1
00:00:01,501 --> 00:00:02,822
"سابقا في "الهروب من السجن
المطورون العرب
www.arabic-developers.com

2
00:00:03,202 --> 00:00:05,232
انهم يدعونها "سيللا"

3
00:00:05,272 --> 00:00:07,632
انها مثل كتاب "الكومباني"الأسود

4
00:00:07,672 --> 00:00:10,172
-ما هذا؟؟
-انه هارد ديسك لاسلكي يبتلع

5
00:00:10,202 --> 00:00:12,102
أي بيانات رقمية في 10 اقدام حوله

6
00:00:12,132 --> 00:00:13,932
والمعلومات المدمجة في "سيللا"

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,672
اذا كان يمكننا الاقتراب كفاية....

8
00:00:15,702 --> 00:00:17,432
فهي ملكنا

9
00:00:17,472 --> 00:00:19,132
اذا كانت "سيللا" مثل البيتزا

10
00:00:19,172 --> 00:00:20,502
فكل ما لدينا هو قطعة منها

11
00:00:20,532 --> 00:00:22,302
اذا "سيللا" ليست بطاقة واحد

12
00:00:22,332 --> 00:00:23,602
انها سته

13
00:00:23,632 --> 00:00:24,972
لقد قتلوا ابني

14
00:00:25,002 --> 00:00:27,472
يجب ان اعرف من فعل ذلك

15
00:00:27,502 --> 00:00:28,602
من فضلك

16
00:00:28,632 --> 00:00:30,402
لدي حساب بنكي في دبي.هو ملكك

17
00:00:30,432 --> 00:00:31,972
ارجوك .ارجوك

18
00:00:32,002 --> 00:00:32,702
الوو؟؟

19
00:00:32,732 --> 00:00:33,502
"كول فيفر"

20
00:00:33,532 --> 00:00:34,672
معك " جريجوري وايت"

21
00:00:34,702 --> 00:00:36,772
سوف اراك في "البوابة" اول شئ غدا

22
00:00:36,802 --> 00:00:38,072
وسوف اسلمك شخصيا

23
00:00:38,102 --> 00:00:39,432
شيك المكافئة

24
00:00:39,472 --> 00:00:40,902
"سارة تانكريدي"

25
00:00:40,932 --> 00:00:42,772
في مكان امن،اليس كذلك،"بروس"؟؟

26
00:00:45,632 --> 00:00:47,672
لذا،اخبرني اين سارة؟؟

27
00:00:49,102 --> 00:00:50,372
"لوس انجيلوس"

28
00:00:50,402 --> 00:00:52,272
عمل جيد.

29
00:00:52,302 --> 00:00:53,272
لم يكن مقابلة

30
00:00:53,302 --> 00:00:55,672
بين حاملين ل"سيللا"،ايها العميل"سيلف"؟

31
00:00:55,702 --> 00:00:57,072
لقد كان مقابلة

32
00:00:57,102 --> 00:00:58,672
بين الحاملين الستة

33
00:00:58,702 --> 00:01:00,302
لذا، الان نحن نعرف من هم الحاملين جميعا

34
00:01:00,332 --> 00:01:01,602
خمسة بطاقات

35
00:01:12,872 --> 00:01:14,272
هل حصلت علي شئ

36
00:01:14,302 --> 00:01:16,172
من الفيديو؟؟

37
00:01:16,202 --> 00:01:18,972
انها كاميرا هاتف من علي بعد 50 قدم

38
00:01:19,002 --> 00:01:21,002
لذا، الصورة غير واضحة

39
00:01:21,032 --> 00:01:23,972
مازال يطبع

40
00:01:25,932 --> 00:01:28,402
هل كنت يوما علي احداهم؟

41
00:01:28,432 --> 00:01:30,332
نعم

42
00:01:30,372 --> 00:01:32,402
لقد كنت اشرب حينها

43
00:01:32,432 --> 00:01:33,802
لذلك، لا اتذكر الكثير

44
00:01:33,832 --> 00:01:34,972
نعم

45
00:01:35,002 --> 00:01:36,972
لقد اُخبرت انها ممتعة كثيرا

46
00:01:37,002 --> 00:01:39,002
انت؟

47
00:01:39,032 --> 00:01:40,902
لا

48
00:01:40,932 --> 00:01:44,102
لا يوجد الكثير من اليخوت في المكان الذي أنا منه

49
00:01:44,132 --> 00:01:46,932
لقد اردت دائما ان اعيش علي احداهم

50
00:01:46,972 --> 00:01:49,772
لقد اعتقدت انه من الظريف ان يكون المحيط هي  ساحتي الأمامية

51
00:01:49,802 --> 00:01:51,232
المحيط هو

52
00:01:51,272 --> 00:01:52,432
ساحتك الامامية

53
00:01:54,732 --> 00:01:57,572
ما خطب "البلمة" هناك؟
البلمة:مرض

54
00:01:57,602 --> 00:01:58,802
لاشئ

55
00:01:58,832 --> 00:01:59,902
انت محق

56
00:01:59,932 --> 00:02:01,732
تريد ان تلقي بهذا الشئ في المحيط يوماً ما

57
00:02:01,772 --> 00:02:03,832
وتبحر لأماكن مجهولة

58
00:02:03,872 --> 00:02:05,172
نعم،ولم لا؟؟

59
00:02:05,202 --> 00:02:06,902
طالما انه انا وانت

60
00:02:08,632 --> 00:02:11,502
يعجبني هذا

61
00:02:11,532 --> 00:02:13,202
هاي انت

62
00:02:14,002 --> 00:02:15,272
لدينا شئ ما

63
00:02:22,972 --> 00:02:25,032
يوما ما

64
00:02:30,872 --> 00:02:32,102
ماذا لدينا؟؟

65
00:02:32,132 --> 00:02:35,902
لدينا ،لدينا لوحة السيارة

66
00:02:35,932 --> 00:02:37,872
انها مطبوعة من كاميرا الهاتف

67
00:02:37,902 --> 00:02:39,132
الارقام هي

68
00:02:39,172 --> 00:02:41,202
مشوش ، الامر كله مشوش

69
00:02:41,232 --> 00:02:42,132
دعك من الارقام

70
00:02:42,172 --> 00:02:43,332
ما الذي بجانب اللوحة؟

71
00:02:43,372 --> 00:02:44,302
انه يبدو كلاصق

72
00:02:44,332 --> 00:02:45,772
DMV?! ،انه علم

73
00:02:45,802 --> 00:02:47,172
انها لوحة دبلوماسية

74
00:02:47,202 --> 00:02:48,102
"P"انها الستة

75
00:02:48,132 --> 00:02:49,332
عندما كنت مشرفا

76
00:02:49,372 --> 00:02:51,302
"P"هناك في "فوكس ريفر" كانت هناك الستة

77
00:02:51,332 --> 00:02:52,372
التي جعلتها تحدث

78
00:02:52,402 --> 00:02:53,572
هل باءمكانك تفجيره؟

79
00:02:53,602 --> 00:02:55,002
يجب ان اري تفاصيل اكثر

80
00:02:55,032 --> 00:02:56,132
انا اعمل عليه

81
00:02:56,172 --> 00:02:57,802
السبق ،التخطيط ،المنع

82
00:02:57,832 --> 00:02:59,302
المضايقة ،الاداء

83
00:02:59,332 --> 00:03:01,332
توقف عن هز مؤخرتك،وقول ما في بالك؟

84
00:03:01,372 --> 00:03:03,002
الخطوة الثانية

85
00:03:03,032 --> 00:03:04,102
حل شفرة البطاقات

86
00:03:04,132 --> 00:03:05,802
الاقتحام.نحتاج الي خطة

87
00:03:05,832 --> 00:03:08,132
العميل "سيلف" سوف يمدنا بهذه المعلومات

88
00:03:08,172 --> 00:03:10,032
لقد عملت مع "ويسلر"

89
00:03:10,072 --> 00:03:11,572
ألم يقل أي شئ عن مكان؟

90
00:03:11,602 --> 00:03:13,632
ألم يكن هذا في كتاب الطيور؟

91
00:03:13,672 --> 00:03:15,002
"الذي بحوزة "تي-باج

92
00:03:15,032 --> 00:03:17,402
اذا كان قد خرج من "سونا" حياً

93
00:03:17,432 --> 00:03:19,702
معرفة أين الاقتحام لا تعني أي شئ

94
00:03:19,732 --> 00:03:21,072
لو لم نحصل علي هذه البطاقات

95
00:03:21,102 --> 00:03:22,602
هاهو علَمك

96
00:03:24,502 --> 00:03:26,402
الجزائر؟ تركيا

97
00:03:27,602 --> 00:03:29,972
ابحث عن مكان القنصلية التركية في المدينة

98
00:03:30,002 --> 00:03:32,402
هل تعرف ؟ احضر البرنامج

99
00:03:32,432 --> 00:03:33,402
.حتي انت

100
00:03:33,432 --> 00:03:35,332
"اوه،اسمه "ايرول تاباك

101
00:03:35,372 --> 00:03:37,172
القنصلية في وسط المدينة، نعم ولكن

102
00:03:37,202 --> 00:03:38,372
ليس باءمكاننا ان ندخل القنصلة

103
00:03:38,402 --> 00:03:40,802
يمكن ان نلحق به من هناك

104
00:03:40,832 --> 00:03:42,632
."مايكل"

105
00:03:42,672 --> 00:03:44,532
سوف ابقي

106
00:03:44,572 --> 00:03:45,872
واعمل علي الفيديو

107
00:03:45,902 --> 00:03:47,602
حسنا

108
00:03:50,672 --> 00:03:52,972
يوما ما،يوما ما

109
00:03:59,602 --> 00:04:01,372
."كول فيفر"

110
00:04:01,402 --> 00:04:02,702
كيف حالك؟

111
00:04:02,732 --> 00:04:03,872
"كول"

112
00:04:03,902 --> 00:04:04,932
"فيفر"

113
00:04:04,972 --> 00:04:06,302
....ف-ي-ف

114
00:04:06,332 --> 00:04:07,332
!اللعنة

115
00:04:08,732 --> 00:04:09,702
."كول فيفر"

116
00:04:09,732 --> 00:04:10,702
كيف حالك؟

117
00:04:10,732 --> 00:04:11,772
لا

118
00:04:13,002 --> 00:04:14,272
لا

119
00:04:14,302 --> 00:04:16,302
نادني "كول" ، من فضلك

120
00:04:17,232 --> 00:04:19,502
....ف-ي-ف

121
00:04:19,532 --> 00:04:20,532
!اللعنة

122
00:04:20,572 --> 00:04:22,072
الانهيار

123
00:04:22,102 --> 00:04:24,002
سلبية الأسر

124
00:04:24,032 --> 00:04:25,432
هذا هو ما نفعله هنا

125
00:04:25,472 --> 00:04:26,572
"هذا هو ما نفعله في "البوابة

126
00:04:26,602 --> 00:04:28,472
....وانا أود ان اشجعكم جميعا

127
00:04:28,502 --> 00:04:30,172
هاه

128
00:04:33,132 --> 00:04:35,932
ف-ي-ف-ر

129
00:04:35,972 --> 00:04:36,932
ي-ف-ر

130
00:04:36,972 --> 00:04:38,272
....ف-ي-ف

131
00:04:38,302 --> 00:04:40,402
ف-ي-ر

132
00:04:40,403 --> 00:04:41,403
دبلوماسي

133
00:04:45,572 --> 00:04:47,502
ما الذي يفعله الدبلوماسيين عادةً؟

134
00:04:47,532 --> 00:04:49,632
.ليس بالكثير، لكن يمكنهم ركن سياراتهم في اي مكان

135
00:04:49,672 --> 00:04:51,872
ضع هذه علي اللوحة

136
00:04:55,602 --> 00:04:57,672
هل بامكاننا الاقتراب؟

137
00:05:04,672 --> 00:05:06,202
.هذا هو رجلنا

138
00:05:08,272 --> 00:05:10,072
نعم

139
00:05:10,102 --> 00:05:11,472
نحن نطبع

140
00:05:11,502 --> 00:05:12,772
.البطاقة موجودة معه

141
00:05:12,802 --> 00:05:14,032
تبا، نعم

142
00:05:16,332 --> 00:05:18,172
هذه الزوجة؟

143
00:05:18,202 --> 00:05:19,532
اشركني

144
00:05:24,672 --> 00:05:25,902
لقد خسرتها

145
00:05:25,932 --> 00:05:27,072
كيف

146
00:05:27,102 --> 00:05:28,132
لا اعرف

147
00:05:28,172 --> 00:05:29,432
ماذا اخبرك غير انك خسرتها

148
00:05:29,472 --> 00:05:30,202
لقد اختفت يا رجل

149
00:05:30,232 --> 00:05:31,102
لقد فقدناها

150
00:05:31,132 --> 00:05:32,172
!!ماذا

151
00:05:32,202 --> 00:05:33,172
كيف فقدناه؟؟

152
00:05:33,202 --> 00:05:34,232
نحن بجانبه بالظبط

153
00:05:34,272 --> 00:05:36,732
انه ليس حامل البطاقة

154
00:05:37,872 --> 00:05:40,032
هي تكون

155
00:05:48,702 --> 00:05:51,232
يجب ان نخرج من هنا قبل ان نطهو

156
00:05:59,972 --> 00:06:04,972
"الهروب من السجن"
"Eagles & Angels" الحلــــــقة الرابــــعة بعنوان

157
00:06:05,973 --> 00:06:12,173
goodmedo2003 ترجمة
DVD4Arab.com منتدي الديفيدي

158
00:06:22,174 --> 00:06:27,174
"الهروب من السجن"
المـــوسم الرابـــــــــع
المطورون العرب
www.arabic-developers.com

159
00:05:51,272 --> 00:05:53,372
هيا ، تحرك

160
00:06:40,072 --> 00:06:41,572
هل تعرف ما الذي لدينا مشترك،صحيح؟

161
00:06:41,602 --> 00:06:42,632
ما هو؟

162
00:06:42,672 --> 00:06:44,202
كلانا يعيش في عالم الواقع

163
00:06:44,232 --> 00:06:45,932
بما يتعارض مع هؤلاء عديمي الفائدة

164
00:06:45,972 --> 00:06:47,432
لذا ، كل هذا التخطيط المسبق

165
00:06:47,472 --> 00:06:48,732
التي تتحدث عنه

166
00:06:48,772 --> 00:06:50,772
اذا كان لديك شيئا في رأسك

167
00:06:50,802 --> 00:06:52,732
ولا احد مهتم، فقط اطلعني عليه،حسنا؟

168
00:06:52,772 --> 00:06:53,832
وسوف نتركه فقط كما هو

169
00:06:53,872 --> 00:06:55,702
حسنا

170
00:07:07,302 --> 00:07:08,632
مرحبا؟

171
00:07:08,672 --> 00:07:09,672
سارة؟

172
00:07:09,702 --> 00:07:11,732
"هاي،انه "دون سيلف

173
00:07:11,772 --> 00:07:13,172
اسمعي

174
00:07:13,202 --> 00:07:15,272
لدي أخبار سيئة

175
00:07:16,432 --> 00:07:17,872
بروس بينيت" وجد مقتولا"

176
00:07:17,902 --> 00:07:19,402
في شقته هذا الصباح

177
00:07:21,502 --> 00:07:23,602
انا أسف

178
00:07:30,732 --> 00:07:33,232
ليزا" ،ادخلي"

179
00:07:33,272 --> 00:07:34,972
هذا سيكون سريعا

180
00:07:35,002 --> 00:07:37,202
أنا اعرف أن لديكي مواعيد

181
00:07:39,972 --> 00:07:41,432
"قيمة "الكيب

182
00:07:41,472 --> 00:07:43,072
انها عشرة الان

183
00:07:43,102 --> 00:07:45,572
سوف اعلمك بمجرد ان تصل 15

184
00:07:45,602 --> 00:07:47,902
عند هذه النقطة،يجب ان ترحلي فورا

185
00:07:47,932 --> 00:07:49,532
لدي حقائبي معي

186
00:07:49,572 --> 00:07:50,472
بامكاني الذهاب الان

187
00:07:50,502 --> 00:07:52,772
اليس لديكي هذا الحدث الليلة؟؟

188
00:07:52,802 --> 00:07:54,572
نعم

189
00:07:54,602 --> 00:07:55,702
...ولكن أنا

190
00:07:55,732 --> 00:07:58,072
من المهم ان تحافظي علي ظهورك

191
00:07:58,102 --> 00:07:59,572
لا اثارة للشكوك

192
00:07:59,602 --> 00:08:01,772
حسنا

193
00:08:01,802 --> 00:08:05,632
ليس لدي شك في قيادتك

194
00:08:05,672 --> 00:08:07,002
القدرات "ليزا" ولكن....جيد

195
00:08:07,032 --> 00:08:08,872
ولا أنا

196
00:08:08,902 --> 00:08:11,432
لذلك ،لن ابقيك اكثر من هذا

197
00:08:13,602 --> 00:08:15,232
من فضلك

198
00:08:15,272 --> 00:08:17,432
كوني بأمان

199
00:08:27,432 --> 00:08:29,472
ها هي

200
00:08:32,072 --> 00:08:34,372
حسنا ، افعل ما عليك فعله

201
00:08:34,402 --> 00:08:36,732
ابق بجانبها لدقيقتين حتي يتم نسخ البطاقة

202
00:08:36,772 --> 00:08:37,832
سوف احصل عليها

203
00:08:39,502 --> 00:08:41,472
تفضل

204
00:08:42,772 --> 00:08:44,232
هل تري هؤلاء الثلاثة؟

205
00:08:44,272 --> 00:08:46,232
يشكلون مثلث حولها

206
00:08:46,272 --> 00:08:47,572
هؤلاء هم عملاء  خصوصيين

207
00:08:47,602 --> 00:08:48,732
الكومباني" سوف تقوم بهذا فقط"

208
00:08:48,772 --> 00:08:49,972
من اجل المهمين

209
00:08:50,002 --> 00:08:51,572
نحن لن نقترب من هذه السيدة

210
00:08:51,602 --> 00:08:52,972
ليس اليوم
عظيم

211
00:09:05,662 --> 00:09:06,832
ما الخطأ؟

212
00:09:52,132 --> 00:09:54,532
"هاي،"تيدي

213
00:09:54,572 --> 00:09:56,632
حسنا ، الاخوة المتوجمون

214
00:09:56,672 --> 00:09:58,632
بهدوء يا "لينك" فنحن نحتاجه

215
00:09:58,672 --> 00:10:00,602
ماذا تفعل في "لوس انجيلوس"؟؟

216
00:10:00,632 --> 00:10:02,802
كنت افكر ربما الحصول علي عمل

217
00:10:02,832 --> 00:10:04,502
هاي! اذا كان احد

218
00:10:04,532 --> 00:10:06,232
يجب ان يكون غضبان...يجب ان يكون انا

219
00:10:06,272 --> 00:10:07,772
"لقد طرحتني ارضا في "بنما

220
00:10:07,802 --> 00:10:09,532
تركتني لأموت

221
00:10:09,572 --> 00:10:11,902
هذا يجعلها المرة الثالثة ،اعتقد
لهذا مبروك

222
00:10:11,932 --> 00:10:14,032
.لقد حصلت لنفسك علي ديك
أين كتاب الطيور؟

223
00:10:14,072 --> 00:10:15,472
كتاب الطيور؟

224
00:10:15,502 --> 00:10:16,502
أين الكتاب؟؟

225
00:10:16,532 --> 00:10:18,402
اووه،انظر من ينظر
جمـــيل

226
00:10:18,432 --> 00:10:19,502
انظر من ينظر لنا

227
00:10:19,532 --> 00:10:20,802
انا لا اعتقد

228
00:10:20,832 --> 00:10:22,572
انه من المفروض انكما الاثنين تتجولان في المدينة للشرب

229
00:10:22,602 --> 00:10:23,972
في مدينة الملائكة اكثر مني
مدينة الملائكة:لوس انجيلوس*

230
00:10:24,002 --> 00:10:25,972
انت لا تعرف ما الذي اقحمت نفسك فيه

231
00:10:26,002 --> 00:10:27,432
تيدي" ،اذا لم تكن تريد ان تعرف"

232
00:10:27,472 --> 00:10:29,102
فسوف تخبرنا بمكان كتاب الطيور

233
00:10:29,132 --> 00:10:30,732
سوف تتركني ارحل الان

234
00:10:30,772 --> 00:10:32,702
او كلنا سوف نسقط معا

235
00:10:33,872 --> 00:10:35,032
اختيارك

236
00:10:36,372 --> 00:10:38,132
لينك" ،هيا بنا"

237
00:10:38,172 --> 00:10:39,402
!!!هــيا بنا
"لينك"

238
00:10:54,232 --> 00:10:56,372
.....تانكريدي"  ت-ا-ن"

239
00:10:56,402 --> 00:11:00,672
ك-ر-ي-د-ي

240
00:11:00,702 --> 00:11:02,972
اجعلها هدفاً في داخل هذه المنطقة

241
00:11:03,002 --> 00:11:05,502
35ميلا قطرها

242
00:11:05,532 --> 00:11:08,272
اذا ظهر اي اسم من الاسماء،اتصلي بي

243
00:11:08,302 --> 00:11:09,732
تم التأكيد

244
00:11:14,432 --> 00:11:16,502
أين انت؟

245
00:11:16,532 --> 00:11:18,602
"لوس انجيلوس"

246
00:11:18,632 --> 00:11:21,702
"اتعقب الدكتورة" سارة تانكريدي

247
00:11:21,732 --> 00:11:24,402
انا أسأل عن الفرسان،انت تراقب البيدق

248
00:11:24,432 --> 00:11:26,172
هي ليس لها علاقة

249
00:11:26,202 --> 00:11:28,572
"ليس ل"سكوفيلد

250
00:11:28,602 --> 00:11:32,572
اذا علم اي أحد ماذا يخبئ هو،سوف تكون هي

251
00:11:32,602 --> 00:11:34,572
ماذا عن "جريتشين"؟

252
00:11:34,602 --> 00:11:37,132
أنا القيها درسا

253
00:11:37,172 --> 00:11:39,972
ولكن لقد طلبت منه ان يبقيها حية

254
00:11:40,002 --> 00:11:41,472
انا لا اعتقد ذلك

255
00:11:41,502 --> 00:11:43,102
لابد وانها تعرف شيئا

256
00:11:43,132 --> 00:11:44,932
تعيش

257
00:11:44,972 --> 00:11:46,732
حتي تتكلم

258
00:11:46,772 --> 00:11:50,432
والان هناك شيئا اخر اريدك ان تفعله

259
00:11:52,002 --> 00:11:54,032
يبدو انه هناك موظف رسمي

260
00:11:54,072 --> 00:11:56,132
"يتطلع الي "سيللا

261
00:12:01,672 --> 00:12:03,002
تي-باج" في المدينة؟"

262
00:12:03,032 --> 00:12:04,172
نعم،ولكننا فقدناه

263
00:12:04,202 --> 00:12:05,532
من الممكن ان يكون في اي مكان الان

264
00:12:05,572 --> 00:12:07,632
ليس المهم اين هو،المهم ماذا يفعل؟

265
00:12:07,672 --> 00:12:09,702
لقد افسد الامر علينا جميعا

266
00:12:09,732 --> 00:12:10,972
أين "سارة"؟
المركب

267
00:12:14,572 --> 00:12:16,772
بالطبع

268
00:12:16,802 --> 00:12:18,002
بسببي هو ميت

269
00:12:18,032 --> 00:12:20,102
هذا ليس حقيقي
انا وانت نعلم هذا

270
00:12:21,132 --> 00:12:22,302
لم يكن علي ان اتصل به

271
00:12:22,332 --> 00:12:24,072
كنت أعلم،لم يكن يجب ان أتصل به ابدا

272
00:12:24,102 --> 00:12:25,132
.....لم يجب علي ان اقحمه في

273
00:12:25,132 --> 00:12:27,572
بينيت" اختار مساعدتك"

274
00:12:29,402 --> 00:12:32,732
الكومباني" قتلته هو ليس أنت"

275
00:12:36,372 --> 00:12:37,932
استمعي الي يا "سارة" هذا

276
00:12:37,972 --> 00:12:40,672
هذا ليس خطأك

277
00:12:43,832 --> 00:12:45,732
أنا اسف

278
00:12:48,702 --> 00:12:51,502
أنا حقا أسف

279
00:13:14,502 --> 00:13:16,502
هاي.هل بامكاني مساعدتك؟

280
00:13:16,532 --> 00:13:20,932
"بالابتسامة التي لديك، انا "كول فيفر

281
00:13:20,972 --> 00:13:24,602
"السيد "فيفر" مرحبا بك في "لوس انجيلوس

282
00:13:24,632 --> 00:13:25,502
لا،من فضلك

283
00:13:25,532 --> 00:13:26,572
"نادني "كول

284
00:13:26,602 --> 00:13:29,672
اوه، السيد "وايت" يتطلع الي مقابلتك

285
00:13:29,702 --> 00:13:31,172
اوه،"كول"ولكنه سوف يتأخر

286
00:13:31,202 --> 00:13:32,632
بضع دقائق

287
00:13:32,872 --> 00:13:35,572
بالتحديد ،كم دقيقة نتحدث عنها؟

288
00:13:35,602 --> 00:13:37,272
اوه،لن يأخذ ذلك طويلا

289
00:13:37,302 --> 00:13:40,072
بامكانك الجلوس هناك

290
00:13:41,672 --> 00:13:43,632
اوه،لقد كدت انسي

291
00:13:43,672 --> 00:13:46,132
لديك بالفعل رسالة

292
00:13:46,172 --> 00:13:47,402
فعلا؟؟

293
00:13:47,432 --> 00:13:48,972
السيد "زينج" اتصل

294
00:13:49,002 --> 00:13:50,232
مرتين

295
00:13:50,272 --> 00:13:52,302
اعتقد ان سمعتك تسبقك

296
00:13:52,332 --> 00:13:54,402
اعتقد ذلك

297
00:14:15,772 --> 00:14:16,202
"دون سيلف"

298
00:14:16,232 --> 00:14:17,102
متي وجدوا الجثة؟

299
00:14:18,132 --> 00:14:19,302
هذا الصباح

300
00:14:19,332 --> 00:14:20,832
انهم يقولون انه انتحار

301
00:14:20,872 --> 00:14:22,332
ولكن انا وانت نعرف جيداً

302
00:14:22,372 --> 00:14:24,532
لذا ، أريد ان أسألك سؤال مهم جداُ

303
00:14:24,572 --> 00:14:26,372
هل "بروس بينت" كان يعرف مكانك الان؟

304
00:14:26,402 --> 00:14:27,532
لا ادري

305
00:14:27,572 --> 00:14:28,732
لأنه لو عرف

306
00:14:28,772 --> 00:14:29,872
هناك فرصة جيدة

307
00:14:29,972 --> 00:14:31,072
أن "الكومباني"تعرف أيضا الان،حسنا؟

308
00:14:31,102 --> 00:14:32,702
لذا ،يجب أن تعمل أسرع

309
00:14:32,732 --> 00:14:34,932
أجعل عينك في مؤخرة رأسك،أتفهم؟؟

310
00:14:34,972 --> 00:14:37,332
أسمع،أنا أقدر الخطبة المحفزة

311
00:14:37,372 --> 00:14:38,632
ولكن ماذا عن كشف

312
00:14:38,672 --> 00:14:40,672
أين يجب علينا أن نقتحم

313
00:14:40,702 --> 00:14:41,602
كي نفك شفرة هذه البطاقات

314
00:14:41,632 --> 00:14:42,572
بالفعل،أنا لدي

315
00:14:42,602 --> 00:14:44,702
بعض الناس يكتشفون الامر،حسنا؟

316
00:14:44,732 --> 00:14:46,002
في الحقيقة، ربما لديك اثنين

317
00:14:46,032 --> 00:14:48,002
حسنا،ما الذي.....ما الذي تتحدث عنه؟؟

318
00:14:48,032 --> 00:14:49,972
"اسمه "ثيودور باجويل

319
00:14:50,002 --> 00:14:51,372
"لقد كان في "بنما

320
00:14:52,402 --> 00:14:54,002
"والان هو هنا في "لوس انجيلوس

321
00:14:54,032 --> 00:14:55,832
ولديه كتاب كان يرجع

322
00:14:55,872 --> 00:14:57,272
الي "ويسلر"، و "ماهوني" يعتقد

323
00:14:58,302 --> 00:15:01,772
و "ماهوني" يعتقد ان في الكتاب خطة الاقتحام

324
00:15:01,802 --> 00:15:03,332
لابد وانك تمازحني

325
00:15:03,372 --> 00:15:05,502
اتمني أن أكون

326
00:15:11,602 --> 00:15:13,372
"معك "جاسبر بوتس

327
00:15:13,402 --> 00:15:14,572
اترك رسالة

328
00:15:14,602 --> 00:15:16,702
هاي، أنه أنا ، أنا أحتاج هذه المعلومات

329
00:15:16,732 --> 00:15:18,832
لقد تحدثنا في هذا ، كالامس،هل تفهم؟

330
00:15:18,842 --> 00:15:21,302
اتصل بي لاحقا
اتصل بي لاحقا

331
00:15:21,332 --> 00:15:24,272
بأسرع وقت ممكن

332
00:15:24,302 --> 00:15:25,502
"ليزا تاباك"

333
00:15:25,532 --> 00:15:26,772
زوجة القنصل التركي

334
00:15:26,802 --> 00:15:29,832
متزوجة منذ اربع سنوات، أطفال :لا يوجد

335
00:15:29,872 --> 00:15:31,772
تسمي باللوجيستيكية

336
00:15:31,802 --> 00:15:34,032
"SENSA" تعمل في المجال التنفيذي لشركة

337
00:15:34,072 --> 00:15:36,002
"بمؤسسة فكرية بتمويل خاص ،لها مكاتب في "واشينطون

338
00:15:36,032 --> 00:15:37,572
نيو يورك" ،"شيكاجو"
"و"لوس انجيلوس

339
00:15:37,602 --> 00:15:38,672
نعم والشئ الوحيد

340
00:15:38,702 --> 00:15:40,002
الذي اريد معرفته عن هذه السيدة هو جدول مواعيدها

341
00:15:40,032 --> 00:15:41,532
ما الذي تفعله؟
الي أين تذهب؟

342
00:15:41,572 --> 00:15:42,972
من الممكن الا يكون لنا هذا القدر من الوقت

343
00:15:44,002 --> 00:15:46,072
هذا الصباح، عندما نزلت من السيارة

344
00:15:46,102 --> 00:15:47,772
كان معها حقيبة

345
00:15:47,802 --> 00:15:49,602
حسنا، دعونا نتفقد المطارات ونقارن اسمها بأسماء

346
00:15:49,632 --> 00:15:50,202
الرحلات المغادرة

347
00:15:51,232 --> 00:15:52,032
من الممكن ان تكون قد سافرت

348
00:15:52,072 --> 00:15:53,202
لا أعتقد ذلك

349
00:15:54,232 --> 00:15:55,002
اذا كانت ذاهبة الي مكان اليوم

350
00:15:55,032 --> 00:15:56,672
فسوف تكون تحت مرمي البصر

351
00:15:57,702 --> 00:16:00,232
طبقا لهذه الصحيفة،ف"ليزا توباك" سوف تٌكرم الليلة

352
00:16:00,272 --> 00:16:01,672
في حفلة خيرية في وسط المدينة

353
00:16:01,702 --> 00:16:02,872
حسنا ،هذا رائع
هناك حيث سنمسك بها

354
00:16:02,902 --> 00:16:04,072
وما الفائدة منها؟

355
00:16:05,102 --> 00:16:06,932
هي المتبرع الاول للمؤسسة

356
00:16:06,972 --> 00:16:09,572
"التي تدعي "النسور والملائكة

357
00:16:09,602 --> 00:16:11,102
"النسور والملائكة"

358
00:16:11,132 --> 00:16:12,372
هل سمعت عنها؟

359
00:16:13,672 --> 00:16:16,772
عندما يموت الضابط في الخدمة

360
00:16:16,802 --> 00:16:18,532
فهو نسر

361
00:16:18,572 --> 00:16:21,202
والذي يترك الخدمة فهو ملاك

362
00:16:21,232 --> 00:16:23,702
هذه هي فائدة جمعية تطبيقِ القانون

363
00:16:23,732 --> 00:16:25,632
اذا كنت ستقترب منها

364
00:16:25,672 --> 00:16:29,302
فسوف تكون مع نص شرطة "لوس انجيلوس" تقريبا

365
00:16:41,732 --> 00:16:43,532
جاسبر" أين انت ؟"

366
00:16:43,572 --> 00:16:45,502
أفكر
!تفكر؟

367
00:16:45,532 --> 00:16:47,032
هيا، الشئ الوحيد الذي من الممكن ان تفكر به

368
00:16:47,072 --> 00:16:48,432
هو ما طلبت منك ان تنفذه

369
00:16:48,472 --> 00:16:49,932
هو وجدت المكان؟؟

370
00:16:49,972 --> 00:16:51,802
نعم،نعم، ولا تقل أي شئ أخر
حسنا

371
00:16:51,832 --> 00:16:53,472
لقد سمعت أصوات أمس علي هاتفي
**الهاتف مراقب**

372
00:16:53,502 --> 00:16:55,432
حسنا، أهدأ
حسنا ، سوف أتي اليك

373
00:16:55,472 --> 00:16:57,132
لا يهم ،أتعرف ، لأنك لن تستطيع

374
00:16:57,172 --> 00:16:59,032
التمكن من الدخول في المكان الذي تركوني فيه

375
00:16:59,072 --> 00:17:01,232
لم يكن علي ان أساعدك أبدا...أنا

376
00:17:01,272 --> 00:17:04,202
فقط أهدأ، حسنا
أنا قادم اليك الان

377
00:17:30,732 --> 00:17:33,402
تعتقد انهم أقوياء كفاية؟

378
00:17:33,432 --> 00:17:35,772
معا يجب أن يكونوا

379
00:17:36,772 --> 00:17:38,402
هذا كل شئ في القائمة

380
00:17:38,432 --> 00:17:40,532
هل أنت واثق اننا  يجب أن نسرقهم؟

381
00:17:40,572 --> 00:17:43,202
انه الشئ الوحيد الذي لانستطيع أن نشتريه من السوق

382
00:17:43,232 --> 00:17:44,802
لذا صديقي ، نعم يجب أن نسرقهم

383
00:17:44,832 --> 00:17:46,572
سوف نأتي بكل شئ أخر ونقابلك هناك

384
00:17:46,602 --> 00:17:48,572
حسنا

385
00:17:51,602 --> 00:17:52,732
اسمعي

386
00:17:52,772 --> 00:17:54,232
هل ستكونين بخير؟

387
00:17:54,272 --> 00:17:56,032
نعم .انا أحتاج للوقت فقط

388
00:17:56,072 --> 00:17:57,372
حسنا

389
00:17:57,402 --> 00:17:59,772
سوف أعود بأسرع ما يمكنني

390
00:17:59,802 --> 00:18:01,902
حسنا

391
00:18:05,702 --> 00:18:07,932
أنا أسف

392
00:18:07,972 --> 00:18:09,832
لن اكون متواجد للأسبوع المقبل

393
00:18:09,872 --> 00:18:11,172
"لأراك وانت تعمل "كول

394
00:18:11,202 --> 00:18:13,302
ولكن سوف تكون في أيدي أمينة مع "اندي" هنا

395
00:18:13,332 --> 00:18:15,632
"يجب علي اللحاق بطائرتي الي "سان فرانسيسكو

396
00:18:15,672 --> 00:18:17,902
ولكن أريد ان أقول فقط كم نحن سعداء

397
00:18:17,932 --> 00:18:20,172
لوجودك هنا، وأمل ان بعض الباقين

398
00:18:20,202 --> 00:18:22,472
من جماعة المبيعات يتعلمون شئ او اثنين

399
00:18:22,502 --> 00:18:25,672
اوه، سوف نسوي مسألة الشيك عندما أعود،حسنا؟

400
00:18:25,702 --> 00:18:27,372
"تذكر ،لا تدعوهم "فريسكو

401
00:18:27,402 --> 00:18:28,732
فهم يكرهونه هناك

402
00:18:28,772 --> 00:18:30,372
صحيح

403
00:18:30,402 --> 00:18:33,072
حسنا، لما لا أريك مكتبك يا "كول"؟

404
00:18:33,102 --> 00:18:34,832
حسنا
اعتذر

405
00:18:34,872 --> 00:18:36,702
لم أري في أيا من ورقكك

406
00:18:36,732 --> 00:18:38,102
انك....معاق

407
00:18:38,132 --> 00:18:40,272
بطريقة أخري ، كنت أجهز لك الترتيبات

408
00:18:40,302 --> 00:18:41,832
في مكتبك

409
00:18:41,872 --> 00:18:44,072
أندي" أحب ان اعتبر نفسي"

410
00:18:44,102 --> 00:18:46,402
القادر

411
00:18:46,432 --> 00:18:47,802
حسنا
نعم

412
00:18:49,102 --> 00:18:50,502
حسنا، ها نحن

413
00:18:50,532 --> 00:18:52,472
صحيح

414
00:18:52,502 --> 00:18:55,372
....حسنا ، هنا حيث اقوم بـ

415
00:18:55,402 --> 00:18:58,432
.....بعملي،هنا في هذا

416
00:18:59,472 --> 00:19:00,502
....المكتب

417
00:19:00,532 --> 00:19:02,102
هذا صحيح

418
00:19:02,132 --> 00:19:04,932
حسنا ، من الافضل أن أستعد الان

419
00:19:04,972 --> 00:19:07,202
هل تعلم يا "كول" ، يجب أن أخبرك

420
00:19:07,232 --> 00:19:08,702
مازلت مندهش الي حد ما

421
00:19:08,732 --> 00:19:11,202
لشخص لم أره  في مؤتمر

422
00:19:11,232 --> 00:19:13,432
أو بحث دراسي
فقط سقط من السماء

423
00:19:13,472 --> 00:19:15,502
وحطم أرقامنا القياسة في المبيعات

424
00:19:15,532 --> 00:19:18,632
عندما تؤمن ب"البوابة" كما أؤمن بها أنا

425
00:19:18,672 --> 00:19:20,672
ليس من الصعب أن تبيع

426
00:19:20,702 --> 00:19:22,832
تفضل

427
00:19:22,872 --> 00:19:24,932
حسنا

428
00:19:26,772 --> 00:19:30,272
وهنا مكتبك في الركن كما طلبت

429
00:19:31,302 --> 00:19:33,272
مرحبا في الفريق

430
00:19:33,302 --> 00:19:35,602
حسنا اذا
شكرا لك

431
00:19:48,272 --> 00:19:50,232
واحد

432
00:19:50,272 --> 00:19:52,402
....22

433
00:19:53,902 --> 00:19:56,302
....بي

434
00:19:58,272 --> 00:20:00,402
اوه

435
00:20:06,532 --> 00:20:08,902
"مرحبا "سارة

436
00:20:23,672 --> 00:20:26,432
هاي ، "سارة" الي أين انت ذاهبة؟

437
00:20:47,402 --> 00:20:49,272
ماذا بامكاني ان أحضر لكي؟

438
00:20:49,302 --> 00:20:51,432
صــودا ، من فضلك

439
00:20:59,132 --> 00:21:00,832
كم سنة؟

440
00:21:00,872 --> 00:21:02,232
عفوا؟

441
00:21:02,272 --> 00:21:03,902
في البرنامج
كم سنة؟

442
00:21:03,932 --> 00:21:05,132
هل كنتِ جادة؟

443
00:21:05,172 --> 00:21:06,932
حوالي ثلاث سنوات وثلاث أشهر

444
00:21:06,972 --> 00:21:08,872
من الجيد لكِ

445
00:21:08,902 --> 00:21:10,532
نعم، ولكنه ليس كذلك هذه الايام

446
00:21:10,572 --> 00:21:12,672
وهل سوف اخذ

447
00:21:12,702 --> 00:21:14,632
تحية لاجابة السؤال الكبـــير

448
00:21:14,672 --> 00:21:16,772
وهـــي؟

449
00:21:16,802 --> 00:21:19,372
....هل الحياة مأساة

450
00:21:19,402 --> 00:21:21,132
....ام انه هناك

451
00:21:22,072 --> 00:21:24,102
أمـــــل؟

452
00:21:24,132 --> 00:21:26,972
أنت أخبريني

453
00:21:32,502 --> 00:21:34,302
كأس "بورنيه" مضاعف

454
00:21:35,802 --> 00:21:38,832
اسكبي

455
00:21:48,872 --> 00:21:50,832
في صحتك، عزيزتي

456
00:22:28,402 --> 00:22:30,702
نحن بخير ، لنذهب يا رفاق

457
00:23:49,672 --> 00:23:51,972
هــنا

458
00:24:39,172 --> 00:24:42,672
النسور والملائكة " بالمساهمات "
"من "الكومباني

459
00:24:49,372 --> 00:24:52,272
من المفترض ان يبدأ بعد خمس دقائق

460
00:25:11,472 --> 00:25:13,072
اعذرني،اسف
لا مشكلة

461
00:25:13,102 --> 00:25:14,572
أين تعمل؟

462
00:25:17,202 --> 00:25:19,972
هذا أحد أصدقائي هناك

463
00:25:20,002 --> 00:25:21,332
....أنا اسف،أنا فقط

464
00:25:21,372 --> 00:25:22,972
أكيد ،اكيد

465
00:25:23,002 --> 00:25:25,632
بالطبع

466
00:25:32,972 --> 00:25:35,172
لقد عرفته في حياتي كلها

467
00:25:35,202 --> 00:25:37,472
لقد كان شخصاً مقربا جدا من عائلتي

468
00:25:37,502 --> 00:25:39,832
دائما الناس الجيديين

469
00:25:39,872 --> 00:25:42,602
لن تشربي هذا؟؟

470
00:25:42,632 --> 00:25:44,032
عزيزتي

471
00:25:44,072 --> 00:25:46,202
الراعي الطيب هنا ليخفف الاّمك

472
00:25:47,932 --> 00:25:50,132
"رونالد وينستون شيبارد"
"بامكانك مناداتي "شيب

473
00:25:50,172 --> 00:25:52,702
شيب" ،انا فعلا لا أريد التحدث الان"

474
00:25:53,702 --> 00:25:55,672
لقد كنتِ تتحدثين اليها

475
00:25:55,702 --> 00:25:57,432
اتركها وشانها، حسنا؟

476
00:26:01,402 --> 00:26:03,202
أعذريني

477
00:26:16,902 --> 00:26:18,602
تفضلي

478
00:26:20,032 --> 00:26:24,002
عندما كنت في 13،كنت ذاهبة لمشاهدة "اني" الحفل الموسيقي

479
00:26:24,032 --> 00:26:25,932
ولكن امي توفت

480
00:26:25,972 --> 00:26:30,032
في وقت سابق من السنة
.....أبي وافق ليأخذني و

481
00:26:30,072 --> 00:26:33,132
كنت مستعدة بفستاني الجديد

482
00:26:33,172 --> 00:26:37,072
و كنت اعرف كل كلمة في هذه الاغنية

483
00:26:37,772 --> 00:26:39,302
واٌستدعي أبي من العمل

484
00:26:39,332 --> 00:26:41,302
وقال انه لن يستطيع اخذي

485
00:26:41,332 --> 00:26:42,832
لم تكن المرة الاولي

486
00:26:44,932 --> 00:26:48,732
وأتذكر انني كنت اتقلب

487
00:26:48,772 --> 00:26:52,872
كأنني الشخص الوحيد في العالم

488
00:26:55,202 --> 00:26:57,632
"ثم اتي "بروس

489
00:26:57,672 --> 00:27:01,832
....لقد ظهر كي يأخذني

490
00:27:01,872 --> 00:27:04,902
...وبعد ذلك،اخذني للبيت وقال

491
00:27:04,932 --> 00:27:09,172
اذا احتجت اليه فسوف يكون موجوداً من أجلي

492
00:27:16,802 --> 00:27:19,272
ومنذ شهر ، أحتجته ،وطلبته

493
00:27:21,272 --> 00:27:23,902
ومات من أجل هذا

494
00:27:29,172 --> 00:27:30,502
ثانية واحدة

495
00:27:32,472 --> 00:27:35,532
ماذا أرادك أن تفعلي؟

496
00:27:44,702 --> 00:27:46,532
دعيني أقوم بمعروف من أجلك

497
00:28:01,172 --> 00:28:04,332
قبل أن نجلس لنأكل

498
00:28:04,372 --> 00:28:06,202
اريد أن أرحب بالجميع

499
00:28:06,232 --> 00:28:09,202
في الاحتفال السنوي الخامس عشر لمؤسسة
"النسور والملائكة"

500
00:28:11,202 --> 00:28:13,102
جميعنا يعلم لما نحن هنا الليلة؟

501
00:28:13,132 --> 00:28:15,802
لذا،أريد أن أبدأ بلحظة صمت

502
00:28:15,832 --> 00:28:18,202
لتجديد تفانينا لطبيق القانون

503
00:28:18,232 --> 00:28:21,872
ولتكريم الذين انتهت حياتهم

504
00:28:21,902 --> 00:28:24,732
بسعيهم الدائم لتحقيق العدالة

505
00:28:25,672 --> 00:28:28,102
سوف يفتقدون بحق

506
00:29:02,402 --> 00:29:04,472
شكرا لكم

507
00:29:05,402 --> 00:29:07,272
استمتعوا بعشائكم

508
00:29:13,072 --> 00:29:15,002
لقد كشفت يا رفاق

509
00:29:16,602 --> 00:29:19,302
فقط احصل علي نسخة من البطاقة

510
00:29:24,272 --> 00:29:26,632
ها نحن ذا

511
00:29:32,802 --> 00:29:35,032
نحن ننسخ

512
00:29:36,532 --> 00:29:38,302
هاي، تعازينا

513
00:29:42,302 --> 00:29:43,872
نعم

514
00:29:43,902 --> 00:29:46,332
الكيب" عند 15"

515
00:29:47,402 --> 00:29:49,672
فهمت

516
00:29:54,902 --> 00:29:58,132
أنا أسفة جدا،ولكني مضطرة للرحيل

517
00:30:11,332 --> 00:30:15,402
نعم،انا اسفة

518
00:30:15,432 --> 00:30:16,772
ما الذي تفعله؟؟

519
00:30:16,802 --> 00:30:18,372
انها تغادر

520
00:30:19,742 --> 00:30:20,582
آسفة جداً

521
00:30:20,592 --> 00:30:22,282
لا لا ليس ثانية

522
00:30:25,662 --> 00:30:26,672
نعم؟

523
00:30:26,682 --> 00:30:28,982
لقد تم كشفي ، لاقني في الخارج

524
00:30:30,412 --> 00:30:31,542
إذهب

525
00:30:42,412 --> 00:30:45,912
(أهلاً (لينكولن بوروز

526
00:30:51,552 --> 00:30:52,942
.. لا أعرف من تعتقد انه أنا ، لكن -

527
00:30:52,952 --> 00:30:55,092
أعرف من أنت و الآن ألقِ بمسدسك أرضاً

528
00:30:55,102 --> 00:30:56,412
ببطئ

529
00:31:04,672 --> 00:31:06,282
ثلاثة ..حوّل

530
00:31:06,842 --> 00:31:08,262
ثلاثة حوّل

531
00:31:09,772 --> 00:31:11,072
تحرّك

532
00:31:11,832 --> 00:31:12,912
تحرّك

533
00:31:15,582 --> 00:31:17,422
وقت الحصول على الجهاز

534
00:31:20,902 --> 00:31:22,242
تلك مسافة كافية

535
00:31:23,272 --> 00:31:24,482
لماذا لا تدعو أحد رجال الشرطة فحسب ؟

536
00:31:24,492 --> 00:31:26,752
(أعمل لحساب الـ (كومباني) ، (بوروز
لا حاجة للشرطة

537
00:31:26,762 --> 00:31:28,472
أفهمت كلماتي الأخيرة؟

538
00:31:45,512 --> 00:31:46,622
نعم؟

539
00:31:46,822 --> 00:31:49,572
لدينا مشكلة ..لقد قتلت لتوي أحد الحراس

540
00:31:49,582 --> 00:31:50,892
!دعنا نذهب الآن

541
00:31:51,252 --> 00:31:52,532
لا لم نحصل عليها بعد

542
00:31:52,542 --> 00:31:53,682
قم بما عليك فعله

543
00:31:53,692 --> 00:31:55,162
علينا ان نتخلص من الجثة

544
00:32:01,082 --> 00:32:02,232
دعهم يجدونه

545
00:32:02,242 --> 00:32:03,212
ماذا؟

546
00:32:03,222 --> 00:32:04,592
(انتظر (ماهون

547
00:32:26,582 --> 00:32:27,872
(غريتشين)

548
00:32:32,222 --> 00:32:33,672
كيف حال فتاتي؟

549
00:32:40,592 --> 00:32:42,092
(يبدو أن صديقكِ (ويسلر

550
00:32:42,102 --> 00:32:44,792
(لم يكن الشخص الوحيد الذي يبحث عن (سيلا

551
00:32:46,282 --> 00:32:47,942
أتعلمين أي شيء عن ذلك؟

552
00:32:49,422 --> 00:32:50,542
لا

553
00:32:51,732 --> 00:32:52,872
لا

554
00:32:56,992 --> 00:32:58,872
أنتِ لا تعلمين أي شيء ، أليس كذلك؟

555
00:32:59,982 --> 00:33:03,192
ليس لكي علاقة بكل ذلك

556
00:33:04,152 --> 00:33:06,372
(سكوفيلد) ..(بوروز)

557
00:33:07,042 --> 00:33:08,772
..لا تعرفين من

558
00:33:09,132 --> 00:33:11,032
لا

559
00:33:11,042 --> 00:33:13,242
لا يمكنك الاستمرار بالكذب عليّ

560
00:33:14,612 --> 00:33:15,922
لا

561
00:33:16,582 --> 00:33:17,882
!لا أعرف

562
00:33:17,892 --> 00:33:19,152
!لا أعرف

563
00:33:26,702 --> 00:33:28,142
يبدو انني

564
00:33:29,412 --> 00:33:30,882
اتعامل معك برفق

565
00:33:35,522 --> 00:33:37,802
يمكنني جعل هذا أكثر صعوبة

566
00:33:46,072 --> 00:33:47,402
نعم

567
00:33:47,412 --> 00:33:49,462
(بطاقة إئتمان تعود إلى (بروس بينيت

568
00:33:49,472 --> 00:33:51,722
(تم استخدامها للتو في (سان بيدرو

569
00:34:14,452 --> 00:34:15,482
أعذريني

570
00:34:15,492 --> 00:34:16,602
أعذريني

571
00:34:18,552 --> 00:34:19,672
لدينا مسألة حياة أو موت في الخارج

572
00:34:19,682 --> 00:34:20,942
أعتقد أنه أحد رجالكم

573
00:34:20,952 --> 00:34:22,342
عليك المجيء معي

574
00:34:22,522 --> 00:34:23,662
أعذرني؟

575
00:34:25,302 --> 00:34:27,242
لا أحد سيغادر من هنا حتى تتحقق من الهوية

576
00:34:27,252 --> 00:34:28,402
رجاءاً

577
00:34:29,292 --> 00:34:30,462
(ماثرس)

578
00:34:30,552 --> 00:34:32,062
(إبقَ مع السيدة (تاباك

579
00:34:32,072 --> 00:34:34,102
ماذا حدث ؟ علي اللحاق بالطائرة

580
00:34:34,112 --> 00:34:35,782
أتفهّم ، سنحل الأمر بسرعة

581
00:34:35,792 --> 00:34:37,272
الضابط (ماثرس) ،  سينتظر معك

582
00:34:37,282 --> 00:34:38,962
أرجوك ، إبقَ معها

583
00:34:40,182 --> 00:34:42,542
يمكنك البقاء معي يا سيدتي

584
00:34:43,322 --> 00:34:44,522
شكرا لكِ

585
00:34:46,392 --> 00:34:47,572
مالذي يجري؟

586
00:34:47,622 --> 00:34:49,632
سيأخذ ذلك بضعة دقائق فحسب

587
00:34:55,482 --> 00:34:59,542
ها نحن ذا ، هيا ..هيا

588
00:35:03,792 --> 00:35:05,352
إنها ذكرى جميلة

589
00:35:07,672 --> 00:35:08,842
أنا أحترم كثيراً

590
00:35:08,852 --> 00:35:10,652
التضحيات التي تقومون بها يا رجال

591
00:35:12,292 --> 00:35:14,232
هناك الكثير من الناس السيئين
يعيشون بيننا

592
00:35:15,462 --> 00:35:17,172
...(أيها الضابط (ماثرس

593
00:35:17,882 --> 00:35:19,272
لديك شيءٌ ما

594
00:35:19,802 --> 00:35:21,382
أنفك ينزف

595
00:35:46,562 --> 00:35:47,722
يوماً ما

596
00:35:59,072 --> 00:36:00,342
أعذريني

597
00:36:00,682 --> 00:36:02,252
أبحث عن هذه المرأة

598
00:36:05,462 --> 00:36:06,832
(ساره تانكريدي)

599
00:36:20,962 --> 00:36:22,802
خذ هذه

600
00:36:29,292 --> 00:36:30,562
أأنت بخير؟

601
00:36:31,102 --> 00:36:34,312
ها نحن ذا ، ها نحن ذا

602
00:36:34,322 --> 00:36:35,822
لقد تم الأمر

603
00:36:40,202 --> 00:36:42,302
لا شيء ، سافري بسلام

604
00:36:43,772 --> 00:36:45,512
سيدة (تاباك) ، علينا المغادرة

605
00:36:46,202 --> 00:36:47,572
الآن سيدتي

606
00:36:50,392 --> 00:36:52,332
أخبرتك ، أنا لم أرها

607
00:36:53,362 --> 00:36:54,682
أأنتِ متأكدة؟

608
00:37:17,132 --> 00:37:19,062
احسنتم يا شباب

609
00:37:19,072 --> 00:37:20,642
لقد نجحنا

610
00:37:20,652 --> 00:37:22,122
إخرس أيها الأبله

611
00:37:24,012 --> 00:37:25,372
أأنت متأكد أنك نسخت البطاقة كلها؟

612
00:37:25,382 --> 00:37:26,742
مائة بالمائة

613
00:37:26,962 --> 00:37:28,162
أين (سارة)؟

614
00:37:28,172 --> 00:37:29,792
ليس دوري في مراقبتها

615
00:37:29,802 --> 00:37:31,912
ماذا نفعل بحق السماء؟
لا بد أن شخصاً ما شاهدنا

616
00:37:31,922 --> 00:37:33,602
لا تقلق ، عالجنا الأمر

617
00:37:37,392 --> 00:37:39,532
مدفوع سياسياً؟

618
00:37:39,982 --> 00:37:41,712
احتمال أنه من الأرمن

619
00:37:44,882 --> 00:37:46,502
(الاشارة جاءت من شرطة (لوس أنجلس

620
00:37:46,502 --> 00:37:47,842
فكّر المهاجم أن القنصل

621
00:37:47,852 --> 00:37:48,902
كان في الحدث

622
00:37:48,912 --> 00:37:50,592
وقف حارس (ليسا) في الطريق

623
00:37:52,572 --> 00:37:54,312
هل لحقت (ليسا) برحلتها؟

624
00:37:54,382 --> 00:37:55,562
نعم، جنرال

625
00:38:12,822 --> 00:38:14,052
مالذي لديك؟

626
00:38:14,062 --> 00:38:15,372
كان لدي صديق

627
00:38:16,832 --> 00:38:18,092
كان لدي ذلك الصديق

628
00:38:18,102 --> 00:38:19,902
كان مخبراً

629
00:38:19,912 --> 00:38:21,672
(في الواقع ، عمل مع الـ (كومباني

630
00:38:21,682 --> 00:38:23,092
لمدة 11 سنة تقريبا حتى

631
00:38:23,102 --> 00:38:24,802
إنقلب عليهم وقرّر مساعدتي

632
00:38:24,812 --> 00:38:26,952
قال بأن لديه الموقع الذي نحتاجه

633
00:38:27,862 --> 00:38:29,322
..لكنني

634
00:38:29,702 --> 00:38:32,512
وجدته ميتاً في شقته اليوم

635
00:38:33,032 --> 00:38:34,262
آسف

636
00:38:36,582 --> 00:38:38,392
أولاً (بينيت) ، الآن صديقك ، صحيح؟

637
00:38:38,402 --> 00:38:39,572
نعم

638
00:38:39,612 --> 00:38:41,242
إنهم يطبقون علينا

639
00:38:41,572 --> 00:38:42,632
لا شكّ في ذلك

640
00:38:42,642 --> 00:38:44,322
و الآن ، أنا

641
00:38:45,542 --> 00:38:46,702
صفر اليدين

642
00:38:46,712 --> 00:38:48,992
و ليس لدي فكرة عن المكان

643
00:38:49,002 --> 00:38:50,372
الذي علينا اقتحامه

644
00:38:51,472 --> 00:38:53,652
(علينا المضيّ قدماً أيها الوكيل (سيلف

645
00:38:53,662 --> 00:38:55,062
لا شيء سيتغيّر

646
00:38:55,292 --> 00:38:57,832
مهما كلف الأمر -
صحيح -

647
00:39:00,072 --> 00:39:01,522
حسناً

648
00:39:03,462 --> 00:39:05,482
...بغض النظر عما يحدث ، أنا

649
00:39:06,232 --> 00:39:08,752
(يعجبني أسلوبك ، (سكوفيلد

650
00:39:20,452 --> 00:39:22,392
أتريد شيئاً آخر سيد (كول) ؟

651
00:39:22,682 --> 00:39:24,412
أنا على ما يرام  يا صغيرتي

652
00:39:38,982 --> 00:39:42,442
ماذا كانت خطتك ، يا سيد (ويسلر) ؟

653
00:39:42,642 --> 00:39:44,282
ماذا كانت خطتك؟

654
00:39:45,220 --> 00:39:47,220
كسينج

655
00:39:50,022 --> 00:39:51,802
(شان كسينج)

656
00:39:55,012 --> 00:39:57,662
كول فايفر) لم يصل لاجتماعنا)

657
00:40:03,362 --> 00:40:06,712
إذاً ..ليست لديك (سيلا) ؟

658
00:40:11,832 --> 00:40:13,892
(في المرة القادمة، (شان كسينج

659
00:40:27,942 --> 00:40:30,912
سأكون في (لوس أنجلس) لو احتجتني

660
00:40:33,142 --> 00:40:36,072
انتهينا من رقم اثنين
و نبدأ برقم ثلاثة

661
00:40:37,372 --> 00:40:40,682
هل استطعنا أن نحصل على شيء
من هاتف (ليسا تاباك) ؟

662
00:40:42,292 --> 00:40:43,042
لا أدري

663
00:40:43,052 --> 00:40:44,782
لم أقم بالتقاط أي شيء عدا البطاقة

664
00:40:57,002 --> 00:40:58,432
أريد ان أشكرك

665
00:40:58,612 --> 00:41:00,132
لما  قمت به هناك

666
00:41:12,522 --> 00:41:14,472
أريدك أن تقوم بشيء ما لأجلي

667
00:41:15,732 --> 00:41:17,222
نعم ، أقوم بهذا للجميع

668
00:41:20,502 --> 00:41:22,472
إنني أبحث عن الرجل الذي قتل إبني

669
00:41:27,312 --> 00:41:28,592
مالذي تريده؟

670
00:41:28,602 --> 00:41:30,662
هذا تقرير الشرطة

671
00:41:31,372 --> 00:41:32,562
أريدك أن تدخل

672
00:41:32,572 --> 00:41:34,102
إلى قاعدة بيانات الشرطة الفيدرالية

673
00:41:35,902 --> 00:41:37,362
و تجد ملفاً

674
00:41:37,732 --> 00:41:40,492
هذا الرجل  قاتل محترف

675
00:41:40,502 --> 00:41:42,782
أمريكي أفريقي، ستّة أقدم، في أربعة

676
00:41:42,962 --> 00:41:45,122
يزن 220 باونداً

677
00:41:47,322 --> 00:41:48,982
ذلك لعينيك فقط

678
00:42:08,782 --> 00:42:10,332
أهلاً ، أأنتِ بخير؟

679
00:42:10,852 --> 00:42:12,032
نعم

680
00:42:12,042 --> 00:42:13,462
نعم، أعتقد ذلك

681
00:42:13,462 --> 00:42:15,072
حسناً ، كنت قلقاً ، أين أنتِ؟

682
00:42:15,082 --> 00:42:16,112
دعيني آتي لأصحبكِ

683
00:42:16,122 --> 00:42:18,172
لا ، لقد وصلت تقريباً

684
00:42:19,352 --> 00:42:22,212
إسمع

685
00:42:23,682 --> 00:42:25,932
أنت ما يبقيني حية الآن

686
00:42:27,732 --> 00:42:30,612
و أنت كل ما تبقى لي
و ذلك ما يجعلني خائفة

687
00:42:33,072 --> 00:42:34,782
أريد فقط أن نكون سوية

688
00:42:35,452 --> 00:42:38,152
أدرك ان الظروف أقل من المثالية

689
00:42:38,162 --> 00:42:41,272
لكنّنا سوية

690
00:42:41,992 --> 00:42:43,612
أنتِ هنا ، و أنا هنا

691
00:42:44,972 --> 00:42:47,202
لم يعد يوماً واحداً بعد الآن

692
00:42:47,742 --> 00:42:48,962
بل كل يوم

693
00:42:53,822 --> 00:42:55,242
حسناً ، لم لا تعودي

694
00:42:55,252 --> 00:42:57,342
و سنعد عشاءاً

695
00:42:58,302 --> 00:43:00,562
و لربما وجدنا وقتاً لأنفسنا

696
00:43:01,512 --> 00:43:02,912
حسناً،  سأكون هناك

697
00:43:02,913 --> 00:43:19,913
goodmedoتمت الترجمة بواسطة2003
المطورون العبر
www.arabic-developers.com

