1
00:00:12,638 --> 00:00:14,611
ماذا تعتقد ؟ -
إنها رائعة -

2
00:00:15,726 --> 00:00:17,981
إنها رائعة جداً
أقصد , بالنسبة لنا

3
00:00:18,440 --> 00:00:21,387
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين أن تأخذي هذه
لمزاد علني ؟ ربما مزاد " سوثيبي " ؟

4
00:00:21,507 --> 00:00:22,483
لا أستطيع

5
00:00:24,150 --> 00:00:25,670
لا أريد أي دعاية

6
00:00:27,408 --> 00:00:29,759
حسناً , ربما نستطيع أن نجد مشترياً

7
00:00:30,517 --> 00:00:32,695
سوف نحتاج إلى بعض الوقت
ربما أسبوع ؟

8
00:00:33,223 --> 00:00:34,032
أسبوع

9
00:00:35,944 --> 00:00:38,909
حسناً , أعتقد أنني سأتصل بكما بعد أسبوع إذاً

10
00:00:39,906 --> 00:00:43,012
... و إذا عثرتما على مشترٍ , دعوه يعلم أنني لدي

11
00:00:43,229 --> 00:00:45,312
أغراض أخرى أتطلع إلى بيعها

12
00:00:46,478 --> 00:00:48,602
أغراض منزلية كاملة , في الواقع
شكراً لكما

13
00:00:50,044 --> 00:00:51,436
هل تحتاجين إلى مظلة ؟

14
00:00:55,219 --> 00:00:57,625
عزيزتي
هل أنتِ بخير ؟

15
00:00:59,682 --> 00:01:01,992
أجل , أجل
اعتقدت أنني رأيت زوجي

16
00:01:03,007 --> 00:01:04,701
أعتقد أنني متوترة قليلاً فحسب

17
00:01:05,437 --> 00:01:06,522
شكراً لكما مجدداً

18
00:01:07,102 --> 00:01:08,260
سوف أكون على إتصال

19
00:01:15,061 --> 00:01:16,582
هذه الفتاة في ورطة ما

20
00:01:17,170 --> 00:01:18,998
ألا تعلم من كانت هذه ؟

21
00:01:19,554 --> 00:01:20,950
إنها مشهورة جداً

22
00:01:21,389 --> 00:01:24,133
ما اسمها ؟ الممثلة -
أي ممثلة ؟ -

23
00:01:24,253 --> 00:01:26,480
الممثلة الشهيرة
ما اسمها ؟

24
00:01:27,004 --> 00:01:30,165
إنها متزوجة من ... تاجر عقارات شهير

25
00:01:31,390 --> 00:01:32,629
لقد كنت أقرأ عنها للتو

26
00:01:33,307 --> 00:01:35,019
سالي لاركين ) , أرأيت ؟ )

27
00:01:35,960 --> 00:01:36,663
حسناً

28
00:01:37,305 --> 00:01:39,059
طلاق قاسٍ

29
00:01:40,799 --> 00:01:42,793
إنها تتهمه بإعتداء جسدي

30
00:01:42,915 --> 00:01:44,219
أمر اعتقال

31
00:01:59,621 --> 00:02:01,660
* إنها غابة بالخارج *

32
00:02:02,070 --> 00:02:05,180
* فوضى و إختلال في كل مكان *

33
00:02:06,520 --> 00:02:08,890
* لا أحد يبدو مهتماً *

34
00:02:08,970 --> 00:02:09,820
* حسناً , أنا أهتم *

35
00:02:09,830 --> 00:02:12,770
* من المسؤول هنا ؟ *

36
00:02:12,780 --> 00:02:15,050
* إنها غابة بالخارج *

37
00:02:16,610 --> 00:02:19,900
* سم في كل الهواء الذي نتنفسه *

38
00:02:19,900 --> 00:02:22,270
* هل تعرف ما الذي في الماء الذي تشربه ؟ *

39
00:02:22,280 --> 00:02:26,570
* حسناً , أنا أعرف و هو مذهل *

40
00:02:26,730 --> 00:02:29,930
* الناس تعتقد أنني مجنون , لأنني قلق طوال الوقت *

41
00:02:29,940 --> 00:02:32,890
* إذا انتبهت سوف تكون قلقاً أنت أيضاً *

42
00:02:33,230 --> 00:02:34,690
* من الأفضل لك أن تنتبه *

43
00:02:34,700 --> 00:02:41,340
* و إلا هذا العالم الذي نحبه كثيراً قد يقتلك فحسب *

44
00:02:41,390 --> 00:02:45,480
* قد أكون مخطئاً الآن , لكنني لا أعتقد هذا *

45
00:02:45,490 --> 00:02:48,010
* لأنها غابة بالخارج *

46
00:02:48,270 --> 00:02:50,390
* إنها غابة بالخارج *

47
00:01:59,621 --> 00:02:15,050
{\a6}الحلقة الأخيرة من الجزء الأول لـ موسم " مونك " السابع

48
00:02:15,051 --> 00:02:26,730
{\a6}Shimaa Adel : تـرجمة

49
00:02:26,731 --> 00:02:41,340
{\a6}: لآراءكم و اقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

50
00:02:41,341 --> 00:02:50,390
{\a6}تمنياتي بمشاهدة ممتعة

51
00:02:53,752 --> 00:02:55,628
حسناً , الأمر لا يبدو جيداً

52
00:02:55,921 --> 00:02:57,647
باب السائق كان مفتوحاً

53
00:02:58,011 --> 00:03:00,319
وجدنا المفاتيح على الأرض , و وجدنا هذه

54
00:03:00,319 --> 00:03:02,062
هذه قطعة من سترتها

55
00:02:59,626 --> 00:03:03,111
{\a6}* سيد ( مونك ) يُنوم مغناطيسياً *

56
00:03:02,509 --> 00:03:05,494
و ظفر مكسور , لقد كان موجوداً في الباب

57
00:03:05,879 --> 00:03:08,446
كل شيء عدا الجثة , صحيح ؟ -
أجل , انظر , انظروا إلى هذا -

58
00:03:09,436 --> 00:03:10,827
إنه قوس قزح ثنائي

59
00:03:13,317 --> 00:03:15,655
لم أرَ واحداً من هذا منذ أن كنت طفلاً

60
00:03:16,221 --> 00:03:17,307
انظر إلى هذا

61
00:03:17,729 --> 00:03:19,748
لا بأس , سيد ( مونك ) , لقد توقف المطر

62
00:03:27,418 --> 00:03:30,065
يا إلهي , انظر إلى هذا -
ما الأمر ؟ -

63
00:03:30,436 --> 00:03:33,640
إنه قوس قزح ثنائي
لم أرَ واحداً من هذا مسبقاً قط

64
00:03:35,559 --> 00:03:38,502
ألن تنظر ؟ -
أنا أصدقكِ , إنه قوس قزح ثنائي -

65
00:03:38,668 --> 00:03:40,201
أجل , لا بد من أن هذه سيارتها

66
00:03:40,725 --> 00:03:42,996
لكن .. سيد ( مونك ) , عليك أن تنظر -
لماذا ؟ -

67
00:03:43,116 --> 00:03:45,676
لأنه جميل و نادر

68
00:03:45,804 --> 00:03:48,244
ألا تتعجب و لو قليلاً ؟ -
بالطبع , أنا كذلك -

69
00:03:49,101 --> 00:03:50,967
أتعجب أين ذهبت المرأة المفقودة

70
00:03:51,362 --> 00:03:52,998
سيد ( مونك ) , التف فحسب

71
00:03:53,328 --> 00:03:56,425
لماذا ؟ هل قوس القزح هذا خاص بك ؟
هل أنتِ كفيلته ؟

72
00:03:56,456 --> 00:03:59,302
لا , إنه خاص بك أنت , ينبغي به أن يكون كذلك
على الأقل , هيا , التف

73
00:04:01,745 --> 00:04:04,855
ماذا تعتقد ؟ -
إنه ليس قوس قزح ثنائي فعلاً , أليس كذلك ؟ -

74
00:04:04,983 --> 00:04:06,869
ثنائي تعني أن كلا القوسين متساويين

75
00:04:07,202 --> 00:04:10,249
% العلوي أصغر من السفلي بنسبة 40 -
ألا ترى هذا ؟ -

76
00:04:10,478 --> 00:04:12,944
ألا ترى كم هو جميل ؟

77
00:04:14,783 --> 00:04:15,779
أنا أحاول

78
00:04:17,718 --> 00:04:19,507
أتمنى فحسب لو كانا متساويين

79
00:04:20,583 --> 00:04:22,836
أنا آسفة جداً -
آسفة بشأن ماذا ؟ -

80
00:04:23,083 --> 00:04:24,271
آسفة بشأنك

81
00:04:24,870 --> 00:04:26,634
لن تعلم أبداً ما الذي تفوته

82
00:04:31,555 --> 00:04:33,804
مرحباً , آسفان على التأخير -
هل رأيتما قوس القزح ؟ -

83
00:04:33,932 --> 00:04:35,887
أجل , و لكنني لم أفهم مغزاه
ما الذي يحدث ؟

84
00:04:36,549 --> 00:04:38,848
قد يكون الأمر كبيراً
كبيراً و فوضوي

85
00:04:38,968 --> 00:04:40,936
( السيارة تنتمي لـ ( سالي لاركين

86
00:04:41,497 --> 00:04:44,779
لم تكن لتعرف هذا , لكنها ظهرت في فلمين منذ 5 أو 10 سنوات

87
00:04:44,899 --> 00:04:47,412
أجل , لقد كنت أقرأ عنها للتو
إنها تعاني من طلاق سيء

88
00:04:47,532 --> 00:04:50,085
كلمة سيء لا تستطيع أن تصف مدى سوء الحالة -
من هو الزوج ؟ -

89
00:04:50,205 --> 00:04:51,206
( آرون لاركين )

90
00:04:51,326 --> 00:04:54,265
" إنه غني جداً , إنه يمتلك نصف المدينة , بما فيها رصيف " فيشرمان

91
00:04:55,090 --> 00:04:56,419
ماذا كانت تفعل هنا ؟

92
00:04:56,541 --> 00:04:59,520
... لقد كانت تبيع مجوهراتها , أو كانت تحاول فعل ذلك , لقد كانت في

93
00:04:59,929 --> 00:05:02,045
هذا المتجر هناك
لقد دخلت , و أخبرت مالكا المتجر

94
00:05:02,165 --> 00:05:04,622
أنها تعتقد أن زوجها كان يلاحقها

95
00:05:04,742 --> 00:05:07,067
لقد عادت إلى السيارة حوالي الساعة الـ 30 : 8 مساءً

96
00:05:07,540 --> 00:05:09,976
لقد قالوا أنهم سمعوا صراخ -
الساعة الـ 30 : 8 مساءً ؟ -

97
00:05:10,096 --> 00:05:12,222
أعلم هذا
الفتية المحليون لم يكونوا دقيقين

98
00:05:12,342 --> 00:05:14,630
لم يكتبوا التقرير حتى هذا الصباح

99
00:05:33,966 --> 00:05:36,140
مرحباً , صديقي , ماذا يحدث ؟

100
00:05:38,075 --> 00:05:38,928
ناتالي ) ؟ )

101
00:05:40,693 --> 00:05:42,260
تبدين رائعة

102
00:05:43,100 --> 00:05:45,329
حسناً , شكراً , ( هارولد ) , أعتقد

103
00:05:45,809 --> 00:05:48,752
هل نهضت من على السرير و أنت تبدو هكذا ؟ -
هارولد ) , ماذا تفعل هنا ؟ ) -

104
00:05:48,872 --> 00:05:51,289
أنا أعدو فحسب , أستمتع باليوم

105
00:05:51,717 --> 00:05:53,832
أحب المدينة بعد أن تمطر

106
00:05:54,013 --> 00:05:55,982
رائحتها تصبح كالعطر -
حقاً ؟ -

107
00:05:56,599 --> 00:05:58,350
هل رأيت قوس القزح الثنائي ؟

108
00:05:58,571 --> 00:06:00,778
أجل , أجل , أعلم
إنهما ليسا متساويين

109
00:06:01,395 --> 00:06:03,225
حقاً ؟
لم ألاحظ

110
00:06:03,483 --> 00:06:04,876
صحيح , أنا أيضاً

111
00:06:05,223 --> 00:06:08,814
اسمع , لا أريد مقاطعة عملك , أعلم أنك مشغول

112
00:06:08,942 --> 00:06:10,399
هل هذه جريمة أخرى ؟

113
00:06:10,710 --> 00:06:12,666
أتعلم ماذا , ( هارولد ) ؟
ربما

114
00:06:14,579 --> 00:06:16,151
إنهم محظوظون بوجودك هنا

115
00:06:17,088 --> 00:06:18,392
استمعوا لهذا الرجل

116
00:06:18,512 --> 00:06:20,399
إنه عبقري -
إنه لا يعني هذا -

117
00:06:20,519 --> 00:06:22,136
أنت لا تعني هذا -
بالطبع , أعني هذا -

118
00:06:22,727 --> 00:06:23,584
أنا أعني هذا

119
00:06:24,703 --> 00:06:27,004
لم أعد ألعب لعبة التنافس تلك

120
00:06:27,710 --> 00:06:30,913
. لقد كانت طريقاً مسدوداً انفعالياً
لدي معالج نفساني جديد

121
00:06:31,795 --> 00:06:35,271
أنا في مكان مختلف تماماً -
أنت لديك معالج جديد ؟ -

122
00:06:35,941 --> 00:06:36,823
إنه رائع

123
00:06:38,310 --> 00:06:39,882
أجل , معالجي رائع أيضاً

124
00:06:40,237 --> 00:06:42,703
اسمه الأول ( نيفين ) , إنها لفظة تُقرأ طرداً و عكساً

125
00:06:44,035 --> 00:06:45,692
أعتقد أنها كذلك -
إنها كذلك حقاً -

126
00:06:45,973 --> 00:06:46,765
إنها كذلك

127
00:06:47,844 --> 00:06:49,572
أعرف أن هذه الأشياء مهمة بالنسبة لك

128
00:06:49,692 --> 00:06:53,084
أعتقد أنني أكثر تألقاً هذه الأيام فحسب

129
00:06:53,204 --> 00:06:54,484
( اسمه ( كلايمن

130
00:06:54,727 --> 00:06:55,966
( لورينس كلايمن )

131
00:06:56,248 --> 00:06:57,417
اتصل به

132
00:06:57,598 --> 00:06:58,735
معالجة بالتنويم المغناطيسي ؟

133
00:06:59,659 --> 00:07:00,843
هو منوم مغناطيسي ؟

134
00:07:02,068 --> 00:07:03,001
لفد نجح الأمر معي

135
00:07:03,459 --> 00:07:05,364
أجل , أعتقد أنه كذلك

136
00:07:07,057 --> 00:07:07,786
... على أي حال

137
00:07:08,949 --> 00:07:09,850
حظ موفق

138
00:07:10,116 --> 00:07:11,575
أراك حول حرم الجامعة

139
00:07:12,546 --> 00:07:14,872
لا أستطيع أن أصرف نظري عن قوس القزح هذا

140
00:07:15,785 --> 00:07:18,405
إنه يُشعرك بأنك مسروراً لأنك حي , أليس كذلك ؟

141
00:07:18,536 --> 00:07:20,149
أحب هذه الأغنية

142
00:07:20,269 --> 00:07:22,419
* ستة عشر فتاة يقفون في صف واحد *

143
00:07:22,539 --> 00:07:24,695
* " فتاة تقول " أهلاً " و الأخرى تقول " مرحباً *

144
00:07:36,149 --> 00:07:38,551
سوف أخبر سيد ( لاركين ) أنكم هنا -
شكراً -

145
00:07:39,957 --> 00:07:40,672
علكة ؟

146
00:07:41,350 --> 00:07:42,316
أجل , بالطبع

147
00:07:42,900 --> 00:07:44,928
تفضلي , جربي هذه -
( مونك ) -

148
00:07:49,677 --> 00:07:51,158
لا , لا , شكراً

149
00:07:51,613 --> 00:07:52,880
ما هذه ؟

150
00:07:53,992 --> 00:07:55,943
نعناع ( ديشر ) ؟ -
أجل , لقد صنعتها بنفسي -

151
00:07:57,883 --> 00:07:59,796
أنت صنعت العلكة ؟ -
أجل , من زمرة -

152
00:07:59,916 --> 00:08:01,680
. أكون معهم على الإنترنت
... في قبوي

153
00:08:02,035 --> 00:08:04,387
أنا أجربها مع مجموعة من النكهات المختلفة الآن

154
00:08:05,124 --> 00:08:06,926
احزروا ما هذه النكهة -
قطران ؟ -

155
00:08:08,362 --> 00:08:10,202
لا , يفترض بها أن تكون عنبية خالية من السكر

156
00:08:10,771 --> 00:08:13,515
لا يوجد فيها حامض ستريك كافٍ ؟ -
اللعنة , أين ذهبت ؟ -

157
00:08:13,635 --> 00:08:14,364
مرحباً

158
00:08:15,770 --> 00:08:18,052
( آرون لاركين )
لقد كنت أتوقع حضوركم

159
00:08:18,236 --> 00:08:20,641
( مرحباً , أنا ( ليلاند ستوتليميار ) , و هذا الملازم ( ديشر

160
00:08:20,761 --> 00:08:22,844
( ناتالي تيغر ) و ( أدريان مونك )

161
00:08:23,450 --> 00:08:25,683
سيد ( مونك ) , سمعتك تسبقك

162
00:08:25,803 --> 00:08:27,707
أظن أن هذا بشأن زوجتي

163
00:08:28,453 --> 00:08:30,306
لم تظهر بعد

164
00:08:31,220 --> 00:08:32,447
لا , سيدي
لم تظهر

165
00:08:32,690 --> 00:08:35,271
هذا توقيت سيء حقاً

166
00:08:35,997 --> 00:08:38,629
... إذا كانت مفقودة يوم زفافنا , كانت ستوفر علي 6 أعوام

167
00:08:38,764 --> 00:08:39,569
من البؤس

168
00:08:40,436 --> 00:08:42,724
سيد ( لاركين ) , متى رأيت زوجتك آخر مرة ؟

169
00:08:42,845 --> 00:08:46,022
.. صباح البارحة , لقد كانت ذاهبة للتسوق كالعادة

170
00:08:46,154 --> 00:08:48,858
هل أنت بخير ؟ -
هذا يُفقدني صوابي -

171
00:08:49,334 --> 00:08:51,119
كيف فعل هذا ؟ -
من ؟ -

172
00:08:51,651 --> 00:08:52,456
هارولد ) ؟ )

173
00:08:52,894 --> 00:08:55,095
هل رأيته ؟
... لقد بدا

174
00:08:56,303 --> 00:08:57,466
ليس غير سعيداً

175
00:08:57,806 --> 00:08:59,718
و لم يكن يمثل أيضاً
أنا متأكد من هذا

176
00:08:59,838 --> 00:09:02,869
... المعذرة , لا أريد مقاطعتك , لكن هذا الرجل يقول

177
00:09:03,761 --> 00:09:06,138
أنه لم يغادر منزله قط و أنه كان هنا طوال الليل

178
00:09:06,397 --> 00:09:08,558
إنه يكذب . ماذا إذا كان هذا ينجح بالفعل ؟

179
00:09:08,679 --> 00:09:10,616
ماذا ؟ ماذا ؟ التنويم المغناطيسي ؟

180
00:09:10,814 --> 00:09:12,752
... سيد ( مونك ) , مجرد أن ( هارولد ) بدا أنه في حالة

181
00:09:12,872 --> 00:09:14,807
أفضل بقليل لا يعني أن الأمر سينجح معك

182
00:09:14,927 --> 00:09:16,981
أقصد , الجميع مختلفون
خاصةً أنت

183
00:09:17,118 --> 00:09:18,545
المعذرة مجدداً , آسف

184
00:09:19,172 --> 00:09:21,418
كيف نعلم أنه يكذب ؟ -
المظلة -

185
00:09:21,912 --> 00:09:24,540
. اسمعي , ربما الأمر حقيقي
" مكتوب هنا " مصدّق

186
00:09:25,151 --> 00:09:26,974
ماذا يعني هذا ؟
مصدق من قبل من ؟

187
00:09:27,094 --> 00:09:28,171
منه -
منه -

188
00:09:28,291 --> 00:09:31,679
سيد ( مونك ) , لقد قرأت للتو مقالاً عن التنويم المغناطيسي
إنه ليس طبي حتى

189
00:09:31,822 --> 00:09:35,020
إنه طريق مختصر -
آسف , المعذرة , شيء واحد آخر -

190
00:09:35,533 --> 00:09:36,971
ماذا بشأن المظلة ؟

191
00:09:37,116 --> 00:09:38,904
... المظلة الخضراء أمام الباب , مطبوع عليها أحرف اسمه الأولى

192
00:09:39,024 --> 00:09:41,387
من الواضح أنها ملكه
إنها ما تزال مبتلة من المطر

193
00:09:42,138 --> 00:09:43,195
صحيح , شكراً لك

194
00:09:43,761 --> 00:09:46,833
ما الخطب بشأن الطرق المختصرة ؟
الطرق المختصرة صديقتك

195
00:09:47,147 --> 00:09:49,845
إنها توصلك إلى المكان الذي تريدين الذهاب إليه بشكل أسرع

196
00:09:49,965 --> 00:09:51,812
( سيد ( مونك ) , علينا الإتصال بالدكتور ( بيل

197
00:09:52,160 --> 00:09:54,970
كل ما يريد دكتور ( بيل ) فعله هو التحدث
( هذا هو دكتور ( بيل

198
00:09:55,306 --> 00:09:57,681
" هراء , هراء , أخبرني بشأن أمك , ثرثرة , ثرثرة , ثرثرة "

199
00:09:57,801 --> 00:10:00,575
" بماذا يُشعرك هذا ؟ كلمات , كلمات , كلمات "

200
00:10:00,821 --> 00:10:03,599
هذا انطباعك بشأن الدكتور ( بيل ) ؟ -
لقد سئمت من التحدث -

201
00:10:03,719 --> 00:10:06,440
أنا أتحدث منذ 11 سنة , أريد أن أتحسن

202
00:10:07,232 --> 00:10:09,364
... أريد النظر إلى قوس القزح , و

203
00:10:09,484 --> 00:10:11,846
: أعلم أنك كذلك , سيد ( مونك ) , أعلم هذا , لكن إليك الأمر

204
00:10:11,966 --> 00:10:13,629
لا نعلم أي شيء بشأن هذا الرجل

205
00:10:13,749 --> 00:10:15,695
لا نعلم حتى إذا كان طبيباً حقيقياً

206
00:10:15,824 --> 00:10:16,889
عِدني

207
00:10:17,123 --> 00:10:19,995
( عدني أنك لن تتصل به حتى نتحدث إلى الدكتور ( بيل

208
00:10:22,939 --> 00:10:24,640
عدني -
أجل , حسناً -

209
00:10:46,392 --> 00:10:49,412
آسفة بشأنك
لن تعلم قط ما الذي تفوته

210
00:10:53,950 --> 00:10:56,454
لا أستطيع أن أصرف نظري عن قوس القزح هذا

211
00:10:57,223 --> 00:11:00,057
إنه يُشعرك بأنك مسروراً لأنك حي , أليس كذلك ؟

212
00:11:17,544 --> 00:11:18,584
مكتب الطبيب

213
00:11:19,114 --> 00:11:21,703
هل هذا مكتب دكتور ( كلايمن ) ؟

214
00:11:22,197 --> 00:11:23,746
هذه خدمة الرد على مكالماته الهاتفية

215
00:11:25,077 --> 00:11:26,740
أود تحديد موعداً

216
00:11:37,583 --> 00:11:38,108
( أدريان )

217
00:11:39,130 --> 00:11:42,267
أريد منك أن تسترخِ

218
00:11:43,214 --> 00:11:43,931
حسناً

219
00:11:44,184 --> 00:11:45,942
أعتقد أنه يمكنك أن تفعل أفضل من هذا

220
00:11:46,731 --> 00:11:50,510
تفضل , أريد منك أن تكون مرتاحاً , حنساً ؟

221
00:11:50,892 --> 00:11:53,814
أجل -
أريد منك أن ترخي قبضتك -

222
00:11:57,220 --> 00:11:58,969
أريد منك أن تفتح جميع الأبواب

223
00:12:00,012 --> 00:12:01,807
افتح جميع الأبواب

224
00:12:03,621 --> 00:12:04,621
ها أنت ذا

225
00:12:05,491 --> 00:12:06,285
حسناً

226
00:12:06,636 --> 00:12:08,061
بماذا تفكر الآن ؟

227
00:12:09,247 --> 00:12:11,299
( هارولد كرينشو ) -
حسناً , حسناً -

228
00:12:11,419 --> 00:12:14,217
انسَ ( هارولد كرينشو ) , إنه ليس موجود

229
00:12:15,674 --> 00:12:19,052
إنه ليس موجود -
إنه ليس ... إنه ليس موجود -

230
00:12:19,614 --> 00:12:22,409
أعلم , أعلم أن لديك شكوك
أنت رجل شكوكي

231
00:12:23,028 --> 00:12:25,423
لكنك أتيت لي لسبب ما

232
00:12:25,628 --> 00:12:27,537
عليك أن تقوم بوثبة هنا

233
00:12:28,094 --> 00:12:28,793
أجل ؟

234
00:12:30,211 --> 00:12:32,630
وثبة , و شبكة سوف تظهر

235
00:12:33,540 --> 00:12:34,579
من هي ( أنيت ) ؟

236
00:12:35,485 --> 00:12:38,112
لا , أقصد شبكة حتى تمسك بك

237
00:12:38,909 --> 00:12:39,910
أنت في أمان

238
00:12:40,967 --> 00:12:41,911
حسناً ؟

239
00:12:43,725 --> 00:12:44,929
جميع شكوكك

240
00:12:45,947 --> 00:12:47,286
جميع مخاوفك

241
00:12:47,742 --> 00:12:50,378
تبتعد , إنها تبتعد

242
00:12:50,990 --> 00:12:53,275
هل يمكنك أن تشعر بهم ؟ تشعر بأنهم يبتعدون ؟

243
00:12:53,411 --> 00:12:55,357
لا تقل شيئاً
أومئ برأسك فحسب

244
00:12:55,603 --> 00:12:56,813
أنا أومئ برأسي

245
00:12:56,983 --> 00:12:59,067
... لكن لا تقل أنك تومئ برأسك , فقط

246
00:12:59,187 --> 00:13:01,426
أومئ برأسك -
أنا أومئ برأسي -

247
00:13:01,546 --> 00:13:03,772
لا , لا تقل أنك تومئ برأسك
أومئ برأسك فحسب

248
00:13:03,892 --> 00:13:06,204
أنا أومئ برأسي -
حسناً , انس الإيماءة -

249
00:13:12,369 --> 00:13:15,266
سوف نذهب في رحلة قصيرة معاً , أنت و أنا

250
00:13:16,309 --> 00:13:18,278
... سوف نعود

251
00:13:18,683 --> 00:13:20,365
في الزمن

252
00:13:25,513 --> 00:13:28,802
سوف نعود قبل الألم

253
00:13:29,985 --> 00:13:30,889
... قبل

254
00:13:31,903 --> 00:13:32,867
الخوف

255
00:13:33,958 --> 00:13:35,356
قبل الخوف

256
00:13:36,577 --> 00:13:37,333
جيد

257
00:13:39,437 --> 00:13:41,251
أنت مع ( ترودي ) الآن

258
00:13:45,652 --> 00:13:47,296
( لا , ( ترودي

259
00:13:48,062 --> 00:13:51,098
سوف أفقدها مجدداً
سوف أفقدها مجدداً

260
00:13:51,218 --> 00:13:55,158
... حسناً , حسناً , نحن نعود , نحن ... نحن نعود

261
00:13:55,502 --> 00:13:56,750
أبعد قليلاً

262
00:13:57,628 --> 00:13:59,991
الآن , أنت في المدرسة الثانوية

263
00:14:01,551 --> 00:14:03,916
الحصة الثالثة
صف الرياضة

264
00:14:04,133 --> 00:14:08,041
سوف يجعلونني أتسلق هذا الحبل
لا أستطيع أن أتسلق هذا الحبل

265
00:14:08,161 --> 00:14:11,388
لا أستطيع , أرجوكم لا تجعلوني أتسلق هذا الحبل

266
00:14:11,508 --> 00:14:14,589
حسناً , حسناً , لا ,لا
... نحن نعود , نحن نعود

267
00:14:15,062 --> 00:14:16,045
أبعد

268
00:14:16,429 --> 00:14:18,186
أبعد بكثير

269
00:14:18,925 --> 00:14:20,588
قبل الخوف

270
00:14:23,126 --> 00:14:24,467
ها نحن ذاهبان

271
00:14:25,586 --> 00:14:28,061
نحن نعود

272
00:14:36,866 --> 00:14:38,321
هل هذه ابتسامة ؟

273
00:14:41,025 --> 00:14:42,329
هل أنت سعيد ؟

274
00:14:44,389 --> 00:14:45,409
أين أنت ؟

275
00:14:47,388 --> 00:14:48,540
أين أنت ؟

276
00:14:53,113 --> 00:14:54,568
حسناً , استمعوا

277
00:14:54,867 --> 00:14:57,175
أنتم تعلمون الموقف
لدينا امرأة مفقودة

278
00:14:57,453 --> 00:15:00,971
اسمها ( سالي لاركين ) , زوجها هو المشتبه به الأول

279
00:15:01,657 --> 00:15:02,696
...الآن , سيد ( لار

280
00:15:02,942 --> 00:15:06,198
كين ) يمتلك ذاك المنزل هنا و هذه الفدادين السبعة ...

281
00:15:06,387 --> 00:15:09,555
و سوف نفتش الفدادين السبعة تلك تماماً

282
00:15:10,154 --> 00:15:10,952
هيا بنا

283
00:15:21,520 --> 00:15:23,904
سيد ( مونك ) , هذا مرتفع قليلاً
لربما تريد أن تبقَ في السيارة

284
00:15:24,024 --> 00:15:25,517
هل علي فعل ذلك ؟

285
00:15:25,660 --> 00:15:28,287
هل عليك فعل ذلك ؟
لا , أنت الرئيس

286
00:15:28,426 --> 00:15:29,805
إنه يوم رائع

287
00:15:30,463 --> 00:15:32,032
إنه لمن الممتع الركض اليوم

288
00:15:32,495 --> 00:15:33,683
تريد أن تركض ؟

289
00:15:35,158 --> 00:15:36,840
ها هو النقيب , هيا

290
00:15:38,224 --> 00:15:40,651
التضاريس هنا وعرة قليلاً
حاولوا أن تنتبهوا

291
00:15:40,771 --> 00:15:42,409
ابقوا أعينكم مفتوحة

292
00:15:42,529 --> 00:15:44,546
نحن نبحث عن أي شيء غريب

293
00:15:44,666 --> 00:15:48,838
بوادر صراع , تراب حفر حديث , قطع ملابس

294
00:15:48,958 --> 00:15:51,324
أي أسئلة ؟ -
أجل , بماذا سنفوز ؟ -

295
00:15:51,816 --> 00:15:53,839
بماذا سنفوز ؟ -
إذا وجدنا الجثة -

296
00:15:53,959 --> 00:15:55,263
لن تفوز بأي شيء

297
00:15:58,613 --> 00:15:59,359
صحيح ؟

298
00:16:02,984 --> 00:16:05,691
سيد ( مونك ) , لماذا تركض سريعاً ؟

299
00:16:14,667 --> 00:16:17,986
يا إلهي , هل أنت بخير ؟ -
لم أشعر بشعور أفضل من قبل -

300
00:16:18,106 --> 00:16:20,909
انتظر , هل ينبغي بي أن أحضر ممسحة ؟ -
لا , لا , لا تتحركي , لا تتحركي -

301
00:16:24,936 --> 00:16:26,912
ماذا تفعل ؟ -
هل تحبين الزبدة ؟ -

302
00:16:27,867 --> 00:16:28,566
أجل

303
00:16:29,642 --> 00:16:30,643
لنرَ

304
00:16:32,779 --> 00:16:33,402
سيد ( مونك ) ؟

305
00:16:34,205 --> 00:16:36,491
هل نلت قسطاً كافياً من النوم ليلة البارحة ؟

306
00:16:36,617 --> 00:16:39,929
هل فعلتِ أنت ؟
هل تتحدينني على أن أتسلق تلك الشجرة ؟

307
00:16:40,061 --> 00:16:41,670
ماذا ؟ -
ماذا عن تلك الشجرة ؟ -

308
00:16:41,897 --> 00:16:44,610
أراهن أنه يمكنني أن أتسلق تلك الشجرة و أقفز إلى تلك الشجرة

309
00:16:45,179 --> 00:16:46,332
تعتقدين أنه يمكنني فعل هذا ؟

310
00:16:46,639 --> 00:16:47,682
لا أعلم

311
00:16:48,664 --> 00:16:51,106
يا للروعة , هذه الشجرة , هذه الشجرة

312
00:17:11,326 --> 00:17:13,112
هنا , تعالوا

313
00:17:13,302 --> 00:17:14,937
الجميع , لقد وجدت شيئاً

314
00:17:15,057 --> 00:17:17,201
ما هو ؟ -
حسناً , لكنني رأيته أولاً -

315
00:17:17,321 --> 00:17:20,393
أنت رأيته أولاً ؟ من يهتم ؟ -
أنا أهتم , أنا -

316
00:17:21,519 --> 00:17:23,600
حسناً , لقد رأيته أولاً
ما هو ؟

317
00:17:24,555 --> 00:17:27,505
" حسناً , لكن إليكم القاعدة : " أنتم لا تستطيعون لمسه

318
00:17:28,673 --> 00:17:30,525
أتفهم هذا
جميعنا رجال شرطة هنا

319
00:17:30,866 --> 00:17:31,999
يمكنني لمسه

320
00:17:32,724 --> 00:17:34,217
ناتالي ) يمكنها لمسه )

321
00:17:35,095 --> 00:17:38,081
أنا و ( ناتالي ) فحسب , و لا أحد آخر

322
00:17:42,434 --> 00:17:43,814
رأيته ؟
... سوف

323
00:17:45,381 --> 00:17:46,930
( سوف أسميه ( هوبي

324
00:17:47,162 --> 00:17:49,222
لأنه يحب ... كما تعلم , يحب القفز

325
00:17:51,325 --> 00:17:53,876
أليس هنالك صندوق حذاء في سيارتك ؟

326
00:17:54,399 --> 00:17:56,821
يمكنه أن يكون منزل ( هوبي ) , دعوني أحضره

327
00:17:56,954 --> 00:17:58,201
دعوني أحضره

328
00:18:01,609 --> 00:18:02,611
هيا بنا

329
00:18:08,599 --> 00:18:10,435
مرحباً -
عدت مجدداً -

330
00:18:10,569 --> 00:18:12,832
أجل , كعودة سيئة , سيدتي
هل هو هنا ؟

331
00:18:12,958 --> 00:18:16,184
إنه ينهي مكالمة هاتفية فحسب
لهذا تفضل بالجلوس و سوف يأتي في الحال

332
00:18:16,304 --> 00:18:17,230
شكراً

333
00:18:23,460 --> 00:18:25,842
لدي ضفدع
إنه في السيارة

334
00:18:27,327 --> 00:18:28,327
حقاً ؟

335
00:18:32,216 --> 00:18:33,539
هل اليوم عيد ميلادك ؟

336
00:18:34,047 --> 00:18:35,570
أجل -
عيد ميلاد سعيد -

337
00:18:35,690 --> 00:18:37,107
تهانينا -
شكراً -

338
00:18:37,227 --> 00:18:39,389
كم عمرك ؟ -
( سيد ( مونك -

339
00:18:39,509 --> 00:18:42,432
هل أنت فوق أم تحت سن الـ 100 ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

340
00:18:42,623 --> 00:18:44,461
أنا 57 -
تبدين رائعة -

341
00:18:44,462 --> 00:18:46,425
سبعة و خمسون , يا للروعة , 57

342
00:18:46,651 --> 00:18:48,324
إذاً أنت تتقدمين إلى الـ 100 فعلاً

343
00:18:48,456 --> 00:18:50,839
حسناً , لم أكن لأقل هذا -
أنا كنت لأقل هذا -

344
00:18:51,065 --> 00:18:52,728
آسف على جعلكم تنتظرون

345
00:18:54,032 --> 00:18:56,961
هل سمعت أي شيء إذاً ؟ -
ليس من زوجتك -

346
00:18:57,081 --> 00:18:59,816
لقد تحدثنا إلى عدد من التجار المحليين , على أي حال

347
00:18:59,953 --> 00:19:02,201
من الواضح أنها كانت ... تحاول بيع بعض المجوهرات

348
00:19:02,977 --> 00:19:04,494
حسناً , هذا ... هذا غريب

349
00:19:04,955 --> 00:19:06,372
من الطبيعي أنها تشتري

350
00:19:06,883 --> 00:19:08,184
احزر كم عمرها

351
00:19:08,637 --> 00:19:11,365
أعتقد أنني سوف آخذ استراحة -
أجل , بالطبع -

352
00:19:12,166 --> 00:19:14,188
هل عليكِ أن تفعلي هذا ؟ -
تفعل ماذا ؟ -

353
00:19:16,512 --> 00:19:17,448
هل هو ثمل ؟

354
00:19:17,610 --> 00:19:19,359
( لقد تحدثت إلى عدد من أصدقاء ( سالي

355
00:19:19,482 --> 00:19:21,693
لقد قالوا أن ( سالي ) خائفة على حياتها

356
00:19:22,309 --> 00:19:24,306
أجل , حسناً , إنها مجنونة -
أنا جائع -

357
00:19:24,426 --> 00:19:26,052
أجل , لقد تناولت غداءك للتو -
و ماذا في هذا ؟ -

358
00:19:28,526 --> 00:19:31,564
عندما كنت هنا مسبقاً , طلبت قائمة بممتلكاتك كلها

359
00:19:31,684 --> 00:19:33,167
أجل , إنها لدي هنا

360
00:19:33,645 --> 00:19:35,799
إيملي ) , هل يمكنك من فضلكِ أن تحضري القائمة ؟ )

361
00:19:38,941 --> 00:19:42,929
هذه ( إيملي كارتر ) مديرة مكتبي
إيملي ) , هؤلاء الناس من الشرطة )

362
00:19:43,265 --> 00:19:44,002
مرحباً

363
00:19:44,698 --> 00:19:46,909
هذه مشاريعك الحالية إذاً ؟

364
00:19:47,144 --> 00:19:48,277
أجل , أعتقد هذا

365
00:19:48,741 --> 00:19:52,231
لنرَ , هذه ممتلكات سكنية , هذه أرض بور

366
00:19:52,351 --> 00:19:54,785
هنالك بعض الممتلكات المشتركة التي نعمل عليها في الشمال

367
00:19:54,905 --> 00:19:57,747
سوف نفتش جميع تلك الممتلكات , بعد إذنك بالطبع

368
00:19:57,867 --> 00:20:00,048
أجل , كن ضيفي
... افعل ما تريده , أقصد

369
00:20:00,421 --> 00:20:04,087
ربما لن تصدق هذا , لكن ... أريد أن يتم إيجاد زوجتي
كما تريدون أنتم بالضبط

370
00:20:04,216 --> 00:20:05,596
أنا لا أخفي شيئاً

371
00:20:07,809 --> 00:20:08,980
أعتقد أنك تخفي شيئاً

372
00:20:10,384 --> 00:20:12,198
أعتقد أنك تخفي الكثير

373
00:20:12,596 --> 00:20:14,724
إنه يحبها -
ماذا ؟ -

374
00:20:15,061 --> 00:20:17,893
... أراهن أنهما يريدان أن يتزوجا و يذهبا في شهر عسل و

375
00:20:18,122 --> 00:20:19,861
كما تعلمون , قبلة

376
00:20:21,014 --> 00:20:22,299
من ؟ من هذا الشخص ؟

377
00:20:22,419 --> 00:20:24,606
انظروا إلى وجهه , إنه يحمر

378
00:20:25,156 --> 00:20:28,678
اعترف بهذا فحسب , أنت تريد أن تتزوجها , المدينة كلها تعلم هذا

379
00:20:28,862 --> 00:20:31,859
ماذا يعني هذا ؟ -
... لا بأس ( إيملي ) , هذا -

380
00:20:32,214 --> 00:20:35,618
" أدريان مونك ) , إنه مشهور , إنه أفضل محقق في " كاليفورنيا )

381
00:20:35,738 --> 00:20:38,421
و أجل , هذا صحيح
ايملي ) و أنا حبيبان )

382
00:20:38,554 --> 00:20:41,780
( في الحقيقة , لقد كنت مع ( إيملي ) ليلة إختفاء ( سالي

383
00:20:42,351 --> 00:20:44,930
حسناً , إذا صحّ هذا , سيبدو أن لديك حجة غياب إذاً

384
00:20:46,107 --> 00:20:47,861
لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل ؟

385
00:20:48,711 --> 00:20:51,186
حسناً , أيها النقيب , إن الأمر ... معقد قليلاً

386
00:20:51,306 --> 00:20:53,783
أنا ما زلت متزوجة تقنياً

387
00:20:54,629 --> 00:20:56,456
... لقد كان هذا سرنا لـ 3 سنوات

388
00:20:56,576 --> 00:20:58,863
( لكنك رأيت هذا خلال دقيقتين , سيد ( مونك

389
00:20:58,983 --> 00:21:01,201
أحسنت , أنا فضولي

390
00:21:01,321 --> 00:21:03,249
... بالرغم من هذا , كيف

391
00:21:04,147 --> 00:21:05,432
ما الذي جعلك تعلم هذا ؟

392
00:21:06,064 --> 00:21:07,028
لقد كان هذا سهل

393
00:21:07,219 --> 00:21:10,212
لقد رأيتك تحتسي ماء من زجاجة الماء الخاص بها
من دون أن تمسحها

394
00:21:10,810 --> 00:21:12,549
لم تخف من قملها

395
00:21:13,566 --> 00:21:14,511
قملي

396
00:21:17,555 --> 00:21:18,765
آلة حلوى

397
00:21:19,970 --> 00:21:22,105
سوف أتحدث إليه لوقت طويل

398
00:21:23,339 --> 00:21:25,911
بِيع , بيع
بسكويت الشوكولا

399
00:21:26,364 --> 00:21:28,881
هل لديك 7 سنتات أو 5 سنتات أو 3 أرباع أو مطرقة ؟

400
00:21:29,001 --> 00:21:31,624
لنشتري بعض الحلوى لاحقاً
( الآن , سوف نتحدث إلى دكتور ( بيل

401
00:21:31,744 --> 00:21:33,077
هل تقصدين دكتور " رائحة " ؟

402
00:21:33,197 --> 00:21:36,242
سيد ( مونك ) , ماذا يحدث ؟
هل تناولت دواء للزكام ؟

403
00:21:36,563 --> 00:21:38,937
لا , لقد تحدث معي فحسب
لم يعطني أي دواء

404
00:21:39,057 --> 00:21:41,711
من ؟ من تحدث معك ؟ -
لا أحد -

405
00:21:45,348 --> 00:21:46,274
يا إلهي

406
00:21:47,336 --> 00:21:48,848
لقد ذهبت إلى المنوم المغناطيسي هذا

407
00:21:50,623 --> 00:21:53,732
سيد ( مونك ) , أريد منك أن تنظر إلي , انظر إلي الآن
انظر إلي , استمع لي

408
00:21:53,865 --> 00:21:55,966
كم عمرك ؟ -
كم عمرك أنتِ ؟ -

409
00:21:56,105 --> 00:21:56,577
( أدريان )

410
00:21:57,194 --> 00:21:58,743
أريد منك أن تخبرني في الحال

411
00:21:59,697 --> 00:22:00,925
كم عمرك ؟

412
00:22:03,542 --> 00:22:06,718
علي أنا أن أعلم هذا و عليكِ أنتِ أن تكتشفين
سوف أجلس في مقعد السيارة الأمامي

413
00:22:10,954 --> 00:22:11,766
توقف

414
00:22:17,749 --> 00:22:19,638
عليك أن تتصل بالشرطة

415
00:22:21,262 --> 00:22:24,182
تحب الفطائر المحلاة ؟ -
أحبهم -

416
00:22:25,762 --> 00:22:28,514
أراهن أنك لطالما أردت أن تتناول فطائر محلاة كهذه في الفطور

417
00:22:28,634 --> 00:22:31,508
لطالما أردتهم لكن أمي لم تكن تعدهم قط

418
00:22:32,877 --> 00:22:35,506
أبداً , ( دايفي بالمر ) , لقد عاش في الجهة المقابلة من الشارع

419
00:22:35,996 --> 00:22:38,377
لقد كانوا يعدون فطائر محلاة كل يوم

420
00:22:38,879 --> 00:22:39,922
نحن لم نفعل قط

421
00:22:40,451 --> 00:22:42,568
هذا كحلم تحقق إذاً

422
00:22:43,137 --> 00:22:46,852
هوبي ) يحبهم أيضاً )
( انظر إلى هذا , انظر إلى ( هوبي

423
00:22:48,357 --> 00:22:50,715
اسمع , سوف أتحدث مع أصدقاءك لدقيقة واحدة

424
00:22:50,835 --> 00:22:52,210
سوف أعود في الحال

425
00:22:55,488 --> 00:22:58,571
ماذا تعتقد ؟ -
أعتقد أنه كان ينبغي بك الإتصال بي -

426
00:22:59,632 --> 00:23:02,418
التنويم المغناطيسي ليس بديلاً لعلاج حقيقي

427
00:23:03,050 --> 00:23:04,781
أنا على علم بدكتور ( كلايمن ) هذا

428
00:23:05,279 --> 00:23:07,190
لقد كنت أنظف فوضاه لسنوات

429
00:23:07,339 --> 00:23:09,785
لقد أخبرته بألا يتصل بهذا الرجل
لقد وعدني

430
00:23:10,125 --> 00:23:12,432
ألا يمكنك فحسب ... أن تخرجه من هذا , أيها الطبيب ؟

431
00:23:13,128 --> 00:23:15,087
الأمر لا يسير هكذا , أيها الملازم

432
00:23:15,207 --> 00:23:18,281
لم أكن لأنصح بهذا إذا كان في وسعي فعل هذا
قد يتعمق أكثر في هذا

433
00:23:18,406 --> 00:23:19,597
ردة فعل الإكتئاب

434
00:23:20,930 --> 00:23:23,065
لقد عاد إلى سنوات الطفولة

435
00:23:23,336 --> 00:23:25,735
عاطفياً , هو في سن الـ 6 و النصف , السابعة

436
00:23:25,856 --> 00:23:27,723
هل يعيش طفولته مجدداً ؟

437
00:23:27,843 --> 00:23:28,899
على الإطلاق

438
00:23:29,019 --> 00:23:31,198
لا , إنه يعيش الطفولة التي كان يريدها دوماً

439
00:23:31,746 --> 00:23:34,023
قد تسمي هذا ... إشباع رغبة

440
00:23:34,147 --> 00:23:35,432
لقد نفذ الشراب

441
00:23:36,400 --> 00:23:37,741
لقد نفذ الشراب

442
00:23:39,223 --> 00:23:41,406
لا يستطيع أن يعيش هكذا إلى الأبد , صحيح ؟

443
00:23:41,526 --> 00:23:43,516
لا , بالطبع كلا
لا , ليس هكذا

444
00:23:43,991 --> 00:23:46,406
... لكن الأخبار الجيدة هي ... أنه في مرحلة أعمق

445
00:23:47,120 --> 00:23:48,556
أدريان ) سوف يعلم هذا أيضاً )

446
00:23:49,019 --> 00:23:51,438
و في النهاية ... سوف يخرج نفسه من هذا

447
00:23:52,503 --> 00:23:54,630
لا تقلقوا , سوف يعود إلينا

448
00:23:55,539 --> 00:23:58,479
لدينا ... حالة شراب طارئة هنا

449
00:23:59,621 --> 00:24:00,811
قذيفة

450
00:24:01,703 --> 00:24:03,442
رمية موفقة

451
00:24:04,292 --> 00:24:05,161
( ديشر )

452
00:24:08,316 --> 00:24:09,129
متى ؟

453
00:24:11,980 --> 00:24:13,130
أجل , أفهم هذا

454
00:24:15,066 --> 00:24:17,466
لن تصدق هذا , هذا غريب

455
00:24:17,766 --> 00:24:19,131
أغرب من هذا ؟

456
00:24:19,477 --> 00:24:21,820
" لقد وجدوا ( سالي لاركين ) في محافظة " سونوما

457
00:24:21,948 --> 00:24:22,987
إنها حية

458
00:24:23,865 --> 00:24:26,234
حسناً , علينا الذهاب , شكراً , دكتور -
أجل -

459
00:24:26,820 --> 00:24:28,225
سوف أجلس في مقعد السيارة الأمامي

460
00:24:30,969 --> 00:24:33,104
اسمع , صديقي الصغير

461
00:24:34,162 --> 00:24:37,092
لمَ لا تجلس هنا مع ( ناتالي ) و ترسم لنا صورة ؟

462
00:24:37,663 --> 00:24:38,891
... اسمع , في الواقع

463
00:24:39,058 --> 00:24:42,592
إذا كان هذا لا يعيق طريقك , أنصحك بأن تأخذه معك

464
00:24:43,523 --> 00:24:47,043
عامله كشخص بالغ , سِر على الروتين اليومي فحسب

465
00:24:47,641 --> 00:24:49,210
أعتقد أن هذا أفضل دواء

466
00:24:53,140 --> 00:24:54,614
حسناً , يمكنك القدوم

467
00:24:55,107 --> 00:24:57,419
هل يمكنني أن أحضر ( هوبي ) ؟ -
اسمع , ( مونك ) , إنه مسرح جريمة -

468
00:24:57,539 --> 00:24:59,504
لا يمكنك أن تحضر ضفدع إلى مسرح جريمة

469
00:25:02,870 --> 00:25:04,718
حسناً , ( هوبي ) يمكنه القدوم -
رائع -

470
00:25:04,838 --> 00:25:07,120
سوف نتوقف عند المتجر و نشتري شراب فحسب

471
00:25:07,240 --> 00:25:09,264
حسناً , سوف نتوقف عند متجر و نشتري شراب

472
00:25:09,459 --> 00:25:10,526
أتمنى فعلاً

473
00:25:10,658 --> 00:25:12,717
أعلم , أعلم , كان ينبغي بنا أن نتصل بك

474
00:25:16,633 --> 00:25:20,019
( ليس لدينا جميع التفاصيل , ( كين
: لكن إليك ما نعرفه

475
00:25:20,181 --> 00:25:23,398
آرون لاركين ) , تاجر العقارات المليونير مات )

476
00:25:23,792 --> 00:25:27,326
لقد قُتل في هذه الحجرة ليلة البارحة من قبل زوجته المغتربة

477
00:25:27,739 --> 00:25:31,283
وفقاً للشرطة , ( سالي لاركين ) كانت مكبلة
...بالسلاسل في هذه الحجرة كـ

478
00:25:31,421 --> 00:25:34,352
سجينة حرب لـ 3 أيام رهيبة

479
00:25:34,615 --> 00:25:36,236
... ليلة البارحة , في هروب جريء

480
00:25:36,356 --> 00:25:39,395
... غلبت زوجها , ضربته حتى الموت

481
00:25:39,536 --> 00:25:42,598
و بعد ذلك ركضت أعلى تلك التلة و أوقفت سائق سيارة مار

482
00:25:43,525 --> 00:25:44,677
( عودةً إليك , ( كين

483
00:25:48,067 --> 00:25:50,948
ما زالت في المستشفى
لم نحصل على إفادة بعد

484
00:25:51,436 --> 00:25:53,344
واضحاً جداً ما حدث هنا , بالرغم من هذا -
أجل -

485
00:25:53,464 --> 00:25:55,811
أبقاها مكبلة في الزاوية -
يا إلهي -

486
00:25:55,931 --> 00:25:57,617
كحيوان -
أجل -

487
00:25:57,737 --> 00:26:00,667
أتى إلى هنا كل ليلة على الأرجح
أحضر لها الطعام و الماء

488
00:26:03,137 --> 00:26:04,131
هذه ليست لعبة

489
00:26:04,251 --> 00:26:06,487
سيد ( مونك ) , انظر , انظر ... جرار

490
00:26:06,607 --> 00:26:07,816
اذهب و اجلس هناك

491
00:26:14,957 --> 00:26:16,583
لمَ لم يقتلها فحسب ؟

492
00:26:17,866 --> 00:26:20,212
أنا متأكد من أنه كان ينوي فعل هذا في النهاية

493
00:26:20,332 --> 00:26:21,522
... حسناً , حسناً

494
00:26:21,929 --> 00:26:23,895
... لقد أخبرت بعض الأطباء أنها

495
00:26:24,514 --> 00:26:26,290
أرخت لوحاً من ألواح الأرضية تلك

496
00:26:26,783 --> 00:26:29,499
لقد تظاهرت بأنها نائمة و عندما عاد إليها حتى يتفقدها

497
00:26:29,631 --> 00:26:30,954
فجأة ضربت رأسه باللوح

498
00:26:35,652 --> 00:26:38,449
مونك ) , هل لديك شيئاً تريد أن تتشاركه مع بقيتنا ؟ )

499
00:26:39,475 --> 00:26:41,025
يمكنني أن أرَ أسفل ظهره

500
00:26:42,137 --> 00:26:45,671
سيد ( مونك ) , الرجل ميت -
أجل , من الحرج -

501
00:26:46,538 --> 00:26:47,423
آسف

502
00:26:47,804 --> 00:26:48,919
لقد فهمت

503
00:26:49,735 --> 00:26:51,152
: إليكم ما حدث

504
00:26:51,532 --> 00:26:54,993
... ليلة الثلاثاء , ( لاركين ) خطف زوجته من موقف السيارات ذاك

505
00:26:55,113 --> 00:26:57,579
لقد تغلب عليها , ربما خدرها

506
00:26:57,722 --> 00:26:59,473
بعد ذلك أحضرها إلى الأعلى هنا

507
00:27:00,260 --> 00:27:01,715
لقد أبقاها محتجزة

508
00:27:02,373 --> 00:27:04,371
... لـ 3 أيام , لقد عايرها

509
00:27:04,778 --> 00:27:06,592
لقد أذلها

510
00:27:06,842 --> 00:27:08,792
شيئاً ما بشأن بعض المجوهرات

511
00:27:09,278 --> 00:27:12,150
لقد ... لقد رفض أن يطعمها

512
00:27:12,587 --> 00:27:14,335
لكن ليلة البارحة زاد في الأمر قليلاً

513
00:27:14,455 --> 00:27:17,534
في كل هذه الإثارة , بنطاله وقع

514
00:27:27,888 --> 00:27:29,106
لقد قتل نفسه

515
00:27:29,758 --> 00:27:31,340
لم يكن لديه خيار

516
00:27:33,272 --> 00:27:34,972
لقد رأت أسفل ظهره

517
00:27:44,963 --> 00:27:46,842
أعتقد أننا انتهينا هنا -
صحيح -

518
00:27:48,854 --> 00:27:51,052
... لطالما كنت أعلم أن ( آرون ) مجنون , لكن أنا

519
00:27:51,335 --> 00:27:52,970
...لم أحلم قط أنه كان لـ

520
00:28:00,578 --> 00:28:03,799
أقصد , 3 أيام في هذه الغرفة الفظيعة

521
00:28:04,557 --> 00:28:06,870
أتعلمين , يمكنك أن تفعلي هذا يوم الغد , إذا أردتِ

522
00:28:09,706 --> 00:28:12,385
لا , شكراً , أُفضل أن أنتهي من هذا اليوم

523
00:28:12,505 --> 00:28:13,936
حسناً , حسناً

524
00:28:15,353 --> 00:28:17,318
ماذا ؟ ماذا قال ؟
ماذا كان يريد ؟

525
00:28:17,583 --> 00:28:21,583
... لقد كان ... يتصرف بجنون , يسألني عن مجوهراتي

526
00:28:23,196 --> 00:28:24,525
لقد خبأت معظمها

527
00:28:24,719 --> 00:28:26,738
لقد كان يريد أن يعرف فحسب أين أحتفظ بها

528
00:28:27,327 --> 00:28:30,187
و أعلم أنني إذا كنت أخبرته , كان سيقتلني

529
00:28:30,319 --> 00:28:31,396
إنها كاذبة

530
00:28:43,393 --> 00:28:47,002
من المستحيل أن تكون قضت 3 أيام في هذه الحجرة

531
00:28:47,439 --> 00:28:48,811
مستحيل -
لمَ لا ؟ -

532
00:28:49,380 --> 00:28:51,903
لم يكن هناك تلفاز , لذا هذا كان مستحيلاً

533
00:28:52,161 --> 00:28:53,408
كانت لتموت

534
00:28:53,985 --> 00:28:56,948
آسف , سوف أشرح لاحقاً
هل يمكنكِ أن تستمري , من فضلك ؟

535
00:28:57,141 --> 00:29:00,446
... حسناً , الليلة الماضية , قبل أن عاد , أنا

536
00:29:00,995 --> 00:29:04,468
... أرخيت لوحاً من ألواح الأرضية , و بعد ذلك تظاهرت بأنني نائمة

537
00:29:05,822 --> 00:29:07,665
عندما اقترب مني , ضربته

538
00:29:08,485 --> 00:29:09,732
... لم أقصد

539
00:29:10,737 --> 00:29:11,777
قتله

540
00:29:13,327 --> 00:29:14,404
ربما قصدت

541
00:29:14,951 --> 00:29:17,805
أو ربما قصدت
أو ربما قصدت

542
00:29:18,667 --> 00:29:21,478
لم أقصد قتله , أنا بريئة , أؤكد لك هذا

543
00:29:22,256 --> 00:29:25,951
إنها كاذبة , كاذبة , كاذبة تماماً -
( مونك ) -

544
00:29:26,367 --> 00:29:29,850
فتاة تستطيع أن توسع فتى ضرباً
... هذا مستحيل عملياً , أولاً

545
00:29:31,174 --> 00:29:34,067
( حسناً , لا أهتم بما قاله دكتور ( بيل ) , ( ناتالي

546
00:29:34,187 --> 00:29:36,390
كلمة أخرى و أريده خارج هذا المكان , مفهوم ؟

547
00:29:36,531 --> 00:29:39,187
كلمة أخرى و سوف أوسعه ضرباً بنفسي

548
00:29:39,495 --> 00:29:41,067
ما هذه الرائحة ؟

549
00:29:41,823 --> 00:29:43,391
أنزلي ذراعيكِ

550
00:29:46,245 --> 00:29:48,574
أنا آسف
لن يحدث هذا مجدداً

551
00:29:48,909 --> 00:29:50,279
كيف خرجتِ من الحجرة ؟

552
00:29:51,401 --> 00:29:54,542
حسناً , كان لدي هذا الكبل على ساقي
هذا الشيء الحديدي الكبير

553
00:29:55,398 --> 00:29:56,608
... بعد أن ضربته

554
00:29:57,042 --> 00:30:00,361
ذهبت و أحضرت مفاتيح القيود من جيبه و فتحتها

555
00:30:00,776 --> 00:30:03,871
انظر , ما زال لدي الكدمة
يمكنني السير بالكاد

556
00:30:04,454 --> 00:30:06,047
هل هذه علكة على حذاءك ؟

557
00:30:08,011 --> 00:30:09,958
كم ستعطيني إذا أكلت هذه ؟

558
00:30:11,281 --> 00:30:12,207
خمسة دولارات

559
00:30:14,507 --> 00:30:16,706
لأجل الله
مونك ) , هذا مقزز )

560
00:30:16,826 --> 00:30:19,131
ابصقها , من فضلك , ابصقها حالاً

561
00:30:24,040 --> 00:30:25,004
خمسة دولارات

562
00:30:25,957 --> 00:30:26,977
حسن , حسن

563
00:30:28,924 --> 00:30:30,039
هو يستحقها

564
00:30:35,715 --> 00:30:36,754
مهلاً لحظة

565
00:30:37,217 --> 00:30:39,711
( إنها كاذبة , ( ستوتليميار

566
00:30:40,859 --> 00:30:42,503
إنها كاذبة ضخمة بدينة

567
00:30:43,318 --> 00:30:44,903
و يمكنني إثبات هذا

568
00:30:45,869 --> 00:30:47,966
هل علي أن أستمع لهذا ؟ -
كلا , سيدتي , ليس عليكِ ذلك -

569
00:30:47,986 --> 00:30:50,566
ناتالي ) , لقد قلت كلمة واحدة أخرى ) -
لكنها اختلقت هذه القصة كلها -

570
00:30:50,686 --> 00:30:52,900
يمكنني أن أثبت هذا -
دقيقة واحدة , أخبرني في السيارة -

571
00:30:53,020 --> 00:30:55,726
أنتِ في مشكلة كبيرة , صاحبة الوجه الصناعي
سوف تذهبين إلى السجن

572
00:30:55,846 --> 00:30:56,933
أخرجيه من هنا

573
00:30:57,053 --> 00:30:59,389
أنتِ سيدة سيئة -
أتعلم ماذا ؟ و أنت فتى سيء -

574
00:30:59,509 --> 00:31:01,536
حسناً ؟ سوف نذهب إلى المنزل
تحتاج إلى استراحة

575
00:31:01,656 --> 00:31:03,425
ألا تريد أن تسمع كيف اكتشفت هذا ؟

576
00:31:03,445 --> 00:31:05,993
لا , لا أريد -
حسناً , حسناً -

577
00:31:06,202 --> 00:31:07,489
لن أخبرك

578
00:31:08,374 --> 00:31:09,276
جيد

579
00:31:09,396 --> 00:31:11,185
... لن أخبر أي أحد منكم , لأن

580
00:31:12,344 --> 00:31:13,558
لأنني أكرهكم

581
00:31:14,643 --> 00:31:17,441
و بالمناسبة , جميعكم أغبياء

582
00:31:17,878 --> 00:31:20,835
... و لا تستحقون أن تعرفوا الحقيقة , و بالمناسبة أيضاً

583
00:31:21,461 --> 00:31:22,944
لن تروني مجدداً أبداً

584
00:31:23,939 --> 00:31:24,708
أبداً

585
00:31:26,107 --> 00:31:28,005
" لأنني سوف أذهب إلى " فرنسا

586
00:31:30,904 --> 00:31:31,905
( هيا , ( هوبي

587
00:31:33,841 --> 00:31:34,933
أنت لست غبي

588
00:31:43,132 --> 00:31:43,983
آسف

589
00:31:45,230 --> 00:31:46,382
( سيد ( مونك

590
00:31:47,156 --> 00:31:49,121
انتظر , سيد ( مونك ) , انتظر , انتظر

591
00:32:56,799 --> 00:32:58,674
انكشاف غير محتشم ؟

592
00:32:58,794 --> 00:33:00,211
ليس هنالك شيئاً كهذا

593
00:33:00,654 --> 00:33:03,054
جسم الإنسان شيء جميل

594
00:33:03,291 --> 00:33:04,745
إنه جميل

595
00:33:05,060 --> 00:33:07,023
العالم كله جميل

596
00:33:07,151 --> 00:33:08,911
أنت جميل و أنت أيضاً

597
00:33:09,031 --> 00:33:11,786
هيا , لنصبح كلنا غير محتشمين
لنصبح كلنا غير محتشمين

598
00:33:12,152 --> 00:33:14,152
حرر نفسك , لقد وُلدنا أحرار

599
00:33:14,272 --> 00:33:16,341
حرر نفسك فحسب

600
00:33:19,076 --> 00:33:20,266
أنا حر

601
00:34:06,165 --> 00:34:09,003
هذا المتنزه للأطفال
لمَ لا تذهب إلى المنزل ؟

602
00:34:09,195 --> 00:34:10,915
هيا , عزيزتي
لنغادر من هنا

603
00:34:41,101 --> 00:34:42,726
( إنها محقة , ( هوبي

604
00:34:45,474 --> 00:34:46,702
لنذهب إلى المنزل

605
00:34:48,905 --> 00:34:51,974
سوف يكون هنالك تحقيق الأسبوع القادم
لكنه شكلية فحسب

606
00:34:52,320 --> 00:34:55,187
هل يمكننا فعل أي شيء آخر من أجلك ؟
أي شخص يمكننا الإتصال به ؟

607
00:34:55,307 --> 00:34:56,887
لا , شكراً لك , أيها الملازم

608
00:34:57,007 --> 00:34:59,115
أعتقد أن ما أحتاج إليه هو قضاء بعض الوقت بمفردي

609
00:34:59,277 --> 00:35:01,554
كوب جميل من الشاي و قسط جيد من النوم

610
00:35:02,140 --> 00:35:05,490
يبدو هذا كفكرة جيدة , سنفعل ما بوسعنا حتى نبعد الصحافة

611
00:35:05,613 --> 00:35:07,472
أقدر هذا
شكراً لك , أيها الرقيب

612
00:35:58,172 --> 00:36:00,927
حسناً , لقد انتهى الأمر , صديقي
ما أحلى العودة إلى المنزل

613
00:36:02,103 --> 00:36:04,031
على الأقل واحداً منا سوف يكون حراً

614
00:36:04,433 --> 00:36:05,321
تفضل

615
00:36:05,840 --> 00:36:06,704
اذهب

616
00:36:07,361 --> 00:36:08,400
يمكنك أن تفعل هذا

617
00:36:09,894 --> 00:36:10,782
فتى صالح

618
00:36:14,032 --> 00:36:14,863
مرحباً

619
00:36:16,271 --> 00:36:17,518
أنت ( أدريان ) , صحيح ؟

620
00:36:19,144 --> 00:36:20,429
كيف جئت إلى هنا ؟

621
00:36:21,006 --> 00:36:22,121
لقد استقليت الحافلة

622
00:36:23,071 --> 00:36:24,299
أحسنت

623
00:36:24,446 --> 00:36:25,579
بمفردك ؟

624
00:36:26,637 --> 00:36:27,770
أنا و الضفدع

625
00:36:28,582 --> 00:36:29,319
صحيح

626
00:36:30,271 --> 00:36:31,991
اسمه ( هوبي ) , صحيح ؟

627
00:36:33,995 --> 00:36:36,584
حسناً , هل أنت جائع ؟
لدي بعض البسكويت في المنزل

628
00:36:37,898 --> 00:36:39,050
أعلم ما فعلته

629
00:36:40,190 --> 00:36:41,659
و أعلم كيف فعلتِ ما فعلتِ

630
00:36:42,685 --> 00:36:45,217
ماذا ؟ هل ما زلت تعتقد أنني فعلت شيئاً سيئاً ؟

631
00:36:45,822 --> 00:36:46,559
لماذا ؟

632
00:36:48,236 --> 00:36:49,559
هل هذا لأنني فتاة ؟

633
00:36:50,468 --> 00:36:51,989
لأنكِ فتاة

634
00:36:52,326 --> 00:36:55,085
كتبت عقد زواج لكنها ندمت عليه بعد ذلك

635
00:36:55,939 --> 00:36:58,415
لقد أردتِ كل شيء , أليس كذلك ؟
كل ماله

636
00:37:00,234 --> 00:37:02,458
أنت مختلف -
: إليكِ ما حدث -

637
00:37:02,978 --> 00:37:04,820
<i>زوجك لم يخطفكِ قط</i>

638
00:37:05,264 --> 00:37:06,588
<i>لم يخطفك أحد</i>

639
00:37:06,708 --> 00:37:08,913
لقد كان الأمر مُعّداً منذ البداية

640
00:37:10,741 --> 00:37:14,085
<i>لقد قضيتِ 3 أيام في هذه الحجرة , لكنك لم تكوني سجينة</i>

641
00:37:14,438 --> 00:37:15,988
<i>لقد كنتِ مختبئة</i>

642
00:37:16,394 --> 00:37:19,222
لقد كنتِ تنتظرين
لقد قيدتِ نفسكِ

643
00:37:19,342 --> 00:37:20,983
حتى تبدو الكدمات حقيقية

644
00:37:21,113 --> 00:37:22,749
<i>و جوّعت نفسكِ</i>

645
00:37:23,082 --> 00:37:26,699
لقد كنتِ ممثلة , تستعدين لأهم دور في حياتك

646
00:37:29,707 --> 00:37:32,809
<i>و بعد ذلك , الليلة الماضية , عدتِ إلى المنزل</i>

647
00:37:33,218 --> 00:37:36,743
<i>لقد أحضرتِ سجادة من الحجرة و وضعتها على الأرضية </i>

648
00:37:37,936 --> 00:37:38,818
<i>... بعد ذلك</i>

649
00:37:39,173 --> 00:37:40,722
انتظرتِ في الظلال

650
00:37:47,745 --> 00:37:51,070
<i>لقد قتلته هناك , و بعد ذلك قمتِ بجرّ جثته حتى وصلتِ إلى الحجرة</i>

651
00:37:51,890 --> 00:37:53,091
<i>لقد حان وقت العرض</i>

652
00:37:53,571 --> 00:37:57,520
<i>بالنسبة للعالم , كنتِ امرأة هربت من زوجها السادي</i>

653
00:37:59,030 --> 00:38:00,111
لقد كنتِ بطلة

654
00:38:00,276 --> 00:38:01,906
<i>بطلة غنية جداً</i>

655
00:38:08,814 --> 00:38:12,240
حسناً , هذه قصة لطيفة جداً

656
00:38:12,533 --> 00:38:13,709
( أيها المحقق ( مونك

657
00:38:14,096 --> 00:38:15,502
إنها أكثر من قصة

658
00:38:16,770 --> 00:38:18,597
... أستطيع أن أثبت أنكِ لم تقضي 3 أيام

659
00:38:18,718 --> 00:38:20,653
في هذه الحجرة , مقيدة بالسلاسل

660
00:38:22,099 --> 00:38:23,257
لقد اقترفتِ غلطة واحدة

661
00:38:23,709 --> 00:38:26,822
<i>بينما كنتِ مفقودة , نحن ذهبنا إلى منزلكِ حتى نستجوب زوجك</i>

662
00:38:27,205 --> 00:38:28,931
<i>النقيب كان يمضغ علكة ما</i>

663
00:38:29,258 --> 00:38:31,622
<i>لقد واجهته مشكلة بسيطة
و انتهى الأمر بأنه بصقها</i>

664
00:38:32,531 --> 00:38:34,400
<i>الليلة الفائتة
بعد الجريمة</i>

665
00:38:34,848 --> 00:38:37,634
خطوتِ على نفس العلكة مصادفةً

666
00:38:42,522 --> 00:38:43,736
هذه العلكة

667
00:38:45,162 --> 00:38:46,976
العلكة التي كانت عالقة بحذاءك

668
00:38:48,632 --> 00:38:51,022
لا تستطيع أن تثبت أنها العلكة ذاتها , العلكة علكة

669
00:38:51,149 --> 00:38:52,133
ليست تلك العلكة

670
00:38:52,721 --> 00:38:54,268
" هذه علكة نعناع " ديشر

671
00:38:54,869 --> 00:38:56,857
عنبية خالية من السكر
إنها منزلية الصنع

672
00:38:58,390 --> 00:38:59,668
لقد كانت على حذاءك

673
00:39:00,655 --> 00:39:03,032
ظللت تمضغ تلك العلكة منذ 5 ساعات ؟

674
00:39:03,341 --> 00:39:03,980
لا

675
00:39:04,451 --> 00:39:06,930
... لقد كنت أمضغ تلك العلكة منذ 5 ساعات و

676
00:39:07,987 --> 00:39:08,715
نصف

677
00:39:10,680 --> 00:39:11,856
يا إلهي

678
00:39:12,723 --> 00:39:15,803
أمضغ تلك العلكة لـ 5 ساعات و نصف

679
00:39:34,594 --> 00:39:35,706
أعطني العلكة

680
00:39:36,027 --> 00:39:38,123
أعطني العلكة -
آنسة ( لاركين ) , ألقِ هذا أرضاً -

681
00:39:38,816 --> 00:39:40,442
( ألقه أرضاً , آنسة ( لاركين

682
00:39:40,910 --> 00:39:41,881
ألقِه أرضاً

683
00:39:46,860 --> 00:39:47,524
يا إلهي

684
00:39:48,722 --> 00:39:50,757
هل يريد شخصاً ما أن يخبرني بما يحدث ؟

685
00:39:50,932 --> 00:39:53,257
خذ العلكة فحسب , خذ العلكة فحسب
إنها دليل هام

686
00:39:53,377 --> 00:39:55,818
خذ العلكة , سوف أشرح كل شيء لاحقاً , خذ العلكة فحسب

687
00:39:56,605 --> 00:39:57,698
هل هذه علكتي ؟

688
00:39:57,914 --> 00:39:59,291
يا إلهي , يا إلهي

689
00:39:59,411 --> 00:40:01,556
تقاتل من أجل هذه
لدي قبو مليء بهذا العلك

690
00:40:01,676 --> 00:40:04,174
... لقد كانت في فمك و كانت على حذاءها

691
00:40:04,366 --> 00:40:06,617
... و أنا كنت أمضغها -
... هل أنت -

692
00:40:06,737 --> 00:40:08,528
لقد كنت أمضغها -
هل أنت بخير ؟ -

693
00:40:08,653 --> 00:40:11,056
علي الذهاب إلى المنزل و أغرغر لوقت طويل جداً

694
00:40:11,857 --> 00:40:14,425
يا إلهي , هل هذا وحل ؟
هل هذا ... هل هذا وحل ؟

695
00:40:15,492 --> 00:40:17,702
هل هذا وحل ؟ -
أجل , ( مونك ) , إنه وحل -

696
00:40:18,686 --> 00:40:19,742
مرحباً بعودتك

697
00:40:26,329 --> 00:40:29,179
يمكنني أن أعد لك بعض الفطائر المحلاة -
لا , أنا بخير -

698
00:40:29,364 --> 00:40:30,936
لدينا ذاك الشراب الذي تحبه

699
00:40:31,100 --> 00:40:32,621
لا , أنا بخير
شكراً

700
00:40:35,465 --> 00:40:36,922
إنهم ينمون بسرعة

701
00:40:37,288 --> 00:40:38,821
ماذا ؟ -
لا شيء -

702
00:40:42,144 --> 00:40:43,976
سيد ( مونك ) , عليك أن ترَ هذا

703
00:40:44,143 --> 00:40:45,063
ما هو ؟

704
00:40:45,395 --> 00:40:48,718
هنالك عش خارج نافذتك فيه 3 عصافير صغيرة

705
00:40:49,239 --> 00:40:51,860
سأتصل بالمبيد -
لن تجرؤ على فعل هذا -

706
00:40:52,740 --> 00:40:54,222
إنها تطعمهم

707
00:40:54,614 --> 00:40:57,395
سيد ( مونك ) تعال هنا , عليك رؤية هذا
إنهم ظرفاء جداً

708
00:40:57,515 --> 00:40:59,364
إنها دائرة الحياة
ألست فضولي ؟

709
00:40:59,484 --> 00:41:01,377
أجل , أنا أصدقكِ
دائرة الحياة

710
00:41:01,556 --> 00:41:02,936
سوف أحضر الكاميرا

711
00:41:30,591 --> 00:41:31,690
لا أفهم مغزى هذا

712
00:41:31,691 --> 00:41:38,376
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
و لنا لقاء في الحلقة القادمة
Shimaa Adel مع تحيات

