1
00:00:03,230 --> 00:00:07,699
"إنهم يشيرون إليها بـ"سيلا
إنها مثل قائمة "الشركة" السوداء

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,229
ماهذا؟ -
جهازاً لاسلكي يخزن -

3
00:00:10,230 --> 00:00:12,159
أيّ بيانات الكترونية على بعد عشرة أقدام منه

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,999
والمعلومات التي تتضمنها "سيلا"؟

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,890
...إن اقتربنا بما فيه الكفاية
سنحصل عليها

6
00:00:17,500 --> 00:00:20,559
"إن كانت "سيلا" كالـ"بيتزا
فكل ما حصلنا عليه هو شريحة

7
00:00:20,560 --> 00:00:23,200
إذاً "سيلا" ليست بطاقةٌ واحدة
إنها ست

8
00:00:23,660 --> 00:00:25,029
لقد قتلوا ابني

9
00:00:25,030 --> 00:00:27,529
أحتاجُ لمعرفة من قام بذلك

10
00:00:27,530 --> 00:00:30,780
استيقظي أيتها الساقطة
إنه الفطور

11
00:00:31,030 --> 00:00:31,680
مرحباً

12
00:00:32,760 --> 00:00:34,729
(كول بفيفر)
جريجوري وايت) يتحدث؟)

13
00:00:34,730 --> 00:00:36,750
سأراك في شركة "البوابة" غداً

14
00:00:36,830 --> 00:00:39,370
وسأسلمك شخصياً
شيك" مكافأتك"

15
00:00:39,500 --> 00:00:43,300
(ساره تانكريدي)
بمكان آمن، صحيح (بروس)؟

16
00:00:45,660 --> 00:00:48,160
إذاً، أخبرني، أين (سارة)؟

17
00:00:49,130 --> 00:00:51,350
(لوس أنجلوس)
عملٌ جيد

18
00:00:52,330 --> 00:00:53,329
لم يكن اجتماعاً

19
00:00:53,330 --> 00:00:55,729
"بين اثنين من حامليّ بطاقة "سيلا
(أيها العميل(سيلف

20
00:00:55,730 --> 00:00:58,729
لقد كان اجتماعاً
بين جميع حاملي البطاقات الست

21
00:00:58,730 --> 00:01:02,430
لذا، الآن نحن نعلم من الذين يملكون
الخمس بطاقات الأخريات

22
00:01:12,900 --> 00:01:15,650
أحصلت على شيء
من الفيديو؟

23
00:01:16,230 --> 00:01:19,029
إنها كاميرةً لهاتف
من على بعد خمسين قدماً

24
00:01:19,030 --> 00:01:23,080
لذا، فهي غير واضحة
لا تزال قيد الطباعة

25
00:01:25,960 --> 00:01:28,459
لم تصعدي على متن أحدها؟

26
00:01:28,460 --> 00:01:28,870
نعم

27
00:01:30,400 --> 00:01:34,480
كنت لا أزال أشرب في ذلك الوقت
لذا لا أتذكر كثيراً

28
00:01:35,030 --> 00:01:36,190
كنت مستمتعة

29
00:01:37,030 --> 00:01:37,600
وأنت؟

30
00:01:39,060 --> 00:01:39,390
لا

31
00:01:40,960 --> 00:01:44,159
لم يكن هنالك الكثير
من اليخوت من حيث أتيت

32
00:01:44,160 --> 00:01:46,999
عادةً أميل لأن أعيش وحيدة

33
00:01:47,000 --> 00:01:49,829
اعتقدتُ بأنه سيكون لطيفاً أن أمتلك
المحيط كفنائي الأمامي

34
00:01:49,830 --> 00:01:52,970
إنّ المحيط
هو فناءك الأمامي

35
00:01:54,760 --> 00:01:58,390
ما الخطب مع سمكة "المنوة" بالخلف هناك -
لا شيء -

36
00:01:58,860 --> 00:02:01,799
حقاً، ستريد أن تُلقي
بذلك الشيء في الماء ذات يوم؟

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,899
والإبحار إلى مكانٍ مجهول؟

38
00:02:03,900 --> 00:02:05,170
نعم، لم لا؟

39
00:02:05,230 --> 00:02:06,900
طالما نكون سويةً

40
00:02:08,660 --> 00:02:09,740
أحببت ذلك

41
00:02:11,560 --> 00:02:12,480
يا عزيزي

42
00:02:14,030 --> 00:02:15,620
حصلنا على شيء

43
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
يوماً ما

44
00:02:30,900 --> 00:02:32,159
على ماذا حصلنا؟

45
00:02:32,160 --> 00:02:35,520
حصلنا على... حصلنا على لوحة سيارة

46
00:02:35,960 --> 00:02:37,929
إنها تطبع من كاميرا الهاتف

47
00:02:37,930 --> 00:02:41,259
الأرقام غير واضحةً أيضاً
جميع الأشياء اللعينة غير واضحة

48
00:02:41,260 --> 00:02:44,359
دعك من الأرقام، ما الشيء الذي بجانب اللوحة؟
تبدو كملصق

49
00:02:44,360 --> 00:02:45,829
دي، أم، في) إنه علم)

50
00:02:45,830 --> 00:02:47,229
إنها لوحةٌ دبلوماسية

51
00:02:47,230 --> 00:02:48,159
حكمة الشرطة، يا رجال؟

52
00:02:48,160 --> 00:02:52,429
عندما كنت مشرفاً على القطاع الثاني والثلاثون
من سجن "فوكس ريفر" كانت لدينا لنفعلها

53
00:02:52,430 --> 00:02:55,059
هل تستطيع تكبيرها؟
أحتاج لأن أرى المزيد من التفاصيل

54
00:02:55,060 --> 00:02:56,199
أنني أقوم بذلك

55
00:02:56,200 --> 00:02:59,059
السوابق، التخطيط، المنع
الأداء السيء

56
00:02:59,060 --> 00:03:01,360
ماذا عن أن تقوم
بتحرير عقلك وقول ما لديك؟

57
00:03:01,400 --> 00:03:03,030
الخطوة الثانية

58
00:03:03,060 --> 00:03:05,830
إيجاد البطاقات
الإقتحام، نحتاج للتخطيط

59
00:03:05,860 --> 00:03:08,160
العميل (سيلف) سيوفر تلك المعلومة

60
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
(عملت مع (ويسلر
ألم يقل شيئاً لك عن موقعِ ما؟

61
00:03:11,630 --> 00:03:13,660
ألم يكن ذلك في كتابه للطيور؟

62
00:03:13,700 --> 00:03:17,430
(والذي يملكه (تي باغ
إن استطاع الخروج من "سونا" حياً

63
00:03:17,460 --> 00:03:21,100
معرفة مكان الإقتحام لا يعني شيئاً
إن لم يكن لدينا البطاقات

64
00:03:21,130 --> 00:03:22,630
هذا هو علمك

65
00:03:24,530 --> 00:03:26,430
الجزائر"؟" -
"تركيا" -

66
00:03:27,630 --> 00:03:30,000
علم أين هي
القنصلية التركية في المدينة

67
00:03:30,030 --> 00:03:33,430
أتعلم شيئاً، اعمل معهم
أنت تتقدم

68
00:03:33,460 --> 00:03:36,929
(اسمه ( إيرول تاباك
...القنصلية في قلب المدينة

69
00:03:36,930 --> 00:03:38,400
نعم، لكننا، لا نستطيع دخول القنصلية

70
00:03:38,430 --> 00:03:40,830
بإمكاننا تعقبه من هناك

71
00:03:40,860 --> 00:03:42,660
(مايكل)

72
00:03:42,700 --> 00:03:45,900
سأبقى هنا
وأعمل على الفيديو

73
00:03:45,930 --> 00:03:47,630
حسناً

74
00:03:50,700 --> 00:03:53,000
يوماً ما -
يوماً ما -

75
00:03:59,630 --> 00:04:02,730
(كول فايفر)
كيف حالك؟

76
00:04:02,760 --> 00:04:03,900
(كول)

77
00:04:03,930 --> 00:04:04,960
(فايفر)

78
00:04:05,000 --> 00:04:06,359
فاء، ألف، ياء، فاء، راء

79
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
اللعنة

80
00:04:08,760 --> 00:04:10,730
(كول فايفر)
كيف حالك؟

81
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
لا

82
00:04:13,030 --> 00:04:14,300
لا

83
00:04:14,330 --> 00:04:16,330
نادني (كول)، من فضلك

84
00:04:17,260 --> 00:04:19,559
فاء، ألف، ياء، فاء، راء

85
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
اللعنة

86
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
التغلب

87
00:04:22,130 --> 00:04:25,460
خاصية السلبية
ذلك ما نقوم به هنا

88
00:04:25,500 --> 00:04:28,500
"ذلك ما نقوم به هنا في شركة "البوابة
....وسأقوم بتشجيعكم جميعاً لـ

89
00:04:33,160 --> 00:04:35,610
فاء، ألف، ياء، فاء ،راء

90
00:04:36,000 --> 00:04:36,999
فاء، ألف، راء

91
00:04:37,000 --> 00:04:38,329
فاء، ألف ، ياء، فاء

92
00:04:38,330 --> 00:04:40,860
فاء، ألف ، ياء، فاء، راء

93
00:04:45,600 --> 00:04:47,559
ما الذي يقوم به الدبلوماسيون عادةً؟

94
00:04:47,560 --> 00:04:49,699
ليس كثيراً، لكنهم يستطيعون
الوقوف في أي مكان يريدونه

95
00:04:49,700 --> 00:04:51,290
ضع هذه للإحتياط

96
00:04:55,630 --> 00:04:57,860
أيمكننا الإقتراب أكثر؟

97
00:05:04,700 --> 00:05:05,780
ذلك رجُلنا

98
00:05:08,300 --> 00:05:08,790
نعم؟

99
00:05:10,130 --> 00:05:11,529
نقوم بالنسخ

100
00:05:11,530 --> 00:05:13,320
إنه يحمل البطاقة معه
رائع

101
00:05:16,360 --> 00:05:19,310
تلك هي الزوجة؟ -
وقع -

102
00:05:24,700 --> 00:05:25,270
فقدته

103
00:05:25,960 --> 00:05:26,610
كيف؟

104
00:05:27,130 --> 00:05:30,259
يا رجل، لا أعرف ما أقوله لك
غير أنك أضعته، لقد اختفى، يا رجل

105
00:05:30,260 --> 00:05:30,910
فقدناه

106
00:05:31,160 --> 00:05:31,730
ماذا؟

107
00:05:32,230 --> 00:05:34,299
كيف فقدناه؟
لقد كنا بجانبه تماماً

108
00:05:34,300 --> 00:05:36,400
إنه ليس حامل البطاقة

109
00:05:37,900 --> 00:05:39,250
هي من يحملها

110
00:05:48,730 --> 00:05:51,299
علينا الخروج من هنا
قبل أن يقبضوا علينا

111
00:05:51,300 --> 00:05:53,210
هيا! اذهب، اذهب

112
00:06:01,211 --> 00:06:01,311
T

113
00:06:01,311 --> 00:06:01,411
Tr

114
00:06:01,411 --> 00:06:01,511
Tra

115
00:06:01,511 --> 00:06:01,611
Tran

116
00:06:01,611 --> 00:06:01,711
Trans

117
00:06:01,711 --> 00:06:01,811
Transl

118
00:06:01,811 --> 00:06:01,911
Transla

119
00:06:01,911 --> 00:06:02,011
Translat

120
00:06:02,011 --> 00:06:02,111
Translate

121
00:06:02,111 --> 00:06:02,211
Translated

122
00:06:02,211 --> 00:06:02,311
Translated b

123
00:06:02,311 --> 00:06:02,411
Translated by

124
00:06:02,411 --> 00:06:02,511
Translated by
"

125
00:06:02,511 --> 00:06:02,611
Translated by
"A

126
00:06:02,611 --> 00:06:02,711
Translated by
"Al

127
00:06:02,711 --> 00:06:02,811
Translated by
"Als

128
00:06:02,811 --> 00:06:02,911
Translated by
"Alsh

129
00:06:02,911 --> 00:06:03,011
Translated by
"Alsha

130
00:06:03,011 --> 00:06:03,111
Translated by
"Alsha3

131
00:06:03,111 --> 00:06:03,211
Translated by
"Alsha3b

132
00:06:03,211 --> 00:06:03,311
Translated by
"Alsha3bo

133
00:06:03,311 --> 00:06:03,411
Translated by
"Alsha3bo"

134
00:06:03,411 --> 00:06:03,511
Translated by
"Alsha3bo" a

135
00:06:03,511 --> 00:06:03,611
Translated by
"Alsha3bo" an

136
00:06:03,611 --> 00:06:03,711
Translated by
"Alsha3bo" and

137
00:06:03,711 --> 00:06:03,811
Translated by
"Alsha3bo" and "

138
00:06:03,811 --> 00:06:03,911
Translated by
"Alsha3bo" and "S

139
00:06:03,911 --> 00:06:04,011
Translated by
"Alsha3bo" and "Sy

140
00:06:04,011 --> 00:06:04,111
Translated by
"Alsha3bo" and "Syr

141
00:06:04,111 --> 00:06:04,211
Translated by
"Alsha3bo" and "Syre

142
00:06:04,211 --> 00:06:04,311
Translated by
"Alsha3bo" and "Syree

143
00:06:04,311 --> 00:06:04,411
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen

144
00:06:04,411 --> 00:06:04,511
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_

145
00:06:04,511 --> 00:06:04,611
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_C

146
00:06:04,611 --> 00:06:04,711
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cl

147
00:06:04,711 --> 00:06:04,811
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clo

148
00:06:04,811 --> 00:06:04,911
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clon

149
00:06:04,911 --> 00:06:05,011
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clone

150
00:06:05,011 --> 00:06:05,111
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney

151
00:06:05,111 --> 00:06:10,531
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"

152
00:06:10,532 --> 00:06:14,532
www.targama4all.com

153
00:06:21,367 --> 00:06:22,367
(((الهروب الكبير)))

154
00:06:22,368 --> 00:06:23,368
((الحلقة الرابعة - الموسم الرابع))
(((الهروب الكبير)))

155
00:06:23,369 --> 00:06:27,369
(النسور والملائكة)
((الحلقة الرابعة - الموسم الرابع))
(((الهروب الكبير)))

156
00:06:40,100 --> 00:06:41,629
تعرف ما وجه الشبه بيننا، صحيح؟

157
00:06:41,630 --> 00:06:42,200
ماذا؟

158
00:06:42,700 --> 00:06:45,999
كلانا يعيش في العالم الحقيقي
بعكس هؤلاء الرفاق

159
00:06:46,000 --> 00:06:48,799
إذاً، جميع التخطيط المسبق
الأشياء التي كنت تتحدث عنها

160
00:06:48,800 --> 00:06:52,799
إن حصلت على شيءٍ بذهنك
ولم يهتم أحداً بذلك، فقط قم بإعلامي، حسناً

161
00:06:52,800 --> 00:06:54,630
وسنكتفي بذلك، حسناً

162
00:07:07,330 --> 00:07:07,980
مرحباً

163
00:07:08,700 --> 00:07:09,350
(ساره)

164
00:07:09,730 --> 00:07:11,240
(إنني (دون سلف

165
00:07:11,800 --> 00:07:12,290
اصغي

166
00:07:13,230 --> 00:07:14,900
لدي أخباراً سيئة

167
00:07:16,460 --> 00:07:20,190
بروس بينيت) وُجِدَ ميتاً)
في شقته هذا الصباح

168
00:07:21,530 --> 00:07:22,530
أنا آسف

169
00:07:30,760 --> 00:07:34,970
ليسا)، تفضلي)
سيكون هذا سريعاً

170
00:07:35,030 --> 00:07:37,450
أعرف بأن لديكم جدولاً

171
00:07:40,000 --> 00:07:43,090
قيمة العملة
عند العشرة الآن

172
00:07:43,130 --> 00:07:47,959
سأعلمك حالما يصل للخمسة عشرة
في تلك اللحظة، عليك المغادرة حالاً

173
00:07:47,960 --> 00:07:50,529
لدي حقايبي معي
أستطيع الذهاب الآن

174
00:07:50,530 --> 00:07:52,829
هل لديكِ ذلك الحدث اليوم؟

175
00:07:52,830 --> 00:07:53,240
نعم

176
00:07:54,630 --> 00:07:59,570
...لكن أنا -
من المهمِ التظاهر، وعدم إثارة الشك -

177
00:08:01,030 --> 00:08:01,600
حسناً

178
00:08:01,830 --> 00:08:04,040
ليس لدي شكٌ في قيادتك

179
00:08:05,700 --> 00:08:08,929
...القدرات، (ليسا)، لكن -
جيد، ولا أنا أيضاً -

180
00:08:08,930 --> 00:08:11,030
لذا، لن أقوم بتأخيرك

181
00:08:13,630 --> 00:08:14,200
رجاءً

182
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
كوني حذرة

183
00:08:27,460 --> 00:08:28,140
ها هي

184
00:08:32,100 --> 00:08:34,429
حسناً، قم بما عليك القيام به

185
00:08:34,430 --> 00:08:36,799
ابقى بقربها لدقيقتين
حتى يستطيع النظام نسخ البطاقة

186
00:08:36,800 --> 00:08:37,960
سأحصل عليها

187
00:08:39,530 --> 00:08:41,630
عد للجلوس، عد للجلوس

188
00:08:42,800 --> 00:08:47,629
أترى البدلات الثلاث؟
تشكل مثلثاً هنا، هؤلاء مقاولين خاصين

189
00:08:47,630 --> 00:08:50,029
الشركة" فقط، من هم يقومون بذلك"
للسلطة الداخلية

190
00:08:50,030 --> 00:08:52,229
لن نحصل على مكانٍ بالقرب
من تلك السيدة، ليس اليوم

191
00:08:52,230 --> 00:08:52,720
عظيم

192
00:09:05,690 --> 00:09:06,690
ما الأمر؟

193
00:09:52,160 --> 00:09:52,810
(تيدي)

194
00:09:54,600 --> 00:09:56,699
حسناً، أيها الأخوين المنفران

195
00:09:56,700 --> 00:10:00,659
هون عليك لينك، تذكر بأننا نحتاجه
ماذا تفعل بـ"لوس أنجلوس"؟

196
00:10:00,660 --> 00:10:02,859
كنت أفكر لربما تمنحونني مهمة معكم

197
00:10:02,860 --> 00:10:06,299
إن كان هنالك أحداً
لديه الحق ليغضب، فهو أنا

198
00:10:06,300 --> 00:10:09,230
"لقد أوقعت بي في "باناما
تركتني للموت

199
00:10:09,600 --> 00:10:11,959
والذي يجعلها المرة الثالثة
التي أوقعت بي، تهانيّ

200
00:10:11,960 --> 00:10:14,099
حصلت على ديكٌ رومي؟ -
أين كتاب الطير؟ -

201
00:10:14,100 --> 00:10:16,559
كتاب الطير؟ -
أين الكتاب؟ -

202
00:10:16,560 --> 00:10:18,459
أنظر، من ينظر إلينا، يا جميل

203
00:10:18,460 --> 00:10:19,559
أنظر لمن ينظر

204
00:10:19,560 --> 00:10:24,029
لا أعتقد بأن كلاكما عليه التسكع
حول المدينة الجميلة أكثر مني

205
00:10:24,030 --> 00:10:27,499
لا تعلم ما الذي تحشر نفسك فيه
تيدي)، لكن إن كنت لا تريد أن تعرف)

206
00:10:27,500 --> 00:10:29,159
فستخبرنا أين هو ذلك الكتاب

207
00:10:29,160 --> 00:10:32,980
ستدعني أرحل الآن
أَو جميعنا سنسقط معاً

208
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
إنه خيارك

209
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
لينك)، هيا)

210
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
(لنرحل، (لينك

211
00:10:54,260 --> 00:10:59,040
(تانكريدي)
تاء، ألف ،نون، كاف، راء، ياء ، دال ، ياء

212
00:11:00,730 --> 00:11:04,460
وسعي النطاق عبر الشبكة
بطول 35 ميلاً

213
00:11:05,560 --> 00:11:08,329
إن ظهرت هي أو أي أحدٌ
من الأسماء الأخرى، اتصلي بي

214
00:11:08,330 --> 00:11:08,820
عُلم

215
00:11:14,460 --> 00:11:15,380
أين أنت؟

216
00:11:16,560 --> 00:11:17,640
"لوس أنجلوس"

217
00:11:18,660 --> 00:11:21,759
(أتبع أثر الدكتورة (سارة تانكريدي

218
00:11:21,760 --> 00:11:24,459
أنا أريد الفارس وأنت تلاحق الرهينة

219
00:11:24,460 --> 00:11:26,229
ليس لها علاقة بالموضوع

220
00:11:26,230 --> 00:11:27,580
(ليس مع (سكوفيلد

221
00:11:28,630 --> 00:11:32,629
إن كان هنالك أحدٍ يعلم تحت أي
صخرةٍ يختبئ فستكون هي

222
00:11:32,630 --> 00:11:34,460
ماذا عن (جريتشين)؟

223
00:11:34,630 --> 00:11:36,460
إنني أقوم بتقويتها

224
00:11:37,200 --> 00:11:40,029
لكني أتسائل عن سبب استحقاقها
للبقاء على قيد الحياة

225
00:11:40,030 --> 00:11:43,159
...لا أعتقد بأنه عليك السماح لها -
لابد من أنها تعرف شيئاً -

226
00:11:43,160 --> 00:11:46,080
تبقى على قيد الحياة
حتى تتحدث

227
00:11:46,800 --> 00:11:50,970
الآن، لدي شيءٌ آخر
أحتاجك لأن تقوم به لي

228
00:11:52,030 --> 00:11:56,200
يبدو ان هنالك موظفٌ سابق
"يبحث عن "سيلا

229
00:12:01,700 --> 00:12:03,059
تي باغ) في البلدة)

230
00:12:03,060 --> 00:12:05,599
نعم، لكننا فقدناه
قد يكون في أي مكان الآن

231
00:12:05,600 --> 00:12:09,759
ليس الأمر أين هو، بل ما الذي يفعله
لقد قام بإفساد الأمر كله لنا

232
00:12:09,760 --> 00:12:11,830
أين (سارة)؟ -
المركب -

233
00:12:14,600 --> 00:12:18,059
بالطبع، هي غلطتي انه مات

234
00:12:18,060 --> 00:12:20,670
هذ ليس صحيحاً -
كلانا يعلم أنه كذلك -

235
00:12:21,160 --> 00:12:22,359
ما كان علي الإتصال به
أعلم ذلك

236
00:12:22,360 --> 00:12:25,159
ما كان يجب عليّ التواصل معه
...ما كان يجب عليّ إشراكه في أي

237
00:12:25,160 --> 00:12:27,040
بينت) اختارمساعدتك)

238
00:12:29,430 --> 00:12:31,930
الشركة" قتلتله، وليس أنتِ"

239
00:12:36,400 --> 00:12:37,999
...اصغي إلي، (سارة) هذا ليس

240
00:12:38,000 --> 00:12:39,430
هذا ليس ذنبكِ

241
00:12:43,860 --> 00:12:44,860
إني آسف

242
00:12:48,730 --> 00:12:50,240
إني آسفٌ جداً

243
00:13:14,530 --> 00:13:16,559
مرحباً. هل أستطيع مساعدتك؟

244
00:13:16,560 --> 00:13:20,270
مع هذه الإبتسامة أجل
(أنا (كول فايفر

245
00:13:21,000 --> 00:13:24,659
سيد (فايفر)، مرحباً بك في لوس أنجلوس

246
00:13:24,660 --> 00:13:26,629
لا، رجاءً
(نادني (كول

247
00:13:26,630 --> 00:13:29,130
(السيد (وايت) يتطلع للقائك (كول

248
00:13:29,730 --> 00:13:31,229
لكنه متأخرٌ ببضع دقائق

249
00:13:31,230 --> 00:13:32,900
متأخر ببضع دقائق

250
00:13:32,900 --> 00:13:37,329
تحديداً، كم دقيقةً تقصدين؟ -
لن يأخذ وقتاً طويلاً -

251
00:13:37,330 --> 00:13:39,240
بإمكانك الجلوس هناك

252
00:13:41,700 --> 00:13:45,450
لقد نسيت تقريباً
لديك رسالةً مسبقاً

253
00:13:46,200 --> 00:13:46,690
حقاً

254
00:13:47,460 --> 00:13:49,680
السيد (زينك) اتصل
مرّتين

255
00:13:50,300 --> 00:13:52,320
أظن بأن سمعتك تسبقك

256
00:13:52,360 --> 00:13:53,200
أظن ذلك

257
00:14:15,800 --> 00:14:16,259
(دون سلف)

258
00:14:16,260 --> 00:14:18,010
متى وجدتم الجثة؟

259
00:14:18,160 --> 00:14:19,320
هذا الصباحِ

260
00:14:19,360 --> 00:14:22,399
يقولون بأنه انتحر
لكن أنا وأنت نعلم أنه غير ذلك

261
00:14:22,400 --> 00:14:24,599
لذا أحتاج لأن أسألك عن شيء مهم، حسناً

262
00:14:24,600 --> 00:14:26,429
هل يعرف (بروس بينيت) أين أنت الآن؟

263
00:14:26,430 --> 00:14:27,599
لا أعرف

264
00:14:27,600 --> 00:14:31,129
لأنه إن عرف، هنالك فرصةٌ جيدة
بأن "الشركة" تعرف الاَن أيضاً، حسناً؟

265
00:14:31,130 --> 00:14:34,999
لذا تحتاج لتعمل بشكلٍ مضاعف
احصل على بعض العيون في رأسك، أتفهم؟

266
00:14:35,000 --> 00:14:37,399
أنظر، أقدر الخطاب المحفز

267
00:14:37,400 --> 00:14:41,659
لكن ماذا عن أن تجد مكاناً لنقتحمه
لكي نستطيع أن نترجم تلك البطاقات؟

268
00:14:41,660 --> 00:14:44,759
لدي بعض الأشخاص
يحفرون لهم، حسناً؟

269
00:14:44,760 --> 00:14:48,059
في الحقيقة، لديك إثنان -
ما الذي... ما الذي تتحدث عنه؟ -

270
00:14:48,060 --> 00:14:50,029
(اسمه (ثيودور باجويل

271
00:14:50,030 --> 00:14:54,059
"كان معنا في "بنما
"والاَن هو هنا في "لوس أنجلوس

272
00:14:54,060 --> 00:14:58,329
(ولديه كتاب والذي يعود لـ(ويسلر
...و(ماهون) يعتقد

273
00:14:58,330 --> 00:15:01,829
و(ماهون) يعتقد أن هذا الكتاب
يحتوي على خطةٍ للاقتحام

274
00:15:01,830 --> 00:15:03,399
بالتأكيد تمزح معي

275
00:15:03,400 --> 00:15:04,910
أتمنى أنني كنت

276
00:15:11,630 --> 00:15:14,629
(وصلت لـ(جاسبر بوتز
اترك رسالة

277
00:15:14,630 --> 00:15:18,869
إنه أنا، استمع، أحتاج المعلومات
التي تحدثنا حولها بالأمس، أتفهم؟

278
00:15:18,870 --> 00:15:24,000
اتصل بي مجدداً، اتصل.. بي.. مجدداً
بأسرع ما تستطيع

279
00:15:24,330 --> 00:15:25,559
(ليسا تاباك)

280
00:15:25,560 --> 00:15:29,899
"زوجة القنصل "التركي
متزوجة لأربع سنوات، ولا أولاد

281
00:15:29,900 --> 00:15:34,099
مدرجة باللوجستيين
في لمحة الحياة التنفيذية للشعور

282
00:15:34,100 --> 00:15:37,629
ممول سري لمجموعة خبراء مع مكاتب في
"واشنطن، نيو يورك، شيكاجو، ولوس أنجلوس"

283
00:15:37,630 --> 00:15:40,059
نعم، الشيء الوحيد الذي أريده
حول تلك المرأة هو جدولها

284
00:15:40,060 --> 00:15:44,029
...ماذا تعمل، أين تذهب -
قد لا يكون لدينا ذلك الوقت -

285
00:15:44,030 --> 00:15:47,829
هذا الصباح، عندما خرجت من سيارتها
كان لديها حقيبة يد

286
00:15:47,830 --> 00:15:51,259
حسناً، دعونا نتدقق من شركات الطيران
ونطابق اسمها مع الرحلات

287
00:15:51,260 --> 00:15:54,259
لربما بالفعل رحلت -
لا أظن ذلك -

288
00:15:54,260 --> 00:15:57,729
إن كانت ستذهب لمكانٍ ما اليوم
ستكون على الرحلات الليلية

289
00:15:57,730 --> 00:16:01,729
طبقاً للبيان الصحفي، (ليسا تاباك) ستشرف
في بعضٍ من الحفلات الخيرية في المدينة

290
00:16:01,730 --> 00:16:04,600
حسناً، ذلك عظيم، ذلك حيث سنصل إليها
لما هي التبرعات؟

291
00:16:05,130 --> 00:16:09,629
إنها أكبر المتبرعين لمنظمة
"والتي تسمى "النسور والملائكة

292
00:16:09,630 --> 00:16:11,159
النسور والملائكة"؟"

293
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
سمعت بها؟

294
00:16:13,700 --> 00:16:16,829
عندما يموت ضابط شرطة
أثناء تأدية الواجب

295
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
"إنه "نسر

296
00:16:18,600 --> 00:16:21,259
والأشخاص الذي يتركهم خلفه
"هم "الملائكة

297
00:16:21,260 --> 00:16:23,759
"ذلك تبرع لجمعية "تطبيق القانون

298
00:16:23,760 --> 00:16:25,699
إن كنت تود الاقتراب منها

299
00:16:25,700 --> 00:16:29,570
سيكون بها حوالي نصف شرطة
"لوس أنجلوس"

300
00:16:41,760 --> 00:16:43,510
جاسبر)، أين كنت؟)

301
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
أفكر -
تفكر؟ -

302
00:16:45,560 --> 00:16:48,499
هيا، الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكر به
هو الشيء الذي طلبته منك

303
00:16:48,500 --> 00:16:49,999
هل حددت الموقع؟

304
00:16:50,000 --> 00:16:53,529
نعم، نعم، ولن أقول أي شيءٍ اَخر، حسناً؟
سمعت بالأمس بعض القرقعات بهاتفي

305
00:16:53,530 --> 00:16:55,499
حسناً، اهدأ، حسناً؟
إني اَتٍ لك

306
00:16:55,500 --> 00:16:58,070
لا يهم إن علمت، تعلم، لأنك لن
...تكون قادراً على الدخول

307
00:16:58,071 --> 00:17:01,299
ليس بالمكان الذي يحفظونا
لم يكن يجدر بي أن أساعدك

308
00:17:01,300 --> 00:17:04,850
اهدأ فقط، حسناً؟ إني اَتٍ لك حالاً

309
00:17:30,760 --> 00:17:33,459
أتعتقد أنهم أقوياء بما فيه الكفاية؟

310
00:17:33,460 --> 00:17:36,070
سوياً، يجب أن يكونوا كذلك

311
00:17:36,800 --> 00:17:38,459
ذلك كل شيءٍ بالقائمة

312
00:17:38,460 --> 00:17:40,599
أمتأكدٌ أنه علينا سرقتهم؟

313
00:17:40,600 --> 00:17:43,259
إنه الشيء الوحيد الذي نحتاجه
ولا يمكننا الحصول عليه بالمستودع

314
00:17:43,260 --> 00:17:44,859
لذا نعم، يا رفيق، علينا سرقتهم

315
00:17:44,860 --> 00:17:47,200
سنجلب كل شيء، ونلقاك هناك -
حسناً -

316
00:17:51,630 --> 00:17:52,200
أنظري

317
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
ستكوني بخير؟

318
00:17:54,300 --> 00:17:56,099
أجل، أحتاج فقط بعض الوقت

319
00:17:56,100 --> 00:17:56,590
حسناً

320
00:17:57,430 --> 00:17:59,260
سأعود حالما أستطيع

321
00:17:59,830 --> 00:18:00,400
حسناً

322
00:18:05,730 --> 00:18:07,320
إني متأسفٌ جداً

323
00:18:08,000 --> 00:18:11,229
لعدم وجودي بالجوار للأسبوع القادم
(لرؤيتك بالعمل، (كول

324
00:18:11,230 --> 00:18:13,359
لكنك ستكون بأيدٍ أمينةٍ مع (أندي) هنا

325
00:18:13,360 --> 00:18:15,699
(علي اللحاق برحلةٍ لـ(سان فرانسسكو

326
00:18:15,700 --> 00:18:17,959
لكني فقط أردت القول
كم نحن متحمسون لكونك هنا

327
00:18:17,960 --> 00:18:22,529
ومتأملون، من أن البعض من بقية
البائعون بإمكانهم تعلم شيئاً أو اثنين

328
00:18:22,530 --> 00:18:25,729
سنسدد لك "الشيك" بعد أن أعود
حسناً؟

329
00:18:25,730 --> 00:18:28,799
(تذكر، لا تدعه (فريسكو
إنهم يكرهون ذلك هناك

330
00:18:28,800 --> 00:18:29,290
صحيح

331
00:18:30,430 --> 00:18:33,129
إذاً، لما لا أريك مكتبك، (كول)؟

332
00:18:33,130 --> 00:18:33,700
حسناً

333
00:18:34,900 --> 00:18:37,680
معذرةً، لم أرى بأي مكان بأوراق أعمالك
بأنك.. معاق

334
00:18:38,160 --> 00:18:41,490
وإلا، لقمت بتجهيز الترتيبات الضرورية
لمنطقة عملك

335
00:18:41,900 --> 00:18:45,020
أندي)، أحب أن أرى نفسي)
كمؤهل

336
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
صحيح، نعم

337
00:18:49,130 --> 00:18:50,210
إذاً، تفضل

338
00:18:50,560 --> 00:18:51,640
صحيح، صحيح

339
00:18:52,530 --> 00:18:55,429
...إذاً، هنا حيث سأقوم بتأدية

340
00:18:55,430 --> 00:18:57,450
...عملي، هنا في هذا

341
00:18:59,500 --> 00:19:01,480
المكتب -
ذلك صحيح -

342
00:19:02,160 --> 00:19:04,999
لذا، من الأفضل أن أرفع أكمامي، مع ذلك

343
00:19:05,000 --> 00:19:08,759
أتعلم، (كول)، علي أن أخبرك
بأني مازلت مندهشاً قليلاً

344
00:19:08,760 --> 00:19:13,499
بشخصٍ لم أره أبداً بإجتماع
أو بندوة، سقط فقط من السماء

345
00:19:13,500 --> 00:19:15,559
وحطم جميع سجلات مبيعاتنا

346
00:19:15,560 --> 00:19:18,699
عندما تؤمن بشركة "البوابة" مثلما أفعل

347
00:19:18,700 --> 00:19:20,720
لن يكون البيع صعباً

348
00:19:20,730 --> 00:19:21,840
ها نحن ذا

349
00:19:22,900 --> 00:19:23,390
إذاً

350
00:19:26,800 --> 00:19:30,160
وهنا مكتبك الذي بالزاوية كما طلبت

351
00:19:31,330 --> 00:19:33,080
مرحباً بك بالفريق

352
00:19:33,330 --> 00:19:35,080
حسناً إذاً، شكراً

353
00:19:48,300 --> 00:19:49,030
...واحد

354
00:19:50,300 --> 00:19:51,780
...اثنان وعشرون

355
00:19:53,930 --> 00:19:54,340
باء

356
00:20:06,560 --> 00:20:07,960
(مرحباً، (سارة

357
00:20:23,700 --> 00:20:26,040
سارة)، أين أنتِ ذاهبة؟)

358
00:20:47,430 --> 00:20:49,329
ما يمكنني إحضاره لكِ؟

359
00:20:49,330 --> 00:20:51,430
كلوب صودا"، من فضلك"

360
00:20:59,160 --> 00:21:00,080
كم سنةً؟

361
00:21:00,900 --> 00:21:01,550
معذرة؟

362
00:21:02,300 --> 00:21:05,199
في البرنامج
كم سنةً وأنتِ مقلعةً عن الشرب؟

363
00:21:05,200 --> 00:21:06,999
حوالي ثلاثة سنوات وثلاثة شهور

364
00:21:07,000 --> 00:21:07,920
جيدٌ لكِ

365
00:21:08,930 --> 00:21:10,599
نعم، ولكن لا يبدو جيداً اليوم

366
00:21:10,600 --> 00:21:14,699
لكني ساَخذ إشارة النجاح
لكسر السؤال الكبير؟

367
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
والذي هو؟

368
00:21:16,830 --> 00:21:18,500
هل الحياة مأساة؟

369
00:21:19,430 --> 00:21:20,590
...أو هنالك

370
00:21:22,100 --> 00:21:22,750
الأمل؟

371
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
أخبريني أنتِ

372
00:21:32,530 --> 00:21:34,200
ويسكي مضاعف، نقي

373
00:21:35,830 --> 00:21:36,480
اسكبيه

374
00:21:48,900 --> 00:21:50,220
نخبكِ، عزيزتي

375
00:23:49,700 --> 00:23:50,460
من هنا

376
00:24:38,200 --> 00:24:40,360
"النسور والملائكة"
"مع التبرعات من "الشركة

377
00:24:49,400 --> 00:24:53,890
ذلك الشيء يفترض به
أن يبدأ خلال خمسة دقائق

378
00:25:11,500 --> 00:25:13,129
اعذرني، اَسف -
لا مشكلة -

379
00:25:13,130 --> 00:25:14,130
اين تعمل؟

380
00:25:17,230 --> 00:25:20,029
ذلك أحد رجالي في الأعلى هناك

381
00:25:20,030 --> 00:25:23,029
...إني اَسف، إني فقط -
بالتأكيد، بالتأكيد -

382
00:25:23,030 --> 00:25:23,680
بالطبع

383
00:25:33,000 --> 00:25:34,750
عرفته بكامل حياتي

384
00:25:35,230 --> 00:25:37,529
كان شخصاً قريباً جداً لعائلتي

385
00:25:37,530 --> 00:25:39,899
دائماً مايكون الأشخاص الجيدون

386
00:25:39,900 --> 00:25:41,330
لن تشربي ذلك؟

387
00:25:42,660 --> 00:25:47,010
عزيزتي
شيبارد) الجيد هنا ليخفف عنكِ اَلامك)

388
00:25:47,960 --> 00:25:50,199
(رولاند وينسون شيبارد)
(بإمكانكِ مناداتي بـ(شيب

389
00:25:50,200 --> 00:25:53,729
شيب)، إني حقاً لا أود التحدث الاَن)

390
00:25:53,730 --> 00:25:55,480
كنتِ تتحدثين معها

391
00:25:55,730 --> 00:25:57,800
اتركها وشأنها، حسناً؟

392
00:26:01,430 --> 00:26:02,160
اعذريني

393
00:26:16,930 --> 00:26:17,580
استمري

394
00:26:20,060 --> 00:26:24,059
عندما كنت بالثالثة عشرة، كنت اذهب
لرؤية (أني)، المسرحيات الموسيقية

395
00:26:24,060 --> 00:26:25,410
لكن أمي توفت

396
00:26:26,000 --> 00:26:30,099
في وقتٍ سابقٍ في تلك السنة
...أبي وافق على أخذي و

397
00:26:30,100 --> 00:26:32,600
وكنت بالفعل بردائي الجديد

398
00:26:33,200 --> 00:26:36,080
وعرفت كل كلمةً من هذا الشيء

399
00:26:37,800 --> 00:26:41,359
وأبي دعي من العمل
وقال بأنه لن يفعلها

400
00:26:41,360 --> 00:26:43,810
تلك لم تكن المرة الأولى

401
00:26:44,960 --> 00:26:47,300
وأتذكر الشعور مثل العوم

402
00:26:48,800 --> 00:26:52,990
مثل الشعور وكأني الشخص
الوحيد بالعالم كله

403
00:26:55,230 --> 00:26:56,390
(وأتي (بروس

404
00:26:57,700 --> 00:26:59,100
...ظهر ليأخذني

405
00:27:01,900 --> 00:27:04,480
وبعدها، أخذني للمنزل، وقال

406
00:27:04,960 --> 00:27:08,700
إن احتجته في أي وقت
سيكون هنالك لي

407
00:27:16,830 --> 00:27:19,760
وقبل شهراً، احتجته، واتصلت به

408
00:27:21,300 --> 00:27:22,730
ومات لأجل ذلك

409
00:27:29,200 --> 00:27:30,280
ثانيةً فقط

410
00:27:32,500 --> 00:27:35,300
ما كان يود منكِ أن تفعليه؟

411
00:27:44,730 --> 00:27:46,990
دعيني أصنع لكِ معروفاً

412
00:28:01,200 --> 00:28:03,060
قبل أن نجلس للأكل

413
00:28:04,400 --> 00:28:06,259
أود أن أرحب بالجميع

414
00:28:06,260 --> 00:28:11,090
للتبرعات السنوية الخامسة عشرة
"للـ"نسور والملائكة

415
00:28:11,230 --> 00:28:13,159
جميعنا نعلم لما نحن هنا الليلة

416
00:28:13,160 --> 00:28:15,859
لذا أود البدأ بلحظة من الصمت

417
00:28:15,860 --> 00:28:18,010
لتجديد تكريسنا للقانون

418
00:28:18,260 --> 00:28:21,780
ولتشريف أولئك الذين لم تكتمل حياتهم

419
00:28:21,930 --> 00:28:24,160
لجسارتهم لتحقيق العدالة

420
00:28:25,700 --> 00:28:26,940
وسنفتقدهم حقاً

421
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
شكراً لكم

422
00:29:05,430 --> 00:29:06,990
استمتعوا بعشائكم

423
00:29:13,100 --> 00:29:15,200
لقد كُشف أمري، يا رجال

424
00:29:16,630 --> 00:29:19,750
فقط احصلوا على نسخة من البطاقة

425
00:29:24,300 --> 00:29:25,410
ها نحن ذا

426
00:29:32,830 --> 00:29:33,830
إننا ننسخ

427
00:29:36,560 --> 00:29:37,960
مرحباً، تعازيّ

428
00:29:42,330 --> 00:29:42,820
نعم؟

429
00:29:43,930 --> 00:29:46,110
الوزن في الخامسة عشرة

430
00:29:47,430 --> 00:29:48,350
أفهم ذلك

431
00:29:54,930 --> 00:29:58,290
إني متأسفةٌ جداً
لكن عليّ الرحيل

432
00:30:11,360 --> 00:30:13,890
نعم، إني اَسفة جداً، نعم

433
00:30:15,460 --> 00:30:16,829
ما الذي تفعله؟

434
00:30:16,830 --> 00:30:17,910
إنها راحلة

435
00:30:18,430 --> 00:30:19,940
إني اَسفة جداً

436
00:30:25,260 --> 00:30:25,750
نعم؟

437
00:30:27,260 --> 00:30:30,239
لقد كشف أمري
قابلني في مكان خالً

438
00:30:30,240 --> 00:30:30,730
انطلق

439
00:30:44,300 --> 00:30:45,700
(لنكولن بوروز)

440
00:30:50,670 --> 00:30:52,450
لا أعلم من تظنني

441
00:30:53,630 --> 00:30:56,590
أعلم من تكون
ضع المسدس ببطأ

442
00:31:04,400 --> 00:31:05,560
ثلاثة، حول؟

443
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
ثلاثة، حول؟

444
00:31:09,200 --> 00:31:09,690
تحرك

445
00:31:10,900 --> 00:31:11,390
تحرك

446
00:31:14,500 --> 00:31:16,170
دعنا نأخذ الأداة

447
00:31:20,330 --> 00:31:21,250
ذلك يكفي

448
00:31:22,460 --> 00:31:24,559
لما لا تتصل فقط
بأحداً من رجال الشرطة؟

449
00:31:24,560 --> 00:31:26,859
(نعمل للـ"شركة" (بوروز
لا نحتاج للشرطة

450
00:31:26,860 --> 00:31:28,960
ألديك أي كلمة أخيرة؟

451
00:31:44,830 --> 00:31:45,320
نعم؟

452
00:31:46,530 --> 00:31:49,559
لدينا مشكلة، قتلت للتو أحد الحراس

453
00:31:49,560 --> 00:31:50,559
!لنذهب الاَن

454
00:31:50,560 --> 00:31:52,959
لا، لم نحصل عليها إلى الاَن

455
00:31:52,960 --> 00:31:57,180
قم بما يتوجب عليك
سنقوم بالتخلص من الجثة

456
00:32:00,460 --> 00:32:01,540
دعهم يجدوه

457
00:32:02,060 --> 00:32:02,630
ماذا؟

458
00:32:02,930 --> 00:32:04,250
(انتظر (ماهون

459
00:32:25,530 --> 00:32:26,340
(جريتشن)

460
00:32:31,830 --> 00:32:33,260
كيف هي فتاتي؟

461
00:32:39,930 --> 00:32:45,410
(يبدو أن صديقكِ (ويسلر
"ليس الوحيد الذي يبحث عن "سيلا

462
00:32:45,460 --> 00:32:47,910
أتعلمين أي شيءٍ عن ذلك؟

463
00:32:48,860 --> 00:32:49,190
لا

464
00:32:51,400 --> 00:32:51,730
لا

465
00:32:56,000 --> 00:32:59,360
لا تعلمين بشيءٍ أبداً، أليس كذلك؟

466
00:32:59,500 --> 00:33:03,400
ليس لك علاقة بأي شيء من هذا

467
00:33:03,560 --> 00:33:05,520
...(سكوفيلد)، (بوروز)

468
00:33:06,730 --> 00:33:09,070
...لا تعلمين من -
لا -

469
00:33:09,930 --> 00:33:12,940
لا يمكنكِ الاستمرار بالكذب علي

470
00:33:13,630 --> 00:33:14,040
!لا

471
00:33:16,360 --> 00:33:18,220
!لا أعلم! لا أعلم

472
00:33:25,830 --> 00:33:27,150
...تبدين جداً

473
00:33:29,160 --> 00:33:29,810
مرتاحة

474
00:33:34,900 --> 00:33:37,590
يمكنني جعل هذا أصعب كثيراً

475
00:33:45,060 --> 00:33:45,470
نعم

476
00:33:47,000 --> 00:33:53,740
(بطاقة اعتماد تعود لـ(بروس بينيت
"استخدمت للتو بحانة في "سان بيدرو

477
00:34:11,560 --> 00:34:13,310
شكراً، إنها رائعة

478
00:34:13,630 --> 00:34:15,030
اعذرني، اعذرني

479
00:34:17,800 --> 00:34:20,659
لدينا رجلاً متوفيً خارجاً
وأعتقد أنه أحد رجالك

480
00:34:20,660 --> 00:34:22,250
عليك المجيء معي

481
00:34:22,300 --> 00:34:23,030
اعذرني؟

482
00:34:24,960 --> 00:34:28,599
لا أحد يرحل من هنا
حتى نحدد الهويةً، رجاءً

483
00:34:28,600 --> 00:34:29,330
(ماثرز)

484
00:34:30,430 --> 00:34:31,529
(ابقى مع السيدة (تاباك

485
00:34:31,530 --> 00:34:35,199
ماذا حدث؟ لدي طائرةً لألحقها -
أتفهم ذلك، سنجعل ذلك سريعاً -

486
00:34:35,200 --> 00:34:37,099
الضابط (ماثرز)، سيبقى معكِ

487
00:34:37,100 --> 00:34:38,899
من فضلك، ابقى معها

488
00:34:38,900 --> 00:34:41,529
لو يمكنكِ الإنتظار معي فقط، سيدتي

489
00:34:41,530 --> 00:34:42,100
شكراً

490
00:34:46,100 --> 00:34:50,050
ما الذي يجري؟ -
سيأخذ بضعة دقائق فقط -

491
00:35:03,000 --> 00:35:05,020
هذا حفل تأبيني لطيف

492
00:35:07,160 --> 00:35:11,000
أقدر كثيراً التضحيات
التي يفعلها رجالك

493
00:35:11,400 --> 00:35:14,520
يوجد أناسٌ كثر سيئون في الخارج

494
00:35:15,460 --> 00:35:17,359
...أيها الضابط (ماثرز)، لديك

495
00:35:17,360 --> 00:35:18,440
لديك شيئاً

496
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
أنفك ينزف

497
00:35:46,400 --> 00:35:47,560
...يوماً ما

498
00:35:58,900 --> 00:35:59,630
اعذريني

499
00:36:00,730 --> 00:36:06,100
إني أبحث عن هذه المرأة
(سارة تنكريدي)

500
00:36:20,500 --> 00:36:21,770
تفضل، خذ هذا

501
00:36:29,230 --> 00:36:30,310
أأنت بخير؟

502
00:36:34,160 --> 00:36:35,780
ها نحن ذا، نعم

503
00:36:39,001 --> 00:36:39,811
< اذهب >

504
00:36:40,100 --> 00:36:42,550
إنه لا شيء، رحلة آمنة

505
00:36:43,700 --> 00:36:46,280
سيدة (تاباك)، علينا الرحيل

506
00:36:46,300 --> 00:36:47,540
سيدتي، الاَن

507
00:36:49,630 --> 00:36:51,570
إني أقول لك بأني لم أرها

508
00:36:53,200 --> 00:36:54,520
أأنتِ متأكدة؟

509
00:37:16,360 --> 00:37:18,110
!انتبهوا، يا رفاق

510
00:37:19,230 --> 00:37:20,659
!إنها الشرطة! اهربوا

511
00:37:20,660 --> 00:37:22,490
اصمت، أيها المغرور

512
00:37:23,800 --> 00:37:25,559
أمتأكدٌ أنك حصلت على كل شيء؟

513
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
مئة بالمئة

514
00:37:27,000 --> 00:37:28,099
أين (سارة)؟

515
00:37:28,100 --> 00:37:29,930
ليس دوري لمراقبتها

516
00:37:30,260 --> 00:37:36,129
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ بالتأكيد راَنا أحدهم -
لا تقلق، عولج الأمر -

517
00:37:37,130 --> 00:37:39,530
حُرّض سياسياً؟

518
00:37:39,730 --> 00:37:43,170
"يعتقدون أن لها علاقة بالـ"أرمينيين

519
00:37:44,660 --> 00:37:46,829
طرف الخيط ظهر
"عند شرطة "لوس أنجلوس

520
00:37:46,830 --> 00:37:48,959
المعتدِ ظن أن القنصل
كان موجوداً في الحدث

521
00:37:48,960 --> 00:37:51,300
وحارس (ليسا) قطع الطريق

522
00:37:52,600 --> 00:37:55,960
هل رحلت (ليسا) ؟ -
نعم، يا رئيس -

523
00:38:12,400 --> 00:38:13,899
ماذا لديك؟

524
00:38:13,900 --> 00:38:15,170
كان لدي رجل

525
00:38:15,760 --> 00:38:18,960
كان لدي رجلاً، كان مخبراً

526
00:38:20,230 --> 00:38:23,499
"في الحقيقة، عمل لدى "الشركة
...لمدة إحدى عشرةَ سنةً حتى

527
00:38:23,500 --> 00:38:27,929
انقلب عليهم وقرر مساعدتي
قال، بأنه يملك الموقع الذي نحتاجه

528
00:38:27,930 --> 00:38:28,660
...لكني

529
00:38:29,100 --> 00:38:31,710
وجدته ميتاً في شقته اليوم

530
00:38:32,000 --> 00:38:32,920
إني اَسف

531
00:38:36,630 --> 00:38:39,729
بينيت) أولاً، والاَن رجلك؟) -
أجل -

532
00:38:39,730 --> 00:38:41,229
إنهم يطبقون علينا

533
00:38:41,230 --> 00:38:43,920
لا شك بذلك
...والاَن، أنا

534
00:38:45,430 --> 00:38:47,670
يداي خاليتان

535
00:38:47,530 --> 00:38:51,759
والاَن، ليس لدي فكرةً
عن المكان الذي نحتاج لاقتحامه

536
00:38:51,760 --> 00:38:55,459
(نستمر بالتقدم، أيها العميل (سلف
لا شيء يتغير

537
00:38:55,460 --> 00:38:57,290
مهما يحدث -
صحيح -

538
00:39:00,260 --> 00:39:00,830
حسناً

539
00:39:03,460 --> 00:39:05,560
...بغض النظر عما يحدث

540
00:39:06,530 --> 00:39:08,440
(أحب أسلوبك، (سكوفيلد

541
00:39:20,560 --> 00:39:22,259
أتحتاج أي شيء، سيد (كول)؟

542
00:39:22,260 --> 00:39:25,380
أنا على ما يرام، سيدتي الصغيرة

543
00:39:38,430 --> 00:39:41,280
ماذا كانت خطتك، سيد (ويسلر)؟

544
00:39:42,030 --> 00:39:43,620
ماذا كانت خطتك؟

545
00:39:48,031 --> 00:39:49,259
< نيو يورك >

546
00:39:49,260 --> 00:39:50,580
...(شان شينك)

547
00:39:55,000 --> 00:39:57,850
كول فايفر) لم يأتي لإجتماعنا)

548
00:40:03,260 --> 00:40:05,520
إذاً، لاتملك "سيلا"؟

549
00:40:11,860 --> 00:40:14,710
(في المرة القادمة، (شان شينك

550
00:40:27,800 --> 00:40:31,510
"سأكون بـ"لوس أنجلوس
إن احتاجني أحد

551
00:40:33,730 --> 00:40:37,090
رقم إثنان سقط، والاَن الرقم ثلاثة

552
00:40:37,860 --> 00:40:41,899
نرتب لنخرج أي شيء
من هاتف (ليسا تاباك)؟

553
00:40:41,900 --> 00:40:42,740
لا أعلم

554
00:40:43,230 --> 00:40:46,110
لم ألتقط أي شيء عدا البطاقة

555
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
أريد شكرك

556
00:40:58,400 --> 00:41:00,100
لما قمت به هناك

557
00:41:12,360 --> 00:41:14,780
أحتاج لأن تقوم بشيءٍ من أجلي

558
00:41:15,460 --> 00:41:17,050
نعم ليس الجميع

559
00:41:20,230 --> 00:41:23,540
إني أبحث عن الرجل الذي قتل ابني

560
00:41:27,100 --> 00:41:28,690
ما الذي تحتاجه؟

561
00:41:29,100 --> 00:41:30,770
هنا تقرير الشرطة

562
00:41:31,400 --> 00:41:37,520
أحتاجك لأن تدخل على بيانات
وكالة المباحث الفيدرالية وتجد ملفه

563
00:41:37,930 --> 00:41:40,030
هذا الرجل قاتل محترف

564
00:41:40,830 --> 00:41:46,200
إنه "أمريكي-أفريقي" بطول ستة أقدام
وحوالي 220 باونداً

565
00:41:47,760 --> 00:41:49,270
هذا لعينيك فقط

566
00:42:07,660 --> 00:42:08,310
مرحباً

567
00:42:09,360 --> 00:42:10,729
مرحباً، هل أنتِ على ما يرام؟

568
00:42:10,730 --> 00:42:12,750
نعم
نعم، أعتقد ذلك

569
00:42:14,030 --> 00:42:16,329
حسناً، كنت قلقاً، أين أنتِ؟
دعيني اَتِ واَخذك

570
00:42:16,330 --> 00:42:19,290
لا، لا بأس، لقد أوشكت على الوصول

571
00:42:21,700 --> 00:42:22,510
...استمع

572
00:42:23,860 --> 00:42:26,820
أنت من يجعلني أمضي إلى الاَن

573
00:42:28,100 --> 00:42:31,410
وأنت كل ما تبقى لي
وذلك يخيفني

574
00:42:33,330 --> 00:42:35,700
أريد فقط أن نكون سوياً

575
00:42:35,960 --> 00:42:40,580
أعلم أن الظروف ليست مثالية قليلاً
لكننا سوياً

576
00:42:42,230 --> 00:42:44,170
أنتِ هنا، وأنا هنا

577
00:42:44,400 --> 00:42:47,520
...لم تعد "يوماً ما" بعد الاَن

578
00:42:47,660 --> 00:42:48,740
إنها اليوم

579
00:42:53,160 --> 00:42:57,259
...حسناً، لما لا تعودي و
نقوم بإعداد بعض العشاء

580
00:42:57,260 --> 00:43:00,510
ولربما وجدنا لأنفسنا وقتاً قليلاً

581
00:43:01,400 --> 00:43:03,740
حسناً، سأكون هناك

582
00:43:15,400 --> 00:43:18,399
<b><u>Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"</u></b>

583
00:43:18,400 --> 00:43:20,310
www.targama4all.com

