,652 --> 00:35:58,020
حقآ اريد ان اذهب, لكي اتمنى له حفلة عيد ميلاد سعيده..

404
00:35:58,081 --> 00:35:59,790
في حفلة عيد ميلادك, يول قون ايضا جاء..

405
00:35:59,847 --> 00:36:01,830
لماذا انت مهتمه جدآ ..؟

406
00:36:01,891 --> 00:36:06,113
ماذا تعني بأني مهتمه؟ من قال ؟ انا فقط اقول انني سأذهب الى حفلة عيد ميلاد صديقي..

407
00:36:06,217 --> 00:36:07,835
صديق.. حقآ صحيح !

408
00:36:08,989 --> 00:36:11,305
فقط لنذهب! هاه؟

409
00:36:11,305 --> 00:36:12,625
انت ذاهب, صحيح؟

410
00:36:16,860 --> 00:36:21,457
الملكه لقد اكتشفت عن اعمالك..

411
00:36:21,768 --> 00:36:26,988
اذا كانت هذه القضيه, ليس آمنآ لي ان اكون حولك ايضآ..

412
00:36:27,917 --> 00:36:29,829
كيف علموا بي..؟

413
00:36:31,014 --> 00:36:34,114
انت حقآ استخفيت بمعلومات المفصله الخاصه بالعائلة المالكه..

414
00:36:36,292 --> 00:36:39,750
الآن ماذا علي ان افعل..؟

415
00:36:41,042 --> 00:36:42,855
غادر كوريا..

416
00:36:44,388 --> 00:36:47,930
ماذا تعنين..؟

417
00:36:48,434 --> 00:36:51,187
اذا الملكه بدأت بحصر التحاقيق,

418
00:36:51,273 --> 00:36:54,703
ستكون فقط فترة وقت على ان يكتشفوني..

419
00:36:55,388 --> 00:37:02,074
اذن, اذا فعلنا ذلك.. هذا الطريق سيكون آمنآ لي ولك..

420
00:37:02,105 --> 00:37:04,496
لن يكون هناك طريقة ليكتشفوا انه كنت انا..

421
00:37:04,505 --> 00:37:07,177
ايضآ , اذا لم اكن هنا.. من سيساعدك؟

422
00:37:07,224 --> 00:37:13,135
شخص لا يستطيع ان يحافظ على هويته بشكل سري, كيف لي ان اجعل هذا الشخص مسسكآ بالمهام الكبيره؟

423
00:37:13,175 --> 00:37:16,555
انا لا اقبل بأي خطأ ..

424
00:37:16,614 --> 00:37:21,405
ماما, كيف بإمكانك عمل هذا بي؟ انا لا استطيع ترك البلاد

425
00:37:23,455 --> 00:37:28,741
انا كنت احاول ان اجعلك تقتنع بطريقه لطيفه بسبب علاقة صداقتنا في الماضي, لكن كل شيء ينتهي اليوم..

426
00:37:39,205 --> 00:37:42,955
الشخص الذي كان يمنح الطيبه من ولي العد هيو يول....

427
00:37:43,788 --> 00:37:46,808
لقد رجع شون هو, ولد جوون كي..

428
00:37:56,319 --> 00:38:03,118
شون هو, انت ستكون الحارس الشخصي الوافي لـ هوي سونق دي قوون ماما..

429
00:38:04,007 --> 00:38:05,113
نعم..

430
00:38:22,597 --> 00:38:26,524
لقد سمعت ان رئيس المحررين "شوي" قد غادر البلاد, ماما ..

431
00:38:27,205 --> 00:38:29,105
هكذا ؟

432
00:38:29,544 --> 00:38:32,205
هل بحثت عن أية حركات اخرى..؟

433
00:38:32,205 --> 00:38:34,417
لهذا الحين, هذا فقط..

434
00:38:35,305 --> 00:38:38,505
يجب علينا دائما.. ان نضع خطه ونضع احتياطاتنا..

435
00:38:38,505 --> 00:38:42,650
العاصفه دائما تعصف عندما يكون كل شيء حولك في سلام..

436
00:38:42,650 --> 00:38:44,639
ادرك, ماما..

436
00:38:47,650 --> 00:38:52,639
ترجمة: NoTi

437
00:40:19,617 --> 00:40:23,899
ميونق سيون دانغ تغير كثيرآ, صحيح؟

438
00:40:31,019 --> 00:40:34,205
الوقت غير اشياء كثيره..

439
00:40:36,933 --> 00:40:40,679
هذا هو المكان الذي شاركنا فيه انا وانت الكثير من الذكريات..

440
00:40:44,793 --> 00:40:53,705
في وقت, ولدي يول كان يركض ويلعب حول هذا المكان.. كان ولي العهد في ذلك الوقت..

441
00:40:58,505 --> 00:41:01,405
الآن كل شيء مستحيل لكي نرجع كل شيء فات, صحيح؟

442
00:41:36,041 --> 00:41:40,728
اذن هناك شيء يلقب بـ, " المسؤوليات الاصيله"

443
00:41:41,103 --> 00:41:47,101
لكن بما انك رجل, اليس لديك أية احلام تريد ان تحققها..؟

444
00:41:47,160 --> 00:41:48,975
هذه هي حقآ اعمال المنزل..

445
00:41:49,037 --> 00:41:53,877
انا حقآ... هل يجب ان اقول انني ولدت لأفعل اعمال المنزل..

446
00:41:54,203 --> 00:41:55,879
لا, إنه ليس كذلك..

447
00:41:56,178 --> 00:42:01,393
هو قد يقول اشياء مثل هذه, لكن طبعآ كان لديه احلام في السابق..

448
00:42:01,466 --> 00:42:03,464
كان لديه حلم كبير..

449
00:42:04,137 --> 00:42:05,995
أي حلم؟

450
00:42:06,443 --> 00:42:08,583
اذن هذا جيـد..

451
00:42:08,654 --> 00:42:13,459
منذ ان لدنيا وجهة نظرنا الخاصه, كيف هو, اذا جعلناك تدير المكان الخاص بمتعة العائلة المالكه..؟

452
00:42:13,639 --> 00:42:17,412
عندما تقولين " مكان للمتعه " هل تقصدين بذلك المقصف؟

453
00:42:19,808 --> 00:42:21,532
ماذا تعني بالمقصف؟

454
00:42:21,580 --> 00:42:24,402
المكان الصغير الذي يوجد في مكان المتعه..

455
00:42:24,729 --> 00:42:28,560
في وقتي عندما كنت في الجيش, هذا كان في نادي العائلة المالكه.. كنت جندي المقصف

456
00:42:30,245 --> 00:42:32,183
الم تقول انك من البحريه؟

457
00:42:32,762 --> 00:42:34,773
المقصف داخل البحريه

458
00:42:36,686 --> 00:42:39,990
نحن, اكيد , ممتنين..

459
00:42:40,083 --> 00:42:45,953
سوف نضع جهد اكبر حتى لا نضيع هدفك الجيد..

460
00:42:47,030 --> 00:42:50,203
على كل حال, سوف اخرج الحماس الذي كنت اتحلى به في الجيش

461
00:42:50,255 --> 00:42:54,127
سأكون وفي... لواجباتي..

462
00:43:03,498 --> 00:43:06,132
اغفر لي على قلة ادبي..

463
00:43:11,095 --> 00:43:13,778
شيونق ماما, هل هذه فعلآ سيارتك؟

464
00:43:13,863 --> 00:43:14,755
جميله, صحيح؟

465
00:43:14,808 --> 00:43:15,990
هل هذا صحيح؟

466
00:43:16,070 --> 00:43:17,905
ولكن هل اخذتي رخصتك للسواقه؟

467
00:43:17,964 --> 00:43:20,552
اكيد, انا جيده جدآ ..!

468
00:43:29,540 --> 00:43:30,868
ياه!

469
00:43:30,955 --> 00:43:33,668
كيف جعلتي سيارتك تركن الى الوراء؟

470
00:43:34,651 --> 00:43:36,405
هي فقط لفت بهذه الطريقه..

471
00:43:36,855 --> 00:43:38,105
هل انت حقآ تفكرين بقيادة هذه السياره؟

472
00:43:38,105 --> 00:43:39,444
اكيد..

473
00:43:39,569 --> 00:43:41,980
لكن انتي لم تقودي قبل في الشوارع العامه؟

474
00:43:41,980 --> 00:43:44,207
اليس شين قون تدرب معي في المره السابقه؟

475
00:43:44,207 --> 00:43:46,105
آه, انسى , اركبي معي في سيارتي..
هذا خطر جدآ..

476
00:43:46,205 --> 00:43:46,885
لا!

477
00:43:46,885 --> 00:43:48,135
اريد ان اقود الى هناك بنفسي..

478
00:43:48,202 --> 00:43:50,242
انتم يافتيات.. ايضآ تريدون ان تذهبو الى هناك بسيارتي.. صحيح؟

479
00:43:50,329 --> 00:43:51,123
هل انا على حق؟

480
00:43:51,180 --> 00:43:53,455
نعم. صحيح !

481
00:43:53,505 --> 00:43:54,744
هذا صحيح..

482
00:43:55,886 --> 00:43:57,969
حسنآ , اذن قودي ببطء وبحذر..

483
00:43:58,075 --> 00:43:59,949
فقط اتصلي بي اذا حدث امر طارئ..

484
00:44:01,355 --> 00:44:04,085
شين قون, الا تريد ان تذهب بسيارتي ايضآ ؟

485
00:44:05,055 --> 00:44:08,063
لأني انا ولي العهد, فحياتي مهمه..

486
00:44:09,405 --> 00:44:10,892
اراك هناك..

487
00:44:12,177 --> 00:44:13,611
هل نذهب الآن..

488
00:44:13,690 --> 00:44:15,777
حسنآ, لنذهب..

489
00:44:16,385 --> 00:44:17,666
لننطلق..

490
00:44:26,875 --> 00:44:28,300
اسرعي! لقد حان الوقت..

491
00:44:30,105 --> 00:44:31,655
اركبو بسرعه..

492
00:44:34,388 --> 00:44:37,193
هيورين, بأمكانك الرفض وعدم الذهاب الى هناك اذا كنت لا تريدين..

493
00:44:38,494 --> 00:44:41,473
لا, انا اريد ان اذهب

494
00:44:42,626 --> 00:44:46,290
لم احظى بحوار جيد مع اصدقائي منذ تلك الحادثه..

495
00:44:47,805 --> 00:44:52,625
الآن, اريد ان اعيش مثل مايعيش باقي الناس

496
00:44:54,305 --> 00:44:55,360
حسنآ..

497
00:44:56,005 --> 00:44:58,206
سنذهب اذا كنتي تريدين هذا الشيء..

498
00:45:09,920 --> 00:45:12,955
ياه! لماذا لم تقد سيارتك الخاصه؟

499
00:45:12,955 --> 00:45:15,332
ياه! الا تعرف ان الوقود غالي؟

500
00:45:15,805 --> 00:45:19,052
هذه الايام لا املك المال للوقود.. لذلك لا يمكنني شرائه..

501
00:45:20,746 --> 00:45:22,933
ولكن اذن.. اين شين؟

502
00:45:31,105 --> 00:45:32,355
هي, هيا بسرعه..

503
00:45:32,355 --> 00:45:34,205
شيقونق.. غادرت بسيارتها..

504
00:45:37,205 --> 00:45:38,551
ياه! شين شيوقونق 

505
00:45:50,605 --> 00:45:53,705
ياه! شين شيقونق
لقد قلتي انه يمكنك القياده..

506
00:45:53,705 --> 00:45:55,742
اذن ماذا تفعلين الآن؟

507
00:45:56,127 --> 00:45:57,761
لا اعلم ! هناك خطب بهذه السياره..

508
00:45:57,832 --> 00:45:59,384
اعتقد بأنها معطله ! معطله

509
00:45:59,439 --> 00:46:01,279
ماذا تعنين.. ان سيارتك غريبه؟! انها سياره جديده! سياره جديده

510
00:46:01,452 --> 00:46:03,105
انت الغريبه الآن..

511
00:46:03,105 --> 00:46:04,105
يا اصدقاء الا تشعورن به؟

512
00:46:04,105 --> 00:46:05,487
هل انا الوحيده التي اشعر بذلك؟

513
00:46:07,484 --> 00:46:08,640
شيقوونق..

514
00:46:08,985 --> 00:46:10,640
يول قوون..

515
00:46:10,945 --> 00:46:12,445
الم تغادر بعد؟

516
00:46:13,105 --> 00:46:14,664
انا سوف اغادر الآن..

517
00:46:15,105 --> 00:46:18,223
ولكن.. هل بإمكانك القياده والوصول الى هناك؟

518
00:46:19,042 --> 00:46:20,063
اكيد !

519
00:46:20,547 --> 00:46:22,405
يبدو ان هناك خطب في سيارتي..

520
00:46:22,405 --> 00:46:23,788
سوف نذهب الى هناك بعد ان نجد ما الخطب بها..

521
00:46:23,788 --> 00:46:25,055
لذلك اذهب أولآ ..

522
00:46:26,847 --> 00:46:31,150
هي, لماذا لا نذهب بتلك السياره؟

523
00:46:31,150 --> 00:46:32,139
انا ايضآ ..

524
00:46:32,201 --> 00:46:33,521
انا خائفه, شيقونق,

525
00:46:33,718 --> 00:46:34,751
هذا صحيح..

526
00:46:34,802 --> 00:46:36,355
لنحفظ الوقود ونبقي السياره هنا؟

527
00:46:36,355 --> 00:46:37,603
لذلك لا تقودي سيارتك الآن..

528
00:46:37,988 --> 00:46:39,105
الآن, الآن يااصدقاء ....

529
00:46:39,105 --> 00:46:40,422
يا اصدقاء.. الا تثقون بي؟

530
00:46:40,482 --> 00:46:41,244
لا !!

531
00:46:42,055 --> 00:46:42,794
لا

532
00:46:42,805 --> 00:46:43,868
لا

533
00:46:43,943 --> 00:46:45,742
لنخطو خطوه الآن..

534
00:46:48,205 --> 00:46:50,453
يول قون, اذهب أولآ..

535
00:46:50,678 --> 00:46:54,317
نحن سنغادر, الآن
نحن ذاهبون.. لقد ذهبنا..

536
00:46:59,408 --> 00:47:01,923
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

537
00:47:12,124 --> 00:47:15,257
شيقونق, انها فقط 40 كيلو ميتر..

538
00:47:15,524 --> 00:47:19,087
انها 40 كيلو ميتر .. الافضل ان اقود ببطء ! ببطء

539
00:47:19,196 --> 00:47:21,476
حتى جدي يقود السياره بـ 60 كيلو ميتر

540
00:47:21,507 --> 00:47:23,625
هذا صحيح, اضغطي على الدواسه..

541
00:47:23,702 --> 00:47:25,316
سيحدث حادث اذا استمريت بهذه الطريقه..

542
00:47:25,423 --> 00:47:27,827
اذا استمر هذا الوضع, سنصل هناك في الغد..

543
00:47:28,182 --> 00:47:28,845
هذا يكفي !

544
00:47:28,895 --> 00:47:29,968
يا اصدقاء, فقط انتبهو الى قراءة الخريطه..

545
00:47:30,044 --> 00:47:32,644
سوف ارميكم خارج السياره, اذا استمريتم في الازعاج مرة أخرى..

546
00:47:33,943 --> 00:47:37,086
لنستمع الى بعض الموسيقى , حسنآ ؟

547
00:47:37,204 --> 00:47:38,705
موسيقى؟ حسنآ ..

548
00:47:38,780 --> 00:47:41,136
لنشغل الموسيقى..

549
00:47:43,155 --> 00:47:45,478
ياه.. كيف اطفئ هذا..؟
اطفئيه من اجلي..

550
00:47:45,553 --> 00:47:47,268
هذه ليست موسيقى..

551
00:47:50,344 --> 00:47:53,720
ياه! اذا استمر هذا الوضع.. لن يوجد هناك طعام لنأكله..

552
00:47:53,811 --> 00:47:55,505
هذا لا يمكن ان يحدث..

553
00:47:55,505 --> 00:47:58,502
شيقونق, هل بإمكانك ان تسرعي لفتره..؟
اسبقي بعض السيارات..

554
00:47:58,572 --> 00:48:00,834
بعض الناس تستطيع ان تُدرٍك بعض السيارات.. صحيح؟

555
00:48:00,855 --> 00:48:02,205
السيارات الاخرى تفعل ذلك؟

556
00:48:02,205 --> 00:48:04,083
حسنآ, تمسكو..

557
00:48:06,171 --> 00:48:09,714
ياه ! ليس من الآمن ادراك السيارات الاخرى

558
00:48:09,861 --> 00:48:12,362
سيكون اسرع اذا مشيت بخط مستقيم..

559
00:48:14,505 --> 00:48:17,405
لا تقلقو, سأقود بسرعه..

560
00:48:17,405 --> 00:48:19,572
سأسرع ! احذرو, انا سوف اسرع بالسياره

561
00:48:57,018 --> 00:48:58,559
نحن هنا !

562
00:48:59,355 --> 00:49:00,859
لماذا انتم متأخرون..؟

563
00:49:00,993 --> 00:49:02,405
لقد انتظرنا لمدة 3 ساعات..

564
00:49:02,405 --> 00:49:04,010
هي, هي فقط ثلاث ساعات..

565
00:49:04,355 --> 00:49:06,113
على كل حال, نحن وصلنا..

566
00:49:07,455 --> 00:49:08,955
اريد ان أخرج مافي بطني..

567
00:49:09,605 --> 00:49:12,565
لماذا؟ لماذا تخرجين مافي بطنك؟

568
00:49:16,467 --> 00:49:18,596
اوه, لقد اتيت؟

569
00:49:18,736 --> 00:49:20,378
هل انتظرتم طويلآ من اجلي؟

570
00:49:21,105 --> 00:49:22,498
لنذهب الى الداخل..

571
00:49:24,705 --> 00:49:26,505
لماذا انت متأخر..؟

572
00:49:33,055 --> 00:49:34,868
شين شيقونق, اريد ان اذهب الى دورة المياه

573
00:49:34,934 --> 00:49:35,978
دورة المياه؟

574
00:49:36,048 --> 00:49:37,447
سوف اخرج مافي بطني..

575
00:49:37,569 --> 00:49:39,474
هي! لا يمكنك ان تخرجي هنا..

576
00:49:39,547 --> 00:49:41,171
اذهبي الى الداخل بسرعه

577
00:49:47,253 --> 00:49:50,155
لماذا نحن باقين بشكل منفصل بينما نحن هنا؟

578
00:49:50,155 --> 00:49:52,355
سيكون مرح واكثر حياة اذا بقينا مع بعض..

579
00:49:52,405 --> 00:49:55,105
هذا صحيح, سنتشارك في غرفة واحده..

580
00:49:56,027 --> 00:49:57,200
كذلك؟

581
00:49:57,305 --> 00:50:00,597
هناك غرف بثلاثة اسره.. اذن ابقو هناك اذا رغبتم..

582
00:50:00,955 --> 00:50:03,728
اذن, لنتشارك في الغرفه نفسها

583
00:50:03,889 --> 00:50:06,993
انا جدآ حساس.. ولم اتعود ان ابقى في الغرفه مع احد

584
00:50:07,855 --> 00:50:08,900
نكته..!

585
00:50:09,004 --> 00:50:12,361
لقد اصريت اسنانك.. شخرت و نمت جيدآ.. في آخر مره

586
00:50:13,039 --> 00:50:14,281
هذا ما عنيته..

587
00:50:14,368 --> 00:50:15,861
توقف عن التكلم بسوء عني

588
00:50:15,983 --> 00:50:17,742
سوف يكون شيء ممتع ان نتشارك الغرفه نفسها..

589
00:50:17,859 --> 00:50:19,229
لنذهب..

590
00:50:19,679 --> 00:50:20,663
انتظرو لحظه..

591
00:50:21,868 --> 00:50:25,133
سوف تشاركون الغرفه نفسها بما انكم زوجان .. صحيح؟

592
00:50:25,486 --> 00:50:27,505
لا يوجد هناك داع للسؤال عن هذه الاشياء..

593
00:50:27,505 --> 00:50:28,571
هذا اكيد..

594
00:50:28,661 --> 00:50:29,683
صحيح..

595
00:50:30,505 --> 00:50:32,979
يا فتيات, فقط دعوني اشارككم في نفس الغرفه

596
00:50:33,025 --> 00:50:35,319
انا لم انم معكم واشارككم طول الليل منذ مدة طويله..

597
00:50:35,355 --> 00:50:36,955
سأكون ضجره اذا بقيت وحدي طول الوقت..

598
00:50:36,955 --> 00:50:38,365
كيف يمكنك ان تكوني لوحدك؟

599
00:50:38,405 --> 00:50:40,655
زوجك سيكون هناك أكيدآ..

600
00:50:41,699 --> 00:50:42,343
الآن..

601
00:50:42,413 --> 00:50:43,380
لنذهب..

602
00:50:43,445 --> 00:50:44,763
انتظري, كانغ هيون.. حقيبتك

603
00:50:44,832 --> 00:50:45,229
ماذا ....

604
00:50:48,806 --> 00:50:49,871
لنذهب !

605
00:50:51,502 --> 00:50:52,191
دعوني..

606
00:50:52,305 --> 00:50:53,465
سأساعدك واجلبها لك في الاعلى..

607
00:50:53,522 --> 00:50:55,130
لا داعي..

608
00:51:03,036 --> 00:51:03,658
اسرعو..

609
00:51:00,505 --> 00:51:01,652
لنذهب..

610
00:51:16,405 --> 00:51:18,105
ماذا ؟ لنذهب..

611
00:51:23,405 --> 00:51:25,063
لقد قلت لنذهب...

612
00:51:40,537 --> 00:51:42,022
ما هذا؟

613
00:51:43,505 --> 00:51:45,329
انها خزانه..

614
00:52:01,055 --> 00:52:02,705
انني اشعر بالغرابه لأنني اشاركك نفس الغرفه

615
00:52:02,705 --> 00:52:04,039
هل هذا صحيح؟

616
00:52:04,126 --> 00:52:05,418
لماذا يجب عليك الشعور بالخجل؟

617
00:52:05,551 --> 00:52:07,757
الست متعوده على هذا الشيء في السابق؟

618
00:52:08,405 --> 00:52:09,362
هذا صحيح..

619
00:52:09,405 --> 00:52:12,648
لكن , ...لكنه شيء يدعو للأسف لأنني اتيت هنا مع اصدقائي..

620
00:52:12,773 --> 00:52:15,305
الا يعجبك مشاركتك الغرفه مع زوجك؟

621
00:52:15,305 --> 00:52:17,617
اذن, يمكنك الخروج لتطلبي غرفه اخرى

622
00:52:17,787 --> 00:52:20,705
انا لم اقصد ذلك

623
00:52:20,891 --> 00:52:25,956
اشياء سيئة ستحدث اذا استمرينا في مشاركة الغرفه..!

624
00:52:26,609 --> 00:52:28,059
اشياء سيئه؟

625
00:52:28,265 --> 00:52:30,497
مثل المره السابقه في منزلي..

626
00:52:30,788 --> 00:52:32,803
وايضآ عندما بقينا في الغرفه بالليل لوحدنا

627
00:52:33,355 --> 00:52:35,255
انا لا اعرف متى سوف تكون بعيدآ عني..

628
00:52:35,255 --> 00:52:37,281
اذا ما أحد سمع هذا الكلام, سيظن بأني منحرف

629
00:52:37,360 --> 00:52:39,255
حسنآ , انت مثل الحيوان

630
00:52:39,255 --> 00:52:40,730
مـاذا؟

631
00:52:41,520 --> 00:52:43,165
من طلبك لتقبلني بغير ارادتي؟

632
00:52:46,055 --> 00:52:48,245
هي, انتِ لست بخاسره على كل حال..

633
00:52:49,855 --> 00:52:52,048
لماذا انت جاف الآن؟

634
00:52:54,205 --> 00:52:56,359
انسي, لنذهب لنغير ملابسنا..

635
00:52:56,670 --> 00:52:58,155
هنا, مع بعض ؟

636
00:52:58,155 --> 00:52:59,666
وماذا في ذلك؟

637
00:53:02,254 --> 00:53:04,793
هل مازلت خجله لتخلعي ملابسك امامي؟

638
00:53:05,382 --> 00:53:06,675
ما الذي يدعو للخجل؟

639
00:53:06,811 --> 00:53:09,377
لقد تشاركنا الغرفه نفسها عدة مرات في السابق

640
00:53:09,474 --> 00:53:12,463
حسنآ, لنبدل ملابسنا..

641
00:53:13,172 --> 00:53:14,438
فقط جرب وانظر..

642
00:53:15,007 --> 00:53:16,284
حسنآ , انا مرتاح بذلك..

643
00:53:19,923 --> 00:53:23,408
شين قون, لماذا اغلقت عينيك فجأه؟

644
00:53:23,637 --> 00:53:24,705
انت.. لا تنظر!

645
00:53:24,705 --> 00:53:27,669
اذا فتحت عينيك.. ورأيتني عاريه.. ستكون حقآ شخص منحرف

646
00:53:27,718 --> 00:53:29,548
حسنآ.. انا اعرف

647
00:53:30,723 --> 00:53:32,367
انت, لا تفتح عينيك..

648
00:53:32,794 --> 00:53:34,614
انا ارتدي ملابسي الداخليه فقط

649
00:53:36,055 --> 00:53:37,337
لا تحاول وتسترق النظر..

650
00:53:39,405 --> 00:53:41,055
انا لم انتهي بعد..

651
00:53:42,847 --> 00:53:44,302
لم انتهي... انت...

652
00:53:44,302 --> 00:53:45,781
كم من الوقت سيكون هذا؟

653
00:53:46,882 --> 00:53:48,505
انتي شين قونق.. فقط البسي ملابسك..

654
00:53:50,318 --> 00:53:51,645
انا سوف افتح عيني

655
00:53:53,968 --> 00:53:56,403
انا وضحت كل شيء.. بأنني سوف افتح عيني

655
00:53:57,968 --> 00:54:3,403
 NoTi :ترجمة

656
00:54:08,028 --> 00:54:10,200
<i>الى ماذا تنظر?</i>

657
00:54:24,365 --> 00:54:25,423
هذه رائحه زكيه..

658
00:54:25,762 --> 00:54:28,472
اقلبيه..

659
00:54:28,781 --> 00:54:30,446
كانغ اين.... انت

660
00:54:30,555 --> 00:54:33,037
ايغوو ! لماذا انت متأخر؟

661
00:54:33,489 --> 00:54:35,560
ليس هناك داع الى السؤال..

662
00:54:35,663 --> 00:54:38,106
اوه ! التفكير في ذلك الشيء يجعلني اشعر بالتهور..

663
00:54:38,805 --> 00:54:40,921
شيقونق, لابد انه اعجبك..

664
00:54:41,423 --> 00:54:42,121
مـاذا؟

665
00:54:42,210 --> 00:54:43,988
الى ماذا تتظاهرين؟

666
00:54:46,552 --> 00:54:48,441
بدأت اشعر بالجوع..

667
00:54:58,505 --> 00:55:02,565
شيقونق, انه يأكل بشكل خفيف..

668
00:55:02,661 --> 00:55:04,996
اعطيه بعض الطعام..

669
00:55:05,192 --> 00:55:07,125
انه احراج !

670
00:55:07,305 --> 00:55:08,804
ماذا .. مره أخرى؟

671
00:55:09,077 --> 00:55:10,355
لا شيء..

672
00:55:12,496 --> 00:55:13,975
لماذا لا تأكل؟

673
00:55:14,368 --> 00:55:15,880
انا اعتقد انه القليل من الرائحه...

674
00:55:16,989 --> 00:55:18,407
لا تكن معتوه..

675
00:55:18,655 --> 00:55:21,623
الم تكن تحب ان تأكل الارز الملفوف بالخس؟

676
00:55:22,370 --> 00:55:23,631
سوف الفه لك..

677
00:55:26,905 --> 00:55:28,476
افتح فمك..

678
00:55:29,055 --> 00:55:30,454
انا لن آكل..

679
00:55:30,955 --> 00:55:32,655
كله..

680
00:55:33,255 --> 00:55:34,155
انسي..

681
00:55:34,255 --> 00:55:36,223
لقد قلت كله..

682
00:55:45,926 --> 00:55:48,664
شين, انت... يبدو انك تغيرت في الفتره الاخيره..

683
00:55:49,988 --> 00:55:51,035
بأي طريقه؟

684
00:55:51,240 --> 00:55:53,126
هل يجب ان اقول, انك اصبحت اكثر لطف..

685
00:55:55,171 --> 00:55:57,625
الرجال مازالو يعتمدون على النساء بالعاده..

686
00:55:58,572 --> 00:56:00,351
هذا بسبب شين شيقونق..

687
00:56:05,425 --> 00:56:06,552
اين انت؟

688
00:56:30,305 --> 00:56:31,551
ما رأيك ؟

689
00:56:33,813 --> 00:56:35,532
انها اسوأ مما تخيلت..

690
00:56:36,788 --> 00:56:38,729
انها حقآ تجعل الناس غير قادرين على الكلام..

691
00:56:39,493 --> 00:56:42,131
حسنآ, اذن لنرى عمل يول قون..

692
00:56:43,793 --> 00:56:44,659
لآ .. لا يمكنك

693
00:56:44,755 --> 00:56:46,204
سأريك اياها في المره القادمه

694
00:56:46,389 --> 00:56:47,773
هذا غير عدل !

695
00:56:47,805 --> 00:56:49,391
لنرى كيف رسمت..

696
00:56:49,455 --> 00:56:51,105
لا .. لقد قلت انك لا تستطيعين

697
00:56:51,255 --> 00:56:53,534
هذا بسبب.. انه مشروعي للتخرج

698
00:56:54,791 --> 00:56:55,105
دعني أرى..

699
00:56:55,105 --> 00:56:57,233
آه.. لقد قلت لك انني سأريك اياها في المره القادمه

700
00:57:05,505 --> 00:57:07,177
هل كل شيء يسير على ما يرام..؟

701
00:57:07,305 --> 00:57:08,487
اذن .. اذن..

702
00:57:08,855 --> 00:57:10,705
انا ذاهب لآخذ بعض الصور.. لنذهب

703
00:57:10,705 --> 00:57:12,543
انا مازلت اريد ان افعل الكثير من الاشياء..

704
00:57:14,355 --> 00:57:16,105
حسنآ .. لا بأس

705
00:57:16,367 --> 00:57:19,405
يول قونق, نحن ذاهبون لأخذ بعض الصور..
هل تريد ان تأتي معنا..؟

706
00:57:20,939 --> 00:57:22,022
فقط اذهبو..

707
00:57:22,455 --> 00:57:24,305
يجب علي اكمال رسم لوحتي..

708
00:57:25,734 --> 00:57:27,415
يا رفاق, لنذهب لأخذ بعض الصور..

709
00:57:27,491 --> 00:57:28,688
هي! لنذهب..

710
00:57:30,705 --> 00:57:32,188
لنذهب..

711
00:57:56,779 --> 00:58:01,481
<i>انا افتقدك مجددآ, مثل البارحه
Ddoh uhjaechuhruhm dashi Keurimsumnida</i>

712
00:58:01,481 --> 00:58:08,574
<i>رغبتي لرؤيتك.. لا تختفي ابدا
bohgo shipeun mam jooljidoh ahn-neunji</i>

713
00:58:08,574 --> 00:58:15,899
<i>انت مازلت تظهرين لي في عقلي
jakoomahn keudaegah Dduh-ohrumnida</i>

714
00:58:16,212 --> 00:58:21,270
<i>كلما اواسي نفسي اكثر, كلما بكيت اكثر
Hae-ahryuhbohlsoorohk duh noonmool namnida</i>

715
00:58:21,270 --> 00:58:28,703
<i>حتى لو مسحت هذه الدموع بسريه
hoomchyuhnae bwadoh heureuneun noonmoorae</i>

716
00:58:30,105 --> 00:58:31,685
يجب ان اذهب الى الاستحمام

717
00:58:34,408 --> 00:58:35,541
هل جلبته؟

718
00:58:36,024 --> 00:58:37,242
هل هو هنا؟

719
00:58:46,344 --> 00:58:47,607


720
00:59:05,205 --> 00:59:06,519
نعم, لا بد انني تركته هنا

721
00:59:14,105 --> 00:59:15,982
ما هذا؟

722
00:59:23,355 --> 00:59:24,602
نعم, هيورين..

723
00:59:25,012 --> 00:59:26,692
هيورين؟

724
00:59:27,405 --> 00:59:28,405
<i>انتظري</i>

725
00:59:28,405 --> 00:59:31,770
<i>الن يجعل هذا مزاجه يتغير.. عندما يكتشف انني فتشت في حقيبته؟ </i>

726
00:59:58,055 --> 01:00:00,753
<i>روحي كانت خائفة جدآ حتى انها كانت ستخرج من جسمي.. </i>

727
01:00:01,705 --> 01:00:03,372
حسنآ, هيورين

728
01:00:04,025 --> 01:00:05,804
سوف نتحدث اكثر.. عندما نلتقي في المره القادمه

729
01:00:07,002 --> 01:00:07,667
Yes.

730
01:00:11,192 --> 01:00:14,996
<i>يا الهي ! ماذا افعل؟ ماذا افعل؟</i>

731
01:00:50,000 --> 01:01:10,000
هذه ترجمه مجانية.. وليست للبيع


732
01:01:10,000 --> 01:01:30,500
NoTi :ترجمتُ الى العربيه بواسطة 

733
01:01:30,500 --> 01:01:50,300


734
01:01:50,300 --> 01:02:10,000


735
01:02:10,000 --> 01:02:20,000


736
01:02:20,000 --> 01:02:41,000
NoTi : ترجمة

