1
00:00:00,131 --> 00:00:02,474
(اسمي (إيرل

2
00:00:02,556 --> 00:00:04,907
كانت الحياة كحارس سجن
(صعبة على (راندي

3
00:00:06,143 --> 00:00:07,226
حظاً موفّقاً

4
00:00:07,632 --> 00:00:10,170
بالأخص عندما كان يحين
موعد إطفاء التلفزيون

5
00:00:10,795 --> 00:00:13,925
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

6
00:00:18,791 --> 00:00:20,848
آسف جميعاً، انتهى الوقت

7
00:00:29,587 --> 00:00:30,608
يا رفاق

8
00:00:30,870 --> 00:00:34,972
إن تعلّمتم احترام القوانين هنا كقانون
"التلفزيون ممنوع بعد الـ 8"

9
00:00:35,117 --> 00:00:38,699
سيسهل عليكم احترام القوانين
"حين تخرجو، مثل "لا تقتلوا الناس

10
00:00:40,230 --> 00:00:41,744
حسناً، من أخذ زرّ التلفزيون؟

11
00:00:42,965 --> 00:00:44,538
(أنا أراه في يدك (جوي

12
00:00:49,694 --> 00:00:52,427
أظن أنه ستتسنّى لنا
مشاهدة التلفزيون طوال الليل

13
00:00:53,976 --> 00:00:59,199
<i>أيها الأشرار، أيها الأشرار
ماذا ستفعلون؟ حين يأتون للنيل منكم؟</i>

14
00:00:59,324 --> 00:01:01,511
، يا إلهي
(يعرضون حلقتنا من (كابس

15
00:01:05,258 --> 00:01:08,103
<i>(أهلاً بكم مجدداً في (كامدن
(أنا الشرطي (ستيوارت دانيالز</i>

16
00:01:08,590 --> 00:01:10,981
أنا المسؤول هذا الأسبوع
لأنّ النقيب

17
00:01:11,091 --> 00:01:12,191
والدتي

18
00:01:12,333 --> 00:01:15,846
تواجه معركة صعبة
مع البكتيريا الآكلة للحم

19
00:01:16,683 --> 00:01:17,899
لقد فقدت أنفها

20
00:01:18,999 --> 00:01:20,111
"مهرجان 4 يوليو"

21
00:01:20,304 --> 00:01:21,753
إنه أسبوع مهمّ

22
00:01:22,277 --> 00:01:26,020
إنه عيد استقلالنا الأول
بعد أحداث 11 سبتمبر

23
00:01:26,142 --> 00:01:28,553
!بطاقات يانصيب
(برعاية (بارغن باغ

24
00:01:28,743 --> 00:01:30,861
فوزوا برحلة بالحافلة لتروا
حيث كان المركز التجارة العالمي

25
00:01:31,026 --> 00:01:34,046
شاهدوا ما فعله (صدام حسين) ببلدنا

26
00:01:34,363 --> 00:01:35,539
بطاقات يانصيب

27
00:01:37,858 --> 00:01:40,573
!أميركا) رائعة)

28
00:01:40,747 --> 00:01:44,000
!(احصلوا على ورق مرحاض (بن لادن

29
00:01:44,418 --> 00:01:49,019
!امسحو الغائط بـ (أسامة) كل صباح

30
00:01:49,975 --> 00:01:51,847
أضفنا هذه اللعبة هذا العام

31
00:01:53,666 --> 00:01:55,222
لا يمكنكم النيل مني

32
00:01:55,555 --> 00:01:57,799
أنا أختبئ في كهف

33
00:01:58,300 --> 00:02:01,365
، (أسامة)
(آمل أنك تشاهد (كابس

34
00:02:12,510 --> 00:02:14,870
هذا ليس مهمّاً
هذا مجرد رجل يضع قناعاً

35
00:02:14,993 --> 00:02:17,194
سنقبض على الحقيقي خلال شهر

36
00:02:19,732 --> 00:02:20,784
!يا للروعة

37
00:02:24,159 --> 00:02:26,032
نقطة لصالح الصالحين

38
00:02:27,486 --> 00:02:29,959
(أنا الشرطي (جيف هوين
(ترعرعت في (كامدن

39
00:02:30,096 --> 00:02:32,351
وكذلك فعل أخي التوأم وأختي التوأم

40
00:02:32,459 --> 00:02:33,866
هوَ يعمل في مجال الأدوات الكهربائية

41
00:02:33,976 --> 00:02:36,286
"وهي تدير مركز "الفتيات الضخمات
في المركز التجاري

42
00:02:36,829 --> 00:02:38,342
.. أقلق بشأنهما لأنّ

43
00:02:38,477 --> 00:02:41,361
مكان عملهما قد يتعرّض
لهجمات إرهابية

44
00:02:41,470 --> 00:02:46,134
ففي النهاية ماذا يمثّل الأميركيين أكثر
من الأدوات الكهربائية والنساء البدينات؟

45
00:02:48,470 --> 00:02:49,999
"شجار منزلي"

46
00:02:50,350 --> 00:02:51,818
مهلاً، مهلاً

47
00:02:51,941 --> 00:02:54,168
!أيها الضابط إنها مجنونة
عليك فعل شيئ

48
00:02:55,235 --> 00:02:57,654
أنتَ عليك فعل شيئ
مثل تأمين لقمة عيشي

49
00:02:57,781 --> 00:02:59,882
، أنا الملكة
أنت النحلة العاملة

50
00:03:00,144 --> 00:03:02,259
، واجبك هوَ إطعامي
مضاجعتي والموت

51
00:03:02,521 --> 00:03:03,575
!سيدتي! سيدتي

52
00:03:03,683 --> 00:03:06,690
لا ألومك لكن عليك وضع
جزازة العشب جانباً

53
00:03:06,921 --> 00:03:08,974
ــ من اتصل بـ 911 ؟
ــ أنا

54
00:03:09,591 --> 00:03:11,393
ــ هل أنت عراقي؟
ــ أنا من السيخ

55
00:03:11,655 --> 00:03:13,496
ــ آمل أن تشعر بتحسّن
ــ أنا بخير

56
00:03:13,606 --> 00:03:17,115
ــ لقد دمّرت حديقتي الجميلة
(ــ انظري (جوي)، عاد برنامج (كابس

57
00:03:17,234 --> 00:03:22,855
أيها الشرير، ماذا سيحصل؟
ماذا سيحصل حين يأتون من أجلي؟

58
00:03:22,978 --> 00:03:23,791
كابس)؟)

59
00:03:23,985 --> 00:03:26,117
(مرحباً (كيفن

60
00:03:26,463 --> 00:03:28,160
ماذا؟ لاتَخف

61
00:03:28,422 --> 00:03:31,308
آسفة لأنني ضربتك بالحجر
حين أتيتم المرة الماضية

62
00:03:31,463 --> 00:03:32,966
!(كفّ عن مطاردتي (كيفن

63
00:03:33,078 --> 00:03:34,513
بالله عليك، دعني وشأني

64
00:03:35,621 --> 00:03:37,289
(أنا لا أمزح (كيفن

65
00:03:40,608 --> 00:03:42,132
!(أنت أجبرتني على فعل ذلك (كيفن

66
00:03:42,394 --> 00:03:45,377
حسناً، على أحدكم إخباري
ما هي المشكلة

67
00:03:45,516 --> 00:03:47,034
سأقول لك ما هي المشكلة

68
00:03:47,143 --> 00:03:49,640
أرسلت هذا الأحمق
إلى المهرجان لجني المال

69
00:03:50,095 --> 00:03:53,393
وأنفق المال الذي نملكه
على محمصة خبز سخيفة

70
00:03:53,655 --> 00:03:55,435
ابتعت آلة وطنية لصنع الشطائر

71
00:03:55,544 --> 00:03:57,663
(لأنني أحب (أميركا
والشطائر الساخنة

72
00:03:57,800 --> 00:03:59,441
وهاجمتني بجزّازة العشب

73
00:03:59,738 --> 00:04:01,802
إنها آلة الشطائر الأميركية

74
00:04:01,927 --> 00:04:04,933
تضع العلم الأميركي على الطعام

75
00:04:05,163 --> 00:04:06,584
"الخبز المحمّص الفرنسي؟"

76
00:04:06,926 --> 00:04:08,293
"ليس بعد الآن"

77
00:04:08,627 --> 00:04:11,395
هي لا تصنع الشطائر حتى
هي تزيّنها فقط

78
00:04:11,518 --> 00:04:14,456
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
تبتاع فستاناً لبطيخة؟

79
00:04:14,718 --> 00:04:17,000
ــ (جوي)، ضعي جزّازة العشب أرضاً
ــ أتريدني أن أضعها أرضاً؟

80
00:04:17,262 --> 00:04:18,740
هل هذا منخفض بما يكفي؟

81
00:04:19,457 --> 00:04:24,007
أريدك أن تعود إلى المهرجان
أيها الكسول وتجني لي بعض المال

82
00:04:25,410 --> 00:04:29,701
أحياناً من الأفضل ترك الأزواج
يحلّون مشاكلهم بأنفسهم

83
00:04:29,811 --> 00:04:30,891
أيتها العاهرة المجنونة

84
00:04:31,064 --> 00:04:32,868
!سأريك عاهرة مجنونة

85
00:04:32,993 --> 00:04:35,794
بدون سلاح معهما سيكون بخير

86
00:04:36,782 --> 00:04:39,697
ــ من العاهرة المجنونة الآن؟
(ــ (جوي

87
00:04:39,790 --> 00:04:42,401
ــ من؟
!(ــ ضعيها من يدك (جوي

88
00:04:42,820 --> 00:04:43,888
الشرطيون والشرطيات يحصلون"
"على رقصة إباحية مجانية

89
00:04:44,000 --> 00:04:44,799
"ثمالة وإخلال بالأمن"

90
00:04:44,831 --> 00:04:46,888
الوضع سيئ
إذ أنه لا زبائن اليوم

91
00:04:47,031 --> 00:04:49,990
لأنها عطلة
والجميع مع عائلاتهم السخيفة

92
00:04:50,107 --> 00:04:53,449
وأتى رجل ثمل وطردنا عن المسرح

93
00:04:53,573 --> 00:04:56,676
أيتها الصيصان والبط والإوزّ
حريّ بك الهرب

94
00:04:56,829 --> 00:04:59,974
حين آخذك في عربتي

95
00:05:00,124 --> 00:05:05,134
حين آخذك في عربتي
ذات الشراريب في الأعلى

96
00:05:07,210 --> 00:05:08,854
أوكلاهوما) .. كم هذا رائع)

97
00:05:08,979 --> 00:05:12,081
(عادةً حين يثمل السيد (ستاك
ويعتلي المسرح بالقوّة

98
00:05:12,204 --> 00:05:13,687
"يغنّي "ماي فير لايدي

99
00:05:14,090 --> 00:05:17,356
العجلات الصفراء والفرش بنيّ

100
00:05:17,479 --> 00:05:21,648
لوحة العدادات
.. من الجلد الأصلي، والستائر

101
00:05:21,988 --> 00:05:24,625
!ابتعدي عن المسرح أيتها العاهرة
هذا الوقت مخصص لي

102
00:05:25,374 --> 00:05:26,862
(المعذرة سيد (ستاك

103
00:05:27,398 --> 00:05:29,568
(أدِ الانحناءة سيد (ستاك
حان وقت الذهاب

104
00:05:29,698 --> 00:05:32,903
رباه (لوري)، أتيت في الوقت المناسب
لمشاهدة عرض الباليه الذي سأقدّمه

105
00:05:39,600 --> 00:05:40,800
"مرافقة الشرطة"

106
00:05:40,960 --> 00:05:45,051
سأقلّ رجلاً فاز برحلة
مع شرطي في مزاد صامت


107
00:05:45,892 --> 00:05:48,057
يبدو أنه يرغب بشدّة
في إيجاد علاج لمرض اللوكيميا

108
00:05:48,181 --> 00:05:49,903
لأنه دفع مبلغاً كبيراً في المزاد

109
00:05:51,064 --> 00:05:52,199
(مرحباً (ستيوارت

110
00:05:52,624 --> 00:05:53,922
أرى أنهم عادوا

111
00:05:54,059 --> 00:05:56,308
(أجل، برنامج (كابس
يصوّر حلقة أخرى، هل أنتَ جاهز؟

112
00:05:58,559 --> 00:05:59,561
!لحظة

113
00:05:59,823 --> 00:06:02,356
لن يغادر أحد ساحة هذه الجريمة
بدون صورة

114
00:06:02,618 --> 00:06:03,315
!أبي

115
00:06:03,577 --> 00:06:06,068
لم يحضر (كيني) حفل تخرّجه
لهذا الصورة ستحلّ محلّها

116
00:06:06,330 --> 00:06:07,707
!ــ أمي
(ــ لا تقلق (كيني

117
00:06:07,816 --> 00:06:10,864
معظم الفتيان الذين يتعرّضون للنبذ
في الثانوية يصبحون فحولاً أقوياء

118
00:06:10,989 --> 00:06:11,918
أو شذاذاً

119
00:06:12,055 --> 00:06:13,143
أليس كذلك أيها الفحل؟

120
00:06:13,630 --> 00:06:14,914
"قولا "اعتقلوهم

121
00:06:15,870 --> 00:06:16,995
اعتقلوهم

122
00:06:17,538 --> 00:06:19,164
!احترسا

123
00:06:20,620 --> 00:06:21,700
يا للغرابة

124
00:06:21,823 --> 00:06:24,696
لو كنت تضع مقوّم أسنان وترتدي فستاناً
لبدوت مثل رفيقتي لحفل التخرّج

125
00:06:25,041 --> 00:06:28,430
احترس، قد أجعلك تمثل
وأحاول التحرش بك لاحقاً

126
00:06:30,812 --> 00:06:32,732
"إخلال بالأمن يتعلّق بالطعام"
ــ سنتوجه إلى كشك غزل البنات

127
00:06:32,841 --> 00:06:34,235
إنه مرتع للمشاكل

128
00:06:34,358 --> 00:06:37,074
ــ (راندي) اهدأ
!ــ لا يمكنني الرؤية! إنه في عيني

129
00:06:37,188 --> 00:06:38,308
كيف حدث هذا؟

130
00:06:38,570 --> 00:06:41,228
كان يشاهد الرجل وهو يعدّ غزل البنات
وأصيب بدوار وسقط في الآلة

131
00:06:41,490 --> 00:06:44,351
لحسن الحظ مازال حيّاً
أظن أحد آل (كينيدي) مات بهذه الطريقة

132
00:06:44,477 --> 00:06:46,024
!اهدأ يا صاح

133
00:06:46,286 --> 00:06:48,360
، لا يسمعك
غزل البنات في أذنيه

134
00:06:49,199 --> 00:06:52,575
(عليكم مراقبة آل (هيكي
الضخم أحمق

135
00:06:52,711 --> 00:06:55,765
الآخر لديه زوجة تطلب منه دائماً
الذهاب وسرقة الأغراض

136
00:06:55,869 --> 00:06:58,561
لدينا ملفّ كامل عنهما في المركز

137
00:06:59,077 --> 00:07:00,872
لا، لا، اهدأ أيها الضخم

138
00:07:01,320 --> 00:07:02,468
لا تتحرك

139
00:07:05,445 --> 00:07:07,632
غزل البنات مجاني

140
00:07:10,468 --> 00:07:13,782
في سلك الشرطة نسمّي غزل البنات
"أكثر وجبة خفيفة مميتة"

141
00:07:17,609 --> 00:07:18,702
الكواسر
<font color=##ffff999>"التي تحوم حول الضحايا"</font>

142
00:07:19,609 --> 00:07:21,500
"كابس"

143
00:07:23,033 --> 00:07:25,698
لدينا مشكلة في مسابقة
"تشبّثوا بجسم صلب"

144
00:07:25,835 --> 00:07:27,276
!هيا (كيني)، فلنذهب

145
00:07:27,500 --> 00:07:28,555
"إخلال بالأمن"

146
00:07:30,404 --> 00:07:33,275
مهلاً، مهلاً، اهدأوا
.. (باتي)

147
00:07:33,678 --> 00:07:36,764
يفترض أن تكون مسابقة
للفوز بشاحنة، أين هي؟

148
00:07:37,054 --> 00:07:39,377
تراجعت وكالة السيارات

149
00:07:39,503 --> 00:07:41,824
لأنّ الفائز العام الماضي
بقي مستيقظاً لمدة 3 أيام

150
00:07:41,960 --> 00:07:44,875
ونام أثناء القيادة إلى المنزل
وصدم فرقة موسيقية

151
00:07:45,264 --> 00:07:49,880
وبما أنّ ريع المال يعود لرجال الإطفاء
تبرّعت بجسمي الصلب

152
00:07:50,166 --> 00:07:52,831
الفائز يحصل عليّ لساعة
يمكنه الحصول على كل شيئ

153
00:07:52,967 --> 00:07:55,843
!ــ لكن لا يمكنه خنقي
ــ القصير يغشّ

154
00:07:55,971 --> 00:07:58,562
لمَ ناديتني القصير؟
لمَ لست الرجل في القميص الأحمر

155
00:07:58,695 --> 00:08:00,891
حسناً، الرجل ذو القميص 
الأحمر الصغير غشاش

156
00:08:01,153 --> 00:08:04,084
(ــ الصق يده بـ (باتي
ــ (هيكي)، ألست متزوجاً؟

157
00:08:04,179 --> 00:08:05,532
بلى، أفعل هذا لزوجتي

158
00:08:05,639 --> 00:08:09,165
سأبيع الساعة مع (باتي)، بالاضافة إلى
(الدبّ المحشو الضخم الذي ربحه (راندي

159
00:08:09,414 --> 00:08:11,560
أصبت رجل البالونات بسهم في عينه

160
00:08:11,664 --> 00:08:13,810
قال إنه لا يكترث للجائزة التي آخذها

161
00:08:15,062 --> 00:08:17,084
هل يُسمح لهم استخدام الغراء؟
ماهي القوانين؟

162
00:08:17,201 --> 00:08:20,452
قوانين؟ ما من قوانين، كان يفترض بي
(أن أكون سيارة (جيب

163
00:08:20,714 --> 00:08:21,745
أنا أريد الغراء أيضاً

164
00:08:23,925 --> 00:08:25,504
، حسناً
خذوا الغراء

165
00:08:25,903 --> 00:08:27,334
انه لي، لقد حصلت عليه

166
00:08:27,871 --> 00:08:29,180
!أبعدوا أيديهم

167
00:08:29,289 --> 00:08:30,420
ابن السافلة

168
00:08:30,682 --> 00:08:31,797
حسناً تمّ حلّ المشكلة

169
00:08:32,579 --> 00:08:34,041
حظاً موفّقاً للبقية

170
00:08:34,378 --> 00:08:35,773
أتعرف ما سيكون مضحكاً

171
00:08:35,882 --> 00:08:38,684
فلنرَ كم يمكننا إبقاء أيدينا
على بعضنا البعض

172
00:08:38,794 --> 00:08:39,805
أنا أمزح

173
00:08:46,774 --> 00:08:49,370
"(الشرطية (بوبي بومن"
ــ هذا المكان الأكثر أماناً في المهرجان

174
00:08:49,807 --> 00:08:52,267
نضع هنا جميع الأغراض المهمة

175
00:08:52,376 --> 00:08:53,482
الألعاب النارية

176
00:08:53,623 --> 00:08:57,872
وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع
المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات

177
00:08:58,393 --> 00:08:59,596
.. مثلاً

178
00:08:59,732 --> 00:09:04,405
هذه وسيلة نقل عسكرية
تُستخدم في المدن

179
00:09:05,728 --> 00:09:07,601
(قد تعرفونها باسم (سكوتر

180
00:09:08,583 --> 00:09:11,194
وردنا اتصال عن احتجاز
أحدهم في المرحاض

181
00:09:11,332 --> 00:09:14,875
كانت والدتي تحتجزنا في المرحاض
"حين يزورنا أحد "أعمامنا

182
00:09:15,077 --> 00:09:17,919
كانت أمي خائنة
أثّر هذا في علاقتي بالنساء

183
00:09:18,038 --> 00:09:19,281
لا أثق بهنّ

184
00:09:19,402 --> 00:09:20,481
ها قد وصلنا

185
00:09:24,932 --> 00:09:26,011
شكراً لمجيئك

186
00:09:26,136 --> 00:09:29,703
جدّتي تتشاجر مع حبيبتي
لأنها متزوجة

187
00:09:30,671 --> 00:09:33,024
!ــ إنه برنامج (كابس)، تبياً
ــ أخرجيني من هنا أيتها العجوز الشمطاء

188
00:09:33,332 --> 00:09:35,969
توبي يا ابنة الشيطان

189
00:09:36,097 --> 00:09:39,487
لا يمكنني التحدث إليها بمنطق وهي تحمل
معقصة ساخنة في يدها وتتقيّد بالدين

190
00:09:39,617 --> 00:09:42,569
قلت لكِ أن تتوبي
أيتها العاهرة البيضاء الخائنة

191
00:09:42,868 --> 00:09:46,038
سيدتي، أطلب منكِ السماح للعاهرة
البيضاء الخائنة بالخروج من المرحاض

192
00:09:46,194 --> 00:09:47,493
من هذا بحق السماء؟

193
00:09:48,244 --> 00:09:49,249
احترقي أيتها الفاجرة

194
00:09:49,510 --> 00:09:51,689
أحرقت رموشي الجديدة

195
00:09:51,825 --> 00:09:53,054
أعطيني المعقصة

196
00:09:53,178 --> 00:09:55,345
سأعطيك المعقصة

197
00:09:56,852 --> 00:09:57,852
تباً

198
00:10:00,052 --> 00:10:01,364
لدينا هاربة

199
00:10:05,485 --> 00:10:08,726
شاركت جدّتي في
أولمبياد (برلين) عام 1936

200
00:10:09,186 --> 00:10:11,204
(كم كرهها (هتلر

201
00:10:12,019 --> 00:10:13,318
أنا أكرهها أيضاً

202
00:10:13,441 --> 00:10:15,436
عجوز شمطاء، تظنني خائنة

203
00:10:15,573 --> 00:10:18,553
أتيت لابتياع
كيس 5 سنتات "مخدرات" لزوجي الحبيب

204
00:10:18,706 --> 00:10:20,751
ليحتفل بعيد الاستقلال

205
00:10:20,888 --> 00:10:22,599
هي تعني كيساً يحتوي
على قطع 5 سنتات

206
00:10:35,613 --> 00:10:38,005
إذاً .. تمّ تحرير الرهينة

207
00:10:39,264 --> 00:10:41,096
أحرقت وجهي قليلاً

208
00:10:42,398 --> 00:10:45,042
طاردت المجرمة قليلاً
لكنها كانت سريعة

209
00:10:45,276 --> 00:10:48,345
كان لوالدي قول مأثور
لم أفهمه حتى الآن

210
00:10:48,781 --> 00:10:52,270
لا تجرِ أبداً سباق عدو"
"مع امرأة عجوز سوداء

211
00:10:57,689 --> 00:11:00,149
نستجيب لاتصال بشأن
تعريض حياة طفل للخطر

212
00:11:00,255 --> 00:11:01,799
على الأرجح راقصة قاصر

213
00:11:01,922 --> 00:11:05,527
للأسف أحياناً ينتهي المطاف بالهاربات
من منازلهنّ في أماكن وضيعة كهذه

214
00:11:07,369 --> 00:11:10,362
سيدتي، أيمكنكِ النزول
عن المسرح أنتِ وطفلك؟

215
00:11:10,496 --> 00:11:12,977
حضرة الشرطية، هذا ليس طفلي
أنا أقوم بمجالسته

216
00:11:13,114 --> 00:11:14,251
!انزعيه

217
00:11:14,809 --> 00:11:15,961
!انزعي الطفل

218
00:11:18,333 --> 00:11:20,666
"اصطحاب الطفل إلى منزل والديه"

219
00:11:28,888 --> 00:11:29,591
"حيوان مفقود"

220
00:11:29,596 --> 00:11:32,671
تلقّينا اتصالاً بشأن أخذ حمل
من حديقة الحيوانات

221
00:11:32,824 --> 00:11:35,359
هذا يعني أنه لم يبقَ لديهم
إلا كلب الراعي الألماني وتلك الديدان

222
00:11:35,729 --> 00:11:38,831
رأينا رجلين يبدو أنهما يقومان
"بتنزيه بعض "البطانيات

223
00:11:39,118 --> 00:11:41,611
تباً، إنه (إيرل) مجدداً
إن أرديته فسأكذب

224
00:11:41,720 --> 00:11:44,187
وأقول إنه حاول أخذ مسدسك
وكان بإمكانه قتلنا

225
00:11:44,297 --> 00:11:46,249
أقدّر هذا
(ستشكّل شرطياً بارعاً (كين

226
00:11:46,372 --> 00:11:48,160
(ــ هيا يا (أي كيو بول
(ــ أدعى (إقبال

227
00:11:48,283 --> 00:11:51,559
لا يهم، ستقتلني زوجتي
إن لم أؤمّن بعض المال

228
00:11:51,694 --> 00:11:54,167
يمكنك أكله، امتطاؤه، مضاجعته
لا أهتم

229
00:11:54,288 --> 00:11:55,628
بـ 20 دولاراً سيكون لك

230
00:11:58,500 --> 00:11:59,894
مرحباً حضرة الشرطي

231
00:12:00,308 --> 00:12:02,478
، إنه عيد استقلال سعيد
ألا توافقني الرأي؟

232
00:12:02,594 --> 00:12:05,041
ــ هل رأيتما حملاً؟
ــ كلا

233
00:12:07,939 --> 00:12:08,992
ما هذا؟

234
00:12:10,233 --> 00:12:11,368
إنه كلبي

235
00:12:11,491 --> 00:12:12,559
كلب لرعي الغنم

236
00:12:13,709 --> 00:12:15,979
تطغى عليه صفات الغنم

237
00:12:20,495 --> 00:12:21,776
، أطلق النار عليه
أطلق النار لتقتله

238
00:12:22,038 --> 00:12:25,322
لا يمكنك تشجيعي على إطلاق النار
.. لأنه في خضم الأحداث يمكن للسلاح

239
00:12:29,726 --> 00:12:30,833
!تابعوا سيركم

240
00:12:31,450 --> 00:12:32,817
كل شيئ بخير

241
00:12:33,427 --> 00:12:35,477
كان عليّ قتل حمل مسعور

242
00:12:36,582 --> 00:12:37,584
كان مسعوراً

243
00:12:38,062 --> 00:12:40,827
ــ أيمكنني الحصول عليه؟
ــ خذه، خذه بسرعة

244
00:12:44,462 --> 00:12:46,827
"كابس"

245
00:12:48,862 --> 00:12:50,827
"في دورية"

246
00:12:51,151 --> 00:12:53,803
كنت في (نيويورك) في 11 سبتمبر

247
00:12:53,980 --> 00:12:57,315
2001 ليس عام
عام 1982 أو 1983

248
00:12:57,601 --> 00:12:59,981
خلال رحلة ميدانية في الثانوية
.. بالرغم من ذلك كان الأمر

249
00:13:01,092 --> 00:13:02,212
مخيفاً

250
00:13:03,088 --> 00:13:04,277
انظروا إلى هذا

251
00:13:07,915 --> 00:13:10,617
ــ أسرع
ــ مرحباً شباب

252
00:13:11,487 --> 00:13:13,263
تبدوا رائعة

253
00:13:14,092 --> 00:13:17,304
تسرّني رؤية شخص غيري
يكترث للبيئة

254
00:13:17,655 --> 00:13:18,995
!حافظوا على البيئة

255
00:13:22,581 --> 00:13:26,138
(نستجيب لنداء (66 - 10
أي اقتحم شخص أحد المنازل

256
00:13:26,275 --> 00:13:29,020
عدت إلى منزلي
ووجدت رجلين في مقطورتي

257
00:13:29,157 --> 00:13:30,865
اثنان منهم و 3 منا؟

258
00:13:31,404 --> 00:13:33,030
لا أحب هذه المعادلة

259
00:13:35,795 --> 00:13:37,597
!لا تتحرك! لاتتحرك

260
00:13:38,053 --> 00:13:40,021
لا بأس، نحن أميركيان

261
00:13:41,139 --> 00:13:42,571
ترفّق بي يا صاح

262
00:13:42,697 --> 00:13:45,143
عدت من المهرجان ولم أكن
أملك المال الكافي على مايبدو

263
00:13:45,253 --> 00:13:47,079
ولم تدعني زوجتي أدخل المنزل

264
00:13:47,182 --> 00:13:49,587
أتبوّل هنا طوال الوقت
لكن لن أتغوّط هنا

265
00:13:49,702 --> 00:13:51,110
فأولادنا يلعبون في هذه الساحة

266
00:13:51,216 --> 00:13:53,717
يمكن للمرء استخدام المرحاض
في مقطورات الآخرين

267
00:13:53,854 --> 00:13:55,795
!اهدأ يا جنيّ الفانوس

268
00:13:55,933 --> 00:13:59,609
جوي)، اخرجي وأخبري هذا الرجل)
أنك لم تدعيني أدخل المنزل

269
00:14:03,235 --> 00:14:05,880
لن تعتقلني، أليس كذلك؟
أنا الضحية

270
00:14:06,170 --> 00:14:07,816
ألا تعتبر أنّ امتلاكي زوجة مجنونة

271
00:14:07,913 --> 00:14:10,619
لا تدعني أدخل المنزل بدون
أي سبب عقاب كافٍ؟

272
00:14:12,668 --> 00:14:15,852
أحياناً يبدو أنها تكره الرجال

273
00:14:16,068 --> 00:14:17,869
، هذه طبيعة النساء
هل أنت متزوج؟

274
00:14:18,725 --> 00:14:19,968
لم أعد كذلك

275
00:14:20,078 --> 00:14:21,226
كم أنتَ محظوظ

276
00:14:21,522 --> 00:14:22,779
لقد ماتت

277
00:14:22,916 --> 00:14:24,788
رائع، لا تدفع نفقة

278
00:14:30,345 --> 00:14:32,627
أنا أوصل هذين الرجلين
إلى المهرجان

279
00:14:32,969 --> 00:14:35,109
يفترض بي اعتقالهما على الأرجح

280
00:14:35,246 --> 00:14:37,067
لكن نحن في 4 يوليو

281
00:14:37,190 --> 00:14:39,074
ويبدو أنهما لطيفان

282
00:14:39,490 --> 00:14:42,865
أيها الشابان، كان ثمة مشتبه بالنساء
مصاباً بالتهاب الكبد في الخلف

283
00:14:42,975 --> 00:14:45,052
لا أنصحكما بلمس الزجاج

284
00:14:49,145 --> 00:14:51,591
"عرض المعدات"
ــ نحن نبحث عن والديّ هذا الفتى

285
00:14:51,701 --> 00:14:54,475
ذو الشعر الأشقر والعينان الزرقاوان
الذي يبلغ 8 أعوام

286
00:14:54,584 --> 00:14:56,828
ــ هل من أحد يعرفه؟
ــ أجل، سآخذه، سآخذه

287
00:14:57,203 --> 00:14:59,516
، حسناً
تدبّرا أمركما

288
00:15:00,147 --> 00:15:02,566
حسناً، أودّ تقديم
(الشرطي (ستيوارت دانيالز

289
00:15:02,689 --> 00:15:07,168
الذي سيقدّم لنا عرضاً حول
معداتنا الجديدة لمكافحة الإرهاب

290
00:15:07,736 --> 00:15:09,567
(مرحباً يا سكان (كادمن

291
00:15:10,286 --> 00:15:11,434
المعذرة

292
00:15:11,568 --> 00:15:14,862
لست معتاداً التحدث إلى الجموع
اعتدت اعتقالهم فحسب

293
00:15:20,193 --> 00:15:22,373
سنقدّم لكم عرضاً رائعاً لساعتين

294
00:15:22,709 --> 00:15:24,260
سنريكم معدات مراقبة متطوّرة

295
00:15:24,370 --> 00:15:28,296
بقيمة أكثر من 50 ألف دولار

296
00:15:28,590 --> 00:15:30,721
(كانت متجهة إلى (كامدن)، (نيو جيرسي

297
00:15:30,906 --> 00:15:31,925
لكنها وصلت إلى هنا

298
00:15:32,360 --> 00:15:36,665
وبعد أحداث 11 سبتمبر
على كل بلدة الأتكال على نفسها

299
00:15:39,167 --> 00:15:42,297
لدينا كاميرات حرارية
لدينا خوذات فيها كاميرات

300
00:15:42,428 --> 00:15:44,464
لدينا هذه الكاميرا الرقمية

301
00:15:44,591 --> 00:15:49,119
القابلة للثني، لإيجاد الممنوعات
المخبّأة في الجدران وما شابه

302
00:15:49,334 --> 00:15:50,401
في المركز

303
00:15:50,663 --> 00:15:53,404
وجدنا 5 طابات كرة طاولة
تحت ماكينة الصودا

304
00:15:55,011 --> 00:15:56,817
شكراً، شكراً

305
00:15:57,369 --> 00:16:01,913
حسناً، لنبدأ العرض
سنوزّع بعض القمصان

306
00:16:03,101 --> 00:16:04,832
من يريد قمصان مجانية؟

307
00:16:10,923 --> 00:16:13,643
تباً، ضبطته لاستخدامه
في المدرجات الرياضية

308
00:16:15,423 --> 00:16:17,800
"إخلال بالأمن في ملهى للتعرّي"

309
00:16:20,484 --> 00:16:22,562
ما المشكلة أيتها السيدتان؟

310
00:16:22,671 --> 00:16:26,604
المشكلة أيها الضابط
أنّ هذه العاهرة سرقت زبوني

311
00:16:26,736 --> 00:16:28,940
"(حسناً لنسمع وجهة نظر "(العاهرة

312
00:16:29,318 --> 00:16:32,386
، أصبح زبوني الآن
لم تكوني موجودة

313
00:16:32,523 --> 00:16:33,767
والرجل لديه احتياجات

314
00:16:33,904 --> 00:16:36,281
ولديّ كل ما يحتاج إليه هنا

315
00:16:38,514 --> 00:16:40,195
ما وجهة نظرك سيدي؟

316
00:16:40,344 --> 00:16:43,829
لا أدري لما تتعاركان
جلستا كلتاهما في حضني

317
00:16:43,968 --> 00:16:45,790
أصبحتا كلتاهما زوجتيّ

318
00:16:46,138 --> 00:16:49,268
إن جلست امرأة في حضنك
لا يعني أنك متزوج بها

319
00:16:49,391 --> 00:16:52,162
لا يجدر بكِ الجلوس في حضنه
ستكسرين ساقيه

320
00:16:53,814 --> 00:16:55,008
أنا أنعتك بالبدينة

321
00:16:55,442 --> 00:16:58,503
لم يكن يجدر بك شرح هذا

322
00:16:58,612 --> 00:17:01,156
!زوجتيّ! زوجتيّ
لديّ مايكفي لألبّي رغباتكما كلتيكما

323
00:17:01,284 --> 00:17:03,458
سأضاجع النحيفة لأجل المتعة

324
00:17:03,588 --> 00:17:05,779
والبدينة ستنجب لي أطفال

325
00:17:05,984 --> 00:17:07,478
أرأيت؟
"نعتك بـ "البدينة

326
00:17:11,122 --> 00:17:13,809
مهلاً، مهلاً
لنرَ ما ستؤول إليه الأمور

327
00:17:13,934 --> 00:17:17,572
<i>أيها السادة ثمة عراك
بين امرأتين عند طاولة البلياردو</i>

328
00:17:37,888 --> 00:17:39,000
"معدات مفقودة"

329
00:17:39,205 --> 00:17:42,448
، لقد اختفت
معدات بقيمة 50 ألف دولار اختفت

330
00:17:42,584 --> 00:17:43,896
انتهى أمرنا

331
00:17:44,016 --> 00:17:46,184
(كان عليّ الاستثمار في (كويزنوز

332
00:17:46,504 --> 00:17:49,265
لا بأس، يمكننا معالجة المسألة، مفهوم؟
ماذا قال الرجل في الـ (ماريوت)؟

333
00:17:49,393 --> 00:17:52,441
"توقف، قيّم الوضع، ضع تصوّراً"

334
00:17:53,395 --> 00:17:55,818
مهلاً، أين الألعاب النارية؟
أخذوا الألعاب النارية

335
00:17:56,086 --> 00:17:58,013
"الأنذال سرقوا "عيد استقلالنا

336
00:17:58,122 --> 00:18:01,471
هذا جنون، من قد يريد
كاميرات متطوّرة وألعاب نارية؟

337
00:18:01,755 --> 00:18:03,744
ألعاب نارية
يمكن تحويلها إلى متفجرات

338
00:18:03,853 --> 00:18:05,240
أظننا نعرف من 

339
00:18:05,572 --> 00:18:06,843
بودرة بيضاء

340
00:18:06,966 --> 00:18:08,743
انظر إلى هذا
قد تكون الجمرة الخبيثة

341
00:18:08,871 --> 00:18:11,577
ــ هذا يبدو كقالب حلوى
ــ الجمرة الخبيثة في قوالب الحلوى

342
00:18:11,698 --> 00:18:14,629
ــ تناولت 4 منها اليوم
ــ أصابعي أصبحت خدرة

343
00:18:15,742 --> 00:18:17,131
لا يمكنني التقيّؤ

344
00:18:21,693 --> 00:18:23,442
لديّ إعلان أدلي به

345
00:18:23,562 --> 00:18:25,682
، أولاً
سأخاطب أخي هنا مع أولاده

346
00:18:25,872 --> 00:18:28,317
بيلي) خذ الأولاد وغادر المكان)
بأسرع وقت ممكن

347
00:18:28,424 --> 00:18:31,646
اترك جدّتنا، لقد عاشت حياة طويلة
!اذهب! اذهب! اذهب

348
00:18:32,082 --> 00:18:33,356
ما الذي تفعله (هوين)؟

349
00:18:33,623 --> 00:18:35,191
لا داعي للقلق

350
00:18:35,726 --> 00:18:36,737
ربما

351
00:18:36,840 --> 00:18:39,490
وأشدد "ربما" حصل
خرق أمني

352
00:18:39,604 --> 00:18:42,228
.. قد يؤدي إلى

353
00:18:42,343 --> 00:18:45,256
اعتداء إرهابي قد يوازي
أحداث 11 سبتمبر

354
00:18:50,385 --> 00:18:52,291


355
00:19:04,941 --> 00:19:06,097
!إرهابيون

356
00:19:06,374 --> 00:19:08,629
!اركضوا لإنقاذ حياتكم

357
00:19:11,020 --> 00:19:12,729
ستقتلني أمي

358
00:19:13,555 --> 00:19:15,222
"كابس"

359
00:19:19,400 --> 00:19:22,649
تعرضنا لاختراق أمني، سرق
إرهابيون كاميرات وألعاب نارية

360
00:19:22,758 --> 00:19:25,013
وسرعان ماسنتوصل إلى طريقة


361
00:19:25,141 --> 00:19:27,474
جمع هذه الأداة المعذبة ونجدهم

362
00:19:27,566 --> 00:19:29,158
وسيدفعون الثمن غالياً

363
00:19:30,798 --> 00:19:32,248
أيّها الوغد

364
00:19:33,201 --> 00:19:34,583
التوتر عالٍ

365
00:19:35,740 --> 00:19:37,754
، ثبتتُ الكاميرا
لكن لا أرى شيئاً

366
00:19:38,147 --> 00:19:40,566
ــ إنّها عكس الاتجاه
ــ حسناً

367
00:19:40,689 --> 00:19:42,685
أظن أنّ الكاميرا المثبتة
على خوذتي تعمل

368
00:19:44,078 --> 00:19:47,255
هذه أشياء رائعة
سنجني ثروة عندما نبيعها

369
00:19:47,405 --> 00:19:49,469
أتساءل ما عمل هذا الزر

370
00:19:51,176 --> 00:19:53,649
رائع! يحول كلّ شيئ إلى سيجارة
ملتفة ذات طعم الفاكهة

371
00:19:53,773 --> 00:19:54,811
دعني أرى

372
00:19:57,750 --> 00:19:59,718
!رائع
أظن أنّها تعمل بالحرارة

373
00:20:00,054 --> 00:20:01,858
خذ، حرك سيجارتي

374
00:20:03,635 --> 00:20:04,824
!جميل

375
00:20:05,042 --> 00:20:06,682
إنّها كنقطة طيف

376
00:20:07,295 --> 00:20:08,541
نا نقطة طيف

377
00:20:11,436 --> 00:20:13,431
وأنا أدور في الهواء

378
00:20:16,206 --> 00:20:17,668
إيرل) أنا خائف)

379
00:20:20,334 --> 00:20:22,513
حسناً، سرقوا منا الرابع من يوليو

380
00:20:22,759 --> 00:20:25,165
، انظروا إلى هذا المكان
مهجور تماماً

381
00:20:25,370 --> 00:20:27,188
هذا المكان كان قلب بلدتنا

382
00:20:27,386 --> 00:20:30,147
كأنّ الإرهابيون ضربونا
في الصميم

383
00:20:30,443 --> 00:20:32,016
في صميم قلبنا

384
00:20:32,423 --> 00:20:35,731
الأمر الأسوأ هو أنّهم سرقوا
ألعابنا النارية

385
00:20:35,966 --> 00:20:37,865
الربّ يعلم ما سيفعلون بها

386
00:20:38,357 --> 00:20:40,285
مررتُ من قبل بحادثة إنفجار

387
00:20:40,467 --> 00:20:41,692
لا يمكنني تحمل ذلك مرة أخرى

388
00:20:42,517 --> 00:20:47,137
فقدت ساقها

389
00:20:49,679 --> 00:20:50,977
هل أنا خائفة؟

390
00:20:51,565 --> 00:20:53,219
أجل، أنا خائفة

391
00:20:53,738 --> 00:20:55,364
ومتفاجئة قليلاً

392
00:20:55,692 --> 00:20:59,342
ظننتُ دائماً أنّني سأموت على أيدي لاعبي
فريق كرة القدم المستجدين في الجامعة

393
00:20:59,784 --> 00:21:02,941
الأمر يجعلكَ تفكر حقاً
في ما هو مهم في حياتك

394
00:21:04,157 --> 00:21:06,467
يجب أن أتصل بأمي أكثر

395
00:21:07,429 --> 00:21:10,258
وبالتأكيد سأنجب طفلي التالي

396
00:21:20,299 --> 00:21:23,128
أذكر هجومي الإرهابي الأول

397
00:21:23,470 --> 00:21:26,904
كنتُ في السادسة من العمر واختطفتُ
حافلة مدرسة مليئة بأطفال دبلوماسيين

398
00:21:27,421 --> 00:21:31,057
كنتُ غاضبة لأنّه كان مسموح لهم أكل
زبدة الفستق وحلوى الهُلام وقت الغداء

399
00:21:31,179 --> 00:21:33,160
بينما تناولنا نحن الطين
وحلوى الهُلام فقط

400
00:21:33,739 --> 00:21:36,595
، تشبهها
لكنّ مذاقها مختلف تماماً

401
00:21:36,773 --> 00:21:40,955
في اليوم التالي، أخذوا منا
حلوى الهُلام، وأكلنا الطين فقط

402
00:21:41,725 --> 00:21:44,131
لا يوجد فائزون في الإرهاب

403
00:21:46,782 --> 00:21:49,939
قرأتُ الكتيب الخاص بكيفية
عمل تحليل نفسي للإرهابيين

404
00:21:50,068 --> 00:21:51,572
لكنّه كان معقداً جداً

405
00:21:51,695 --> 00:21:53,526
لذا فقد اشتريتُ هذه
من متجر الخردوات

406
00:21:53,662 --> 00:21:57,708
أستجوب أيّ شخص يشبه
اللوز السويسري وقشر جوز الهند

407
00:22:01,680 --> 00:22:03,265
لا، لا بأس به

408
00:22:03,730 --> 00:22:05,109
ابتعد عن الشمس أيّها الرجل

409
00:22:05,411 --> 00:22:06,628
أنتَ مختل عقلياً

410
00:22:08,445 --> 00:22:09,840
سرقوا ألعابنا النارية؟

411
00:22:09,963 --> 00:22:11,671
زوجي يحبّ هذه الألعاب النارية

412
00:22:11,774 --> 00:22:14,112
والآن، ماذا سيفعل بين الساعة
الثامنة والعاشرة الليلة؟

413
00:22:14,239 --> 00:22:16,988
لا يمكنهم فعل ذلك
الناس لديهم مخططات

414
00:22:22,710 --> 00:22:24,814
"صورة مصادرة"
راندي) أسرع، ادخل وانزل رأسك)

415
00:22:28,144 --> 00:22:29,566
سيكون الأمر مذهلاً

416
00:22:29,689 --> 00:22:32,006
نحن خارج المطعم
عندما يخرجون النفايات

417
00:22:32,108 --> 00:22:34,263
سيقفز (راندي) ويرعبهم

418
00:22:34,548 --> 00:22:36,827
.. الجزء الأفضل هو
أنّ لديه كاميرا مثبتة على الخوذة

419
00:22:36,933 --> 00:22:39,215
حتى نتمكن من رؤية وجوههم
السخيفة حين يصرخون

420
00:22:45,086 --> 00:22:46,576
!يا إلهي

421
00:22:51,496 --> 00:22:52,531
تماسك يا صديقي

422
00:22:54,212 --> 00:22:56,077
أنا التقطها، التقطها

423
00:22:56,339 --> 00:22:57,527
ــ ساعدني
ــ أجل

424
00:23:00,547 --> 00:23:02,529
"وقت الغداء"
الناس خائفون ويجب أن يكونوا كذلك

425
00:23:02,645 --> 00:23:05,201
قد يموت جميع من في البلدة
قبل غروب الشمس

426
00:23:05,317 --> 00:23:08,255
مع ذلك، فإنّ جمعية التجول الخيرية
كان لديها كوبون وجبة الغداء

427
00:23:08,829 --> 00:23:10,383
هذا النبيذ ليس نبيذاً

428
00:23:10,818 --> 00:23:12,718
أظن أنّها جعّة تحتوي
(على شراب (كول إيد

429
00:23:13,131 --> 00:23:15,564
رأيتُ عيني الرجل تتقلبان
(عندما طلبتَ نبيذ (مرلوت

430
00:23:16,248 --> 00:23:17,713
أنا متأكد من أنّه بصق فيه

431
00:23:17,819 --> 00:23:20,434
تعتاد على الأمر، ذلك النوع من الأمور
يحدث كثيراً مع رجال الشرطة

432
00:23:20,995 --> 00:23:23,113
هناك سبب حقيقي
لكثرة تناولنا الكعك المحلى

433
00:23:23,981 --> 00:23:25,936
من الصعب إخفاء البصقة الكبيرة
على الكعك المحلى

434
00:23:26,257 --> 00:23:28,170
أتعلم، إن كنتَ تفضل الأمر
.. فبإمكاني 

435
00:23:28,303 --> 00:23:30,203
اعداد العشاء لنا الليلة

436
00:23:31,300 --> 00:23:33,077
ــ أو مساء الجمعة
ــ لا، لا، لا

437
00:23:33,226 --> 00:23:36,055
دفعتَ نقود كثيرة من أجل هذا
لا ينبغي أن تطهو

438
00:23:37,668 --> 00:23:39,322
أستطيع إعداد (ريزوتو) رائع

439
00:23:44,885 --> 00:23:48,958
أنا متأكد 87% من أنّ سارقي
الألعاب النارية ليسوا الإرهابيين

440
00:23:49,080 --> 00:23:52,033
مع ذلك، أنا سعيد من أجل
اعتقاد الناس الخاطئ

441
00:23:52,114 --> 00:23:55,752
كلّ هذه الهستيريا المظللة ضد العرب
تقلل على نحو مهم من احتمالية

442
00:23:55,847 --> 00:23:59,233
أن أكون ضحية لوحشية
الشرطة العشوائية

443
00:23:59,809 --> 00:24:01,968
مع أنّني أشعر بالأسف
نحو ذوي الأصول الإسبانية

444
00:24:07,327 --> 00:24:10,990
أناس كثيرون يضنون أنّنا كنا نعيش
بـ (أميركا) الخالية من الإرهاب حتى الآن

445
00:24:11,127 --> 00:24:13,709
ذلك ليس صحيحاً
أنا تعرضتُ للإرهاب طوال حياتي

446
00:24:13,983 --> 00:24:15,199
عندما كنتُ في الـ 10 من عمري

447
00:24:15,315 --> 00:24:18,855
أجبرني أبي على الإمساك بالكرة
ساعة كاملة من دون توقف

448
00:24:19,313 --> 00:24:20,953
وأمي لم تكترث

449
00:24:21,226 --> 00:24:24,220
كانت مشغولة جداً في عدم استخدام
مسّاكة القدور التي صنعتها لها

450
00:24:25,331 --> 00:24:26,557
"شجار عائلي"

451
00:24:27,331 --> 00:24:30,557
(شجار عائلي في (بيميت هيلز
الثالث لهذا اليوم

452
00:24:30,980 --> 00:24:34,575
أقول باستمرار إنّ علينا ترك الأمور
وتركهم يعالجون أمورهم بأنفسهم

453
00:24:34,780 --> 00:24:36,302
لكن لا أحد يستمع لما أقوله

454
00:24:36,972 --> 00:24:38,653
اخرج أيّها المنحرف

455
00:24:39,918 --> 00:24:42,077
ــ هيّا
ــ حسناً أيّها الرجال، ما المشكلة؟

456
00:24:42,200 --> 00:24:44,032
يظن أنّه لأنّني استخدمتُ حمّامه

457
00:24:44,114 --> 00:24:46,812
فبإمكانه اختلاس النظر عليّ وعلى
زوجتي بينما نمارس جنساً رومانسياً

458
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
لقطة مصادرة"
"قبل 40 دقيقة

459
00:24:48,371 --> 00:24:50,763
عزيزتي، لن تصدقي
ما أحرزناه في المهرجان

460
00:24:50,879 --> 00:24:53,449
لن يضطر أولادنا إلى السرقة
في حياتهم

461
00:24:53,572 --> 00:24:56,210
ــ ماذا يحدث هنا؟
ــ لا شيئ

462
00:24:57,055 --> 00:24:58,695
!انظروا إلى هذا القميص الجديد

463
00:24:59,201 --> 00:25:03,479
"رجل أسود خطير متعلم"

464
00:25:04,249 --> 00:25:08,001
اشتريتها من أجل (إيرل) الصغير

465
00:25:08,136 --> 00:25:10,692
فكرتُ في أن نهديها له
إن أنهى دراسته الثانوية

4666
00:25:10,814 --> 00:25:12,129
أعرف ما يحدث

467
00:25:13,342 --> 00:25:14,217
أحقاً؟

468
00:25:14,340 --> 00:25:17,743
تعدين بهجة بعد الظهر لأمي وأبي

469
00:25:17,859 --> 00:25:19,303
تشعرين بالحرارة تجاه المعتنى؟

470
00:25:19,643 --> 00:25:21,847
حسناً، فلنرى مدى حرارتك
أيّتها السيدة الصغيرة

471
00:25:24,430 --> 00:25:25,933
أنتِ تشعرين بالإثارة

472
00:25:26,220 --> 00:25:28,543
يبدو أنّ لا داعي لإضاعة الوقت
في تبادل القُبل

473
00:25:33,617 --> 00:25:36,078
راندي) إن كنتَ ستبقى في الغرفة)
فعليكَ الاستدارة نحو الحائط

474
00:25:36,187 --> 00:25:39,180
ــ أعرف القاعدة
(ــ فلنبدأ الحفلة (جوي

475
00:25:51,707 --> 00:25:53,129
!(تباً (راندي
لا تختلس النظر

476
00:25:55,848 --> 00:25:59,176
ــ ماذا كان ذلك؟
ــ سمعتُ ذلك أيضاً

477
00:25:59,545 --> 00:26:02,429
راندي) أظن أنّ أحدهم)
خلف المقطورة، فلنذهب

478
00:26:10,389 --> 00:26:13,023
أجل، أعلم أنّه هو
رأيته يركض هارباً من مقطورتي

479
00:26:13,286 --> 00:26:14,640
لِمَ سأتجسس عليها؟

480
00:26:14,756 --> 00:26:17,778
انظروا إلى طريقة ارتدائها للثياب
يمكنني رؤية مرفقها في أيّ وقت أشاء

481
00:26:18,286 --> 00:26:21,115
صديقي، إن كنتَ تحبّ المرافق
فالثديين سيفقدانك عقلك

482
00:26:22,942 --> 00:26:24,596
من أين حصلتَ على تلك الخوذة؟

483
00:26:26,222 --> 00:26:28,037
أريد محامياً لو سمحت

484
00:26:28,147 --> 00:26:29,486
لا يتحرك أحد منكم

485
00:26:29,597 --> 00:26:31,087
أريد محامياً

486
00:26:31,177 --> 00:26:32,052
!هراء

487
00:26:32,161 --> 00:26:33,692
أبلّغ جميع الوحدات

488
00:26:35,660 --> 00:26:36,972
سقط ضابط

489
00:26:37,655 --> 00:26:39,651
.. لم يصب بطلقة نار
فقط وقع

490
00:26:41,018 --> 00:26:42,097
الضابط نهض

491
00:26:43,018 --> 00:26:44,999
"كابس"

492
00:26:46,728 --> 00:26:48,436
رأينا المشبوهين يدخلون
هذه المقطورة

493
00:26:48,559 --> 00:26:50,199
"مطاردة المشتبه بهم"
ــ سندخل بعد العد إلى 3

494
00:26:50,322 --> 00:26:52,167
أتعلم؟
فلندخل بعد عد الرقم 2

492
00:26:52,283 --> 00:26:55,221
ــ مفاجئ أكثر
ــ رائع! سأستخدم يدي كمسدس

496
00:26:55,460 --> 00:26:58,262
أتعلم؟ فلندخل بعد عد الرقم 3
إجراءات اعتيادية

497
00:27:01,411 --> 00:27:02,560
الباب مغفل

498
00:27:03,366 --> 00:27:04,366
!قفوا مكانكم

499
00:27:07,857 --> 00:27:09,413
كيفن) هل دققتَ على الباب؟)

500
00:27:09,798 --> 00:27:11,916
سأمسك بالعاهرة الشقراء البيضاء

501
00:27:14,333 --> 00:27:15,916
، لقطة مصادرة"
"كاميرا الخوذة

502
00:27:16,575 --> 00:27:18,912
، (مرحباً (دارنيل
لِمَ أنتَ عاري؟

503
00:27:19,035 --> 00:27:21,454
، لا أحب القيود
اسمع، يجب أن نخرج من هنا

504
00:27:21,707 --> 00:27:23,360
كيف؟ رجال الشرطة في كلّ مكان

505
00:27:23,490 --> 00:27:26,546
اتبعني، تدربتُ كثيراً على التسلل
داخل منتزه المقطورات والخروج منه

506
00:27:26,702 --> 00:27:27,727
ابقى قريباً مني

507
00:27:27,897 --> 00:27:30,426
، لكن ليس كثيراً
تذكر أنّني عاري وغير ذلك

508
00:27:33,960 --> 00:27:37,049
أنا في طريقي إلى منتزه المقطورات
للمساعدة في القبض على بعض الإرهابيين

509
00:27:37,144 --> 00:27:39,200
فنياً، عليّ إيقاف السيارة

510
00:27:39,309 --> 00:27:41,209
لأنّني أقود بصندوق مفتوح

511
00:27:41,305 --> 00:27:42,780
صندوق مفتوح من الضرب

512
00:27:48,043 --> 00:27:49,578
أشكركَ يا سيدي
سأستلم الأمور من هنا

513
00:27:51,747 --> 00:27:53,040
فليساعدني أحد

514
00:27:54,371 --> 00:27:55,956
أمي .. العزيزة

515
00:27:56,093 --> 00:27:58,354
اليوم .. ناديتُ 

516
00:27:58,489 --> 00:28:00,798
الفتاة .. الخاطئة .. بعاهرة

517
00:28:01,345 --> 00:28:02,753
!إرهابي

518
00:28:06,645 --> 00:28:09,610
حسناً، يبدو أنّ الأشرار
قُبض عليهم

519
00:28:09,761 --> 00:28:12,809
!رجال الشرطة هؤلاء مدهشين
مدى سيطرتهم على الأمور

520
00:28:13,795 --> 00:28:15,927
ربّما لاحقاً
سنسترخي جميعاً قليلاً

521
00:28:16,105 --> 00:28:19,330
ونذهب إلى نادٍ للتعري
ونشاهد ثدييّ بعض النساء

522
00:28:19,437 --> 00:28:22,793
ونلتقي بعض اللكمات
ربّما نشرب بعض المارتيني مع التفاح

523
00:28:23,083 --> 00:28:26,609
ثم نتسابق على وثائق امتلاك السيارات
(كـ (داني زوكو) في فيلم (غريس

524
00:28:52,104 --> 00:28:54,858
لم أرى بلاداً منهارة بهذا الشكل
(منذ حرب (فيتنام

525
00:28:55,418 --> 00:28:58,814
مررنا أنا وابني من هناك في جولة
جنسية في أواخر الثمانينيات

526
00:29:01,298 --> 00:29:04,236
شعب (فيتنام) لطفاء ومرنون

527
00:29:06,459 --> 00:29:08,509
أيمكن لأحد منكم إيصالي
إلى البيت؟

528
00:29:08,618 --> 00:29:10,326
أدخلتُ سيارتي في محجر

529
00:29:10,600 --> 00:29:11,300
"استخلاص المعلومات"

530
00:29:11,493 --> 00:29:14,922
سندخل الإرهابي إلى الخيمة
لاستجوابه قليلاً

531
00:29:15,031 --> 00:29:17,374
في الماضي كنا نقبض
عليه ونقرأ له حقوقه

532
00:29:17,636 --> 00:29:18,865
لكنّنا نتبع الآن قوانين
العالم الجديدة

533
00:29:20,614 --> 00:29:22,131
الإرهابي ارتكب خطأ صغير

534
00:29:23,292 --> 00:29:26,012
، أنا بريئة
لا أريد أن يُمسك بي معه

535
00:29:26,122 --> 00:29:27,632
أيمكنني المطالبة بصفقة؟

536
00:29:27,727 --> 00:29:29,636
أعرف من اختطف إبنة المحافظ

537
00:29:29,995 --> 00:29:32,565
أقسم على أنّني لستُ إرهابياً
أنا أمريكي

538
00:29:32,715 --> 00:29:34,176
(أقود سيارة (شيفي

539
00:29:34,504 --> 00:29:37,627
نعرف أنّكَ تخفي الحقيقة
في مكان ما في أعماقك

540
00:29:37,736 --> 00:29:40,064
وهذه الكاميرا الصغيرة
ستساعدنا في العثور عليها

541
00:29:42,975 --> 00:29:45,640
"لقطة رقمية مجهرية"
ــ حسناً، أنا إرهابي، أخرجها مني

542
00:29:46,481 --> 00:29:49,405
اعترف المشتبه به فوراً

543
00:29:49,952 --> 00:29:52,590
أحياناً، عمل الشرطة فيه تحدي

544
00:29:52,897 --> 00:29:54,551
وأحياناً مجزي

545
00:29:55,330 --> 00:29:57,107
وأحياناً يكون عملاً مقرفاً

546
00:30:01,236 --> 00:30:03,614
هل حصلو على اعتراف منك
بهذه السرعة؟

547
00:30:04,002 --> 00:30:05,409
الأمر أكثر من داخلي

548
00:30:06,326 --> 00:30:07,844
!اللعنة

549
00:30:08,883 --> 00:30:12,012
الآن تعرف سبب اعترافي بكلّ
تلك الأمور يوم عيد زواجنا

550
00:30:12,417 --> 00:30:14,176
أمي، قبضنا على الإرهابي

551
00:30:15,437 --> 00:30:18,484
أعلم أنّكِ لا تملكين
دقائق أسبوعية كثيرة

552
00:30:19,970 --> 00:30:21,733
سأضطر إلى معاودة الإتصال بكِ

553
00:30:22,214 --> 00:30:25,118
لا، لم يحدث أمر سيئ
أظن أنّ حبيبتي على الخط الثاني

554
00:30:25,259 --> 00:30:27,032
ربّما لديّ حبيبة

555
00:30:28,950 --> 00:30:30,864
أمي، لِمَ لا يمكن أن تكون
الأمور بيننا سهلة أكثر؟

556
00:30:31,400 --> 00:30:32,999
"كابس"

557
00:30:33,946 --> 00:30:36,666
رأيتُ سيارة شرطة وبداخلها مفتاح
وكان عليّ سرقتها

558
00:30:36,780 --> 00:30:39,580
الأمر كالحصان الذي يضع سرجه
ويريدكَ أن تركبه

559
00:30:39,665 --> 00:30:43,533
كلّ ما فعلته اليوم هو الهروب من شرطي
لم أكن حتى واقعة في كلّ تلك المشاكل

560
00:30:43,632 --> 00:30:47,616
في الواقع، أخبرته أيضاً بأنّكِ
(تخططين لتفجير (كامدن شو بافيليون

561
00:30:47,919 --> 00:30:48,722
ماذا؟

562
00:30:48,912 --> 00:30:51,969
ذلك جنون، أحبّ ذلك المكان
إنّه المكان الذي أحصل فيه على حلوى الهُلام

563
00:30:52,480 --> 00:30:54,017
(العذاب مؤلم يا (جوي

564
00:30:54,399 --> 00:30:56,827
أخبرته أيضاً بأنّ أمي
(أطلقت النار على (إيب لينكولن

565
00:30:56,963 --> 00:30:58,265
لقد خنتني

566
00:30:58,568 --> 00:31:01,321
فقط تذكر هذه اللحظة
إن اكتشفتَ يوماً بأنّني خنتك

567
00:31:01,409 --> 00:31:03,494
لم أفعل ذلك
لكن الآن يمكنني ذلك

568
00:31:03,809 --> 00:31:07,420
اسمعي، سأعوضكِ عن الأمر
سنذهب إلى (كندا) ونبدأ حياة جديدة

569
00:31:07,508 --> 00:31:10,154
(أنتِ تحبين (مايكل جاي فوكس
إنّه من هناك

570
00:31:10,651 --> 00:31:12,334
إم جاي أف) من (كندا)؟)

571
00:31:12,988 --> 00:31:15,565
، صحيح
أنتَ الذي تحبه

572
00:31:16,241 --> 00:31:18,620
حسناً، لا أظن أن (كندا) بذلك السوء

573
00:31:18,885 --> 00:31:21,076
جعّتهم تحتوي على ضعف
كحول جعّتنا

574
00:31:21,214 --> 00:31:24,560
بالإضافة إلى أنّكَ تعرف أنّهم
يضعون ورقة مارجوانا على علمهم

575
00:31:24,640 --> 00:31:26,962
أعلام المارجوانا؟
(سنذهب إلى (كندا

576
00:31:27,528 --> 00:31:30,387
!كندا)، تبدو فكرة رائعة)

577
00:31:30,524 --> 00:31:33,560
اسمعوا، أيمكنكم إنزالي
في الشارع التالي؟

578
00:31:33,746 --> 00:31:36,885
(لا يمكننا الآن يا (كيفن
(سمعتنا نتحدث عن (كندا

579
00:31:36,987 --> 00:31:39,098
كان عليكَ أن تقرر ذلك
قبل وضعنا للخطة

580
00:31:39,210 --> 00:31:40,854
أجل يا رجل، استخدم عقلك

581
00:31:42,107 --> 00:31:45,529
سيارات الشرطة الخاصة بنا تُسرق
باستمرار، لذا لديها الآن أجهزة تعقب

582
00:31:45,641 --> 00:31:47,963
بالإضافة إلى أنّها تتعطل
بين كلّ 30 إلى 40 ميل

583
00:31:48,068 --> 00:31:50,068
لذا لا أتوقع أن يبتعد المجرمون كثيراً

584
00:31:50,632 --> 00:31:51,904
ما هذا؟

585
00:31:52,239 --> 00:31:53,512
هذا غريب

586
00:31:59,345 --> 00:32:03,280
<i>جميل من أجل المهرجانات 
المهجورة</i>

587
00:32:03,544 --> 00:32:06,715
<i>جماعة (جهاد) تحزنني</i>

588
00:32:06,831 --> 00:32:08,527
إنّه قلب مدينتنا هناك

589
00:32:08,709 --> 00:32:10,101
وذلك القلب محطم

590
00:32:10,189 --> 00:32:13,550
(كن حذراً هناك يا سيد (ستاك
هناك أغبياء كثيرون في الشارع اليوم

591
00:32:13,751 --> 00:32:15,014
حسناً يا أمي

592
00:32:15,308 --> 00:32:18,244
من الواضح أنّه ثمل
لكن السيارات المِصدة مصممة للصدام

593
00:32:18,370 --> 00:32:20,244
وكذلك أنا لا أريد أن أنّفر الرجل

594
00:32:20,338 --> 00:32:22,245
(صورته في دليل سياحة (كامدن

595
00:32:22,345 --> 00:32:25,008
له صورة جميلة
على متن القطار القديم

596
00:32:34,507 --> 00:32:37,067
أمر مضحك كيف نخطفكَ
(دائماً يا (كيفن

597
00:32:37,184 --> 00:32:40,160
ربّما عليكَ النظر إلى نفسك والتفكير
في الأمور التي تخطئ فيها باستمرار

598
00:32:40,286 --> 00:32:43,453
اسمع، عندما نصل إلى (كندا) سأتصل
بهم وأخبرهم بمكان إخفائنا للسيارة

599
00:32:43,555 --> 00:32:46,580
وما زلتُ متأكداً من قدرتي على إقناع
راندي) بعدم إغراقها في البحيرة)

600
00:32:46,678 --> 00:32:48,418
البحيرة، البحيرة، البحيرة

601
00:32:48,680 --> 00:32:50,128
مع أنّ وجهة نظرك جيدة

602
00:32:56,789 --> 00:32:58,727
قفوا مكانكم
سأطلق النار عليكم هذه المرة

603
00:32:58,816 --> 00:33:02,099
<i>فاز الإرهابيون مجدداً</i>

604
00:33:02,570 --> 00:33:05,269
<i>النتيجة هي صفر مقابل صفر</i>

605
00:33:05,755 --> 00:33:07,271
<i>(أميركا)</i>

606
00:33:07,738 --> 00:33:09,131
<i>(أميركا)</i>

607
00:33:09,279 --> 00:33:12,442
<i>كان عليّ استضافة
(برنامج (فاميلي فيود</i>

608
00:33:23,351 --> 00:33:26,913
<i>جميل</i>

609
00:33:27,035 --> 00:33:29,757
<i>من أجل السماء الواسعة</i>

610
00:33:29,874 --> 00:33:34,299
<i>وأمواج القمح الأصفر</i>

611
00:33:35,219 --> 00:33:40,153
<i>من أجل فخامة الجبال الأرجوانية</i>

612
00:33:40,406 --> 00:33:45,225
<i>فوق السهول المثمرة الواسعة</i>

613
00:33:57,766 --> 00:34:00,771
يا صاح، الصينيون يصنعون
ألعاب نارية جميلة

614
00:34:01,603 --> 00:34:03,433
وطعامهم جيد أيضاً

615
00:34:17,491 --> 00:34:19,302
إنّها جميلة

616
00:34:22,408 --> 00:34:23,982
لديّ خصية واحدة فقط

617
00:34:24,759 --> 00:34:25,667
!مقرف

618
00:34:26,333 --> 00:34:31,629
أملك جميع أجزاء جسمي

619
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
انظروا إلى ذلك

620
00:34:37,354 --> 00:34:40,301
إنّها أروع بلاد للعيش فيها

621
00:34:40,438 --> 00:34:43,218
وتبيع جسدكَ للغرباء في العالم

622
00:34:43,740 --> 00:34:44,743
آمين

623
00:34:50,296 --> 00:34:52,222
حسناً، يمكنني فعل هذا
إبقى هادئاً

624
00:34:52,313 --> 00:34:55,142
لا بدّ من وجود شيئ هنا
أستخدمه للهرب

625
00:34:56,591 --> 00:34:57,669
ما هذا؟

626
00:34:58,442 --> 00:34:59,646
شعلة طريق؟

627
00:35:03,549 --> 00:35:04,721
، منظر جميل
أليس كذلك؟

628
00:35:08,815 --> 00:35:10,773
حسناً، انتبهوا لرؤوسكم

629
00:35:15,139 --> 00:35:16,616
<i>النجدة، النجدة</i>

630
00:35:16,725 --> 00:35:18,568
<i>انتظروا، انتظروا أنا .. النجدة</i>

631
00:35:21,716 --> 00:35:23,429
حسناً، لقد نجحنا

632
00:35:23,918 --> 00:35:25,025
لقد فزنا

633
00:35:25,416 --> 00:35:27,736
فُتحت (كامدن) من جديد
وكذلك المهرجان

634
00:35:27,867 --> 00:35:29,579
وعادت روح الاستقلال

635
00:35:31,084 --> 00:35:33,100
!أمريكا) رائعة)

636
00:35:34,783 --> 00:35:36,800
!أمريكا) رائعة)

637
00:35:38,787 --> 00:35:40,794
أجل، إنّه يوم عيد استقلال رائع

638
00:35:40,991 --> 00:35:43,162
مع أنّني أظن أنّنا تجاوزنا
الحد قليلاً

639
00:35:43,280 --> 00:35:46,392
لكن لم ينقذ أحد أرواحاً قطّ
من دون أن يتجاوز الحد

640
00:35:47,323 --> 00:35:50,386
ذلك الرجل (هيكي) وافق على عدم
مقاضاتنا لتعذيبه

641
00:35:50,494 --> 00:35:52,665
إن أسقطنا كلّ التهم الموجهة إليه

642
00:35:52,755 --> 00:35:54,605
لذا، فبشكل عام
كان يوماً جيداً

643
00:35:55,387 --> 00:35:56,727
1 الإرهابيين

644
00:35:57,203 --> 00:35:58,451
1 الشرطة

645
00:35:59,058 --> 00:36:00,076
نتيجة متعادلة

646
00:36:00,699 --> 00:36:01,903
إنّه دوركَ أيّها الإرهابي

647
00:36:03,262 --> 00:36:04,424
(أشكركَ يا (كيني

648
00:36:06,707 --> 00:36:09,041
أعلم أنّه يفترض على الشرطي
ألا يظهر عواطفه

649
00:36:09,157 --> 00:36:10,478
، لكن تباً
في هذه البلدة

650
00:36:10,566 --> 00:36:11,641
أنا فخور جداً

651
00:36:12,734 --> 00:36:13,874
هم الأبطال

652
00:36:16,588 --> 00:36:18,255
هل شعرتَ قطّ بأنّك أمريكي جداً

653
00:36:18,350 --> 00:36:22,068
لدرجة تريد أن تكون أمريكي فقط
مع رجل أمريكي آخر؟

654
00:36:23,449 --> 00:36:25,649
أظن أنّني فهمتُ ما تحاول قوله
(يا (كيني

655
00:36:26,512 --> 00:36:28,436
، وصدقني
فقد فكرتُ في الأمر

656
00:36:28,593 --> 00:36:30,253
أنتَ رجل جذاب جداً

657
00:36:31,457 --> 00:36:32,696
لكنّني كاثوليكي

658
00:36:33,889 --> 00:36:34,895
لا يمكن أن يحدث ذلك

659
00:36:51,168 --> 00:36:52,439
"كابس"

660
00:36:56,578 --> 00:36:59,281
(وبعد ذلك، عامل السجناء (راندي
بطريقة مختلفة

661
00:36:59,382 --> 00:37:02,215
في الواقع، بدؤوا يعاملونه
كأنّه واحد منهم

662
00:37:02,311 --> 00:37:06,274
(مرحباً (راندي
رائع أن تكون مشهوراً

663
00:37:06,698 --> 00:37:09,221
فزتُ بالكرة الكبيرة التي
تبلغ قيمتها 350 مليون

664
00:37:09,742 --> 00:37:11,143
وبعدها أطلقتُ النار على أبي

665
00:37:11,485 --> 00:37:12,685
كان تصرفاً غبياً

666
00:37:12,804 --> 00:37:16,228
أجل، ظهرتَ في نشرة الأخبار
"المغفل الذي يملك من مليون دولار"

667
00:37:16,668 --> 00:37:18,814
"المغفل الذي يملك أكثر من مليون دولار"

668
00:37:20,773 --> 00:37:21,863
أجل، إنّه أنا

669
00:37:22,202 --> 00:37:24,826
alooojn@Gmail.com

670
00:37:26,476 --> 00:37:28,632
إذاً، تعرف في الواقع (تيم ستاك)؟

671
00:37:30,333 --> 00:37:32,798
إنه مضحك، أود اختطافه

672
00:37:33,138 --> 00:37:36,206
وقضاء بعض الوقت معه
وربّما أشعل به النار

673
00:37:37,250 --> 00:37:39,569
أجل، سيكون مضحكاً
أن تشعل به النار

674
00:37:40,000 --> 00:37:42,893
<i>تيم ستك)، أشعل به النار)</i>

675
00:37:43,018 --> 00:37:45,232
<i>أشعل به النار
وراقبه حتى يحترق</i>

676
00:37:45,461 --> 00:37:48,270
<i>تيم ستك)، أشعل به النار)</i>

677
00:37:48,359 --> 00:37:52,147
<i>اشعل به النار وراقبه
(حتى يموت، (تيم ستاك</i>

