1
00:00:01,844 --> 00:00:03,656
الوقوع في غيبوبة ليس مسلّياً

2
00:00:03,776 --> 00:00:06,128
لكنّ (راندي) بذل جهده ليرفّه عني

3
00:00:07,816 --> 00:00:09,716
"مغذّيات أساسيّة"

4
00:00:10,182 --> 00:00:11,473
صاروا يعطونها مع شراب مُسكِر الآن

5
00:00:11,633 --> 00:00:15,352
وما كنتُ لأقلق بشأن تحضير لائحتي
لأنّ أصدقائي تولّوا الأمر

6
00:00:15,512 --> 00:00:17,312
آملين أن تساعدني العاقبة الأخلاقية
على أن أتحسّن

7
00:00:17,472 --> 00:00:18,763
لم يكن الأمر سهلاً دائماً

8
00:00:18,883 --> 00:00:20,315
(خصوصاً  لـ (راندي

9
00:00:20,475 --> 00:00:23,682
وعندما حان دوره ليختار
قرّر تنفيذ موضوع من اللائحة

10
00:00:23,802 --> 00:00:26,736
في مكان يعرف تماماً
كيف يثير العواطف فيه

11
00:00:27,232 --> 00:00:28,111
مرحباً أمي

12
00:00:28,231 --> 00:00:31,190
أتيتُ و (جوي) لنعوّض عن وقت
أفسد فيه (إيرل) عطلة أبي

13
00:00:31,310 --> 00:00:34,037
كي نحذفه من اللائحة
ونوقظ (إيرل) من غيبوبته

14
00:00:34,745 --> 00:00:37,400
إيرل) في غيبوبة؟)
كارل)، (إيرل) في غيبوبة)

15
00:00:37,520 --> 00:00:38,989
سأحضر جزداني

16
00:00:39,369 --> 00:00:41,795
ــ ماذا جرى؟
ــ صدمته سيارة منذ شهر

17
00:00:41,955 --> 00:00:44,492
ــ هيّا، إنه في غيبوبة
ــ منذ شهر؟

18
00:00:44,612 --> 00:00:47,711
ولم تفكّر في ذكر ذلك
حين أتيتَ للغداء الأسبوع الفائت؟

19
00:00:47,831 --> 00:00:49,135
ثمّة ما صرف تفكيري

20
00:00:49,295 --> 00:00:50,720
كيف صدمته سيارة؟

21
00:00:50,880 --> 00:00:52,973
كان يركض في الشارع
بعد علاجه

22
00:00:53,133 --> 00:00:54,516
علاجه من ماذا؟

23
00:00:54,676 --> 00:00:56,522
لا تقلقي
ليس مدمناً على المخدّرات

24
00:00:56,642 --> 00:00:58,466
كان يتصرّف بجنون
بعدما خرج من السجن

25
00:00:58,586 --> 00:01:00,172
إيرل) كان في السجن؟)

26
00:01:00,292 --> 00:01:02,433
يجب أن أغيّر رسالة  الميلاد

27
00:01:03,810 --> 00:01:06,069
(اسمي (إيرل

28
00:01:07,641 --> 00:01:09,301
!يا إلهي

29
00:01:09,797 --> 00:01:12,742
وصلوه بآلات كثيرة

30
00:01:14,502 --> 00:01:16,913
لمَ يضع سوار عليه
لاتُحيوه"؟"

31
00:01:17,033 --> 00:01:18,303
تلك كانت فكرتي

32
00:01:18,423 --> 00:01:20,762
رأيتُ أنهم إذا أحيوه
مرّة ولم ينجح الأمر

33
00:01:20,882 --> 00:01:22,334
فلا جدوى من تكرار ذلك

34
00:01:22,495 --> 00:01:25,504
راندي)، لا تقل لي إنكَ تتّخذ)
(جميع القرارات المتعلّقة بـ (إيرل

35
00:01:25,807 --> 00:01:27,032
بلى

36
00:01:27,152 --> 00:01:30,349
الأسبوع الفائت طلب
(أن يستأصلو لوزتي (إيرل

37
00:01:30,469 --> 00:01:32,220
دفاعاً عن نفسي
كنتُ ثملاُ للغاية

38
00:01:33,162 --> 00:01:35,599
خذني لأرى طبيب (إيرل) على الفور

39
00:01:36,894 --> 00:01:39,886
إذا استيقظ خلال غيابي

40
00:01:40,006 --> 00:01:43,110
أخبره أنّ ثمّة أنبوباً
في عضوه لئلا يرتعب

41
00:01:44,350 --> 00:01:46,151
سأكون في الكافتيريا

42
00:01:51,247 --> 00:01:52,073
.. إذاً

43
00:01:54,423 --> 00:01:58,579
أخبرني (راندي) أنكَ وضعتَ على لائحتك
المرّة التي أفسدتما فيها عطلتي

44
00:01:58,580 --> 00:01:58,581


45
00:01:59,492 --> 00:02:01,974
كان يوماً مضطرباً بالفعل

46
00:02:02,327 --> 00:02:04,750
منذ حملت بي أمي في شهر العسل

47
00:02:04,870 --> 00:02:07,528
صار أبي يخاف
الذهاب في عطلة أخرى

48
00:02:07,648 --> 00:02:10,436
أخيراً، أقنعته أمي
أنها لم تعد مُخصبة

49
00:02:10,556 --> 00:02:11,985
"جزر ساموا الأميركيّة"

50
00:02:12,105 --> 00:02:14,576
"تعالو لتروا لمَ أرادها اليابانيّون"

51
00:02:14,903 --> 00:02:15,928
جميل

52
00:02:16,303 --> 00:02:19,643
رأيتُ أنّ البقاء في البيت
سيشكّل فرصة رائعة

53
00:02:19,803 --> 00:02:22,020
لتظهرا كم أصبحتما
راشدَين مسؤولّين

54
00:02:22,547 --> 00:02:25,429
أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً
الأمر يعود إليكما

55
00:02:25,600 --> 00:02:26,859
سأشتاق إلى كليكما

56
00:02:26,979 --> 00:02:28,741
خصوصاً إذا ما سقطت طائرتكما

57
00:02:28,861 --> 00:02:31,446
لا أعرف إن كنتُ سأفتقدكما أكثر
لكنني سأشتاق إليكما فترة أطول

58
00:02:31,606 --> 00:02:33,852
أنتَ تقول كلّ ما يخطر ببالك

59
00:02:33,972 --> 00:02:36,576
هيّا (كاي)، لا يمكنهما
أن يخيّبا أملنا إذا لم نسافر

60
00:02:37,241 --> 00:02:40,330
(حالما رحل والداي، قرّرتُ و (راندي
أن ننقضّ على خزانات الكحول

61
00:02:42,235 --> 00:02:43,355
إنها خاوية

62
00:02:43,738 --> 00:02:45,057
لا يوجد شيئ

63
00:02:45,313 --> 00:02:47,274
لم تعد خزانة مشروبات روحيّة

64
00:02:47,394 --> 00:02:49,714
ــ بل خزانة فحسب
ــ وقت العطلة

65
00:02:49,874 --> 00:02:52,175
فلنبدأ بالشرب على مدار الساعة

66
00:02:52,335 --> 00:02:53,451
أين الصبيان؟

67
00:02:53,571 --> 00:02:56,205
ظننتكِ ستحضرينهم
ليلعبو في منزل جدّيهم

68
00:02:56,325 --> 00:02:57,547
منزل جدّيهم الآخرَين

69
00:02:57,667 --> 00:02:59,768
لا أحبّ أن يقضوا وقتهم
في منزل بطابقين

70
00:02:59,888 --> 00:03:02,936
فيصبحوا متكبّرين ويبدأوا
بالتفكير في الجامعة واللقاحات

71
00:03:03,701 --> 00:03:05,473
قرّرنا أن نذهب لشراء الجعة

72
00:03:05,593 --> 00:03:08,625
بما أنّ (جوي) لن تضاجعني في
سرير والديّ وهي بكامل وعيها

73
00:03:08,745 --> 00:03:10,521
أعتقد أنّ (بولا) تُحرز نقاطاً جيّدة

74
00:03:10,641 --> 00:03:12,788
سايمن) يبدو شارداً طوال الوقت)

75
00:03:12,908 --> 00:03:14,098
لم أرَ ذلك

76
00:03:14,218 --> 00:03:18,353
(لكنّ (راندي) يفضّل (راندي
لأنه على اسمه

77
00:03:18,354 --> 00:03:18,355


78
00:03:18,473 --> 00:03:21,314
هذا مفهوم
(لذلك أشتري سائل جلي (جوي

79
00:03:21,434 --> 00:03:23,327
إنه موضوع شيّق للحديث

80
00:03:32,973 --> 00:03:34,278
ألديكَ فكّة؟

81
00:03:43,112 --> 00:03:44,729
احزرا ما تعلّمت

82
00:03:45,077 --> 00:03:47,701
"يدعونها "رزمة الستّة
لأنّ فيها 6 علب جعة

83
00:03:47,821 --> 00:03:50,276
لا علاقة للأمر ببطون الناس

84
00:03:59,136 --> 00:04:00,526
تلك حقيبتي

85
00:04:06,425 --> 00:04:07,667
بالله عليك! لا

86
00:04:09,871 --> 00:04:12,600
حين وصلنا إلى البيت
تفاجأنا بالعثور على حقيبة القماش

87
00:04:12,720 --> 00:04:14,575
وتفاجأنا أكثر بمحتواها

88
00:04:14,695 --> 00:04:16,134
يا إلهي

89
00:04:16,442 --> 00:04:17,677
انظرا إلى هذه المخدّرات

90
00:04:17,837 --> 00:04:19,255
كنتُ أرجو أن نجد مالاً

91
00:04:19,375 --> 00:04:20,979
أو جوارب
أحتاج إلى جوارب

92
00:04:21,099 --> 00:04:23,217
لو كانت نقوداً لاشتريتُ جوارب

93
00:04:23,337 --> 00:04:24,677
ماذا سنفعل بها الآن؟

94
00:04:24,797 --> 00:04:27,562
لن ندخّنها، تدخين المرجوانا
يُتلف خلايا الدماغ

95
00:04:27,891 --> 00:04:30,357
أما الشرب فيُتلف الكبد فقط
ولدينا كبدان

96
00:04:30,720 --> 00:04:32,189
لستُ أفهم المَرجوانا

97
00:04:32,309 --> 00:04:34,582
حين ندخّن نشعر بالجوع
فنأكل ونسمن

98
00:04:34,702 --> 00:04:36,738
وحين نشرب نتقيّأ وننحل

99
00:04:36,858 --> 00:04:38,341
هذه فيزياء فحسب

100
00:04:38,461 --> 00:04:40,895
كيف وصلت هذه المرجوانا
إلى السيارة؟

101
00:04:41,015 --> 00:04:44,329
ربّما سقطت من السماء
المفاجآت تسقط من السماء

102
00:04:44,449 --> 00:04:47,766
أتذكر البوظة الزرقاء
التي سقطت على رأسي؟

103
00:04:48,328 --> 00:04:49,562
كانت مقرفة

104
00:04:49,682 --> 00:04:52,543
عمّتي (شيلا) كانت تفرح وتحلّق
كطائرة الورق حين تجالسني

105
00:04:52,663 --> 00:04:55,436
كان الأمر مسلّياً لحين
أقنعت نفسها أنها طائرة ورق

106
00:04:55,556 --> 00:04:57,968
وكانت تُجبرني على الوقوف
طوال ساعات وأنا أمسكها بالخيط

107
00:04:58,128 --> 00:05:00,592
(أتظنّين عمّتكِ (شيلا
تشتري حقيبة مليئة بالمرجوانا؟

108
00:05:00,712 --> 00:05:02,138
كلا، صارت تتعاطى الكوكايين الآن

109
00:05:02,876 --> 00:05:06,441
إذاً يجب أن نشتري أكياساً صغيرة
ونتخلّص منها تدريجيّاً

110
00:05:06,561 --> 00:05:09,562
هذه الفرصة لا تسنح لنا سوى
مرّة واحدة، سنبيعها للفاسدين فقط

111
00:05:09,722 --> 00:05:11,398
لن نبيعها للنساء أو الأولاد

112
00:05:11,558 --> 00:05:14,377
أمي كانت لتفتخر بنا الآن

113
00:05:17,760 --> 00:05:20,212
جوي)، أحضري فودكا منكّهة)

114
00:05:20,332 --> 00:05:22,617
أحبّ حين يكون قيئي بطعم الكرز

115
00:05:22,777 --> 00:05:25,002
الفودكا المنكّهة للمخنّثين والحوامل

116
00:05:25,122 --> 00:05:27,122
ستشرب ما ستحصل عليه

117
00:05:29,005 --> 00:05:30,757
لا أعلم، الشاحنة خردة

118
00:05:30,877 --> 00:05:32,696
ظننتُها مهجورة

119
00:05:33,950 --> 00:05:35,255
انتظر

120
00:05:35,874 --> 00:05:38,382
مع المشروبات الروحيّة
والأكياس البلاستيكيّة

121
00:05:38,543 --> 00:05:41,469
ورقاقات البطاطا
يصير الحساب 182.61 دولاراً

122
00:05:43,685 --> 00:05:44,764
.. يا إلـ

123
00:05:45,189 --> 00:05:48,310
يبدو أنني جلبتُ الجزدان الخطأ
.. ليس لديّ سوى

124
00:05:50,055 --> 00:05:51,438
مرحباً

125
00:05:53,420 --> 00:05:55,472
ما عدتُ قادرة على
مقايضة كتلة مرجوانا ببقالة

126
00:05:55,592 --> 00:05:57,593
ينبغي إعادة ديمقراطيّ إلى الحكم

127
00:05:58,365 --> 00:05:59,529
اجلسي في الخلف

128
00:05:59,689 --> 00:06:01,650
لا تعرفني
ولا تقلي ما عليّ فعله

129
00:06:04,604 --> 00:06:06,286
تنحّ أيها المغفّل

130
00:06:06,446 --> 00:06:09,666
ما تعلّمناه من العثور
على حقيبة ملأى بالمرجوانا

131
00:06:09,786 --> 00:06:11,845
هوأنّ أصحابها الحقيقيّين لا يكترثون

132
00:06:11,965 --> 00:06:14,336
لحمل مسدّسات غير مرخّصة

133
00:06:15,263 --> 00:06:16,004
أمي؟

134
00:06:16,164 --> 00:06:17,964
أبي؟
ماذا تفعلان هنا؟

135
00:06:18,321 --> 00:06:20,633
تأخّر إقلاع طائرتنا 5 ساعات

136
00:06:20,753 --> 00:06:24,344
ويبدو أنه وقت كافٍ لتحوّلوا
منزلي إلى وكر للمخدّرات

137
00:06:24,464 --> 00:06:27,474
اختبار الثقة هذا لم ينجح بتاتاً

138
00:06:27,634 --> 00:06:30,450
لا أصدّق أنكما
أحضرتما مخدّرات إلى البيت

139
00:06:30,570 --> 00:06:33,605
ووضعتماها على
طاولة قهوة جدّتكما المرحومة

140
00:06:33,765 --> 00:06:35,065
هذه المادّة مسبّبة للإدمان

141
00:06:35,225 --> 00:06:37,651
وهي تعزّز سلوكاً غير أجتماعي

142
00:06:39,541 --> 00:06:41,738
سأصعد إلى غرفتي
دعوني وشأني

143
00:06:43,054 --> 00:06:44,899
أبي أين المَرجوانا؟

144
00:06:45,019 --> 00:06:46,476
والدكَ أتلفها

145
00:06:46,596 --> 00:06:47,364
ماذا؟

146
00:06:48,487 --> 00:06:50,345
أتلفتَ بضاعتي؟

147
00:06:50,825 --> 00:06:52,490
أتلف مخدّراتي

148
00:06:52,610 --> 00:06:54,857
لا أريد أن أموت بالبنطلون القصير

149
00:06:55,245 --> 00:06:57,969
اهدأ، يمكننا أن ندفع لكَ ثمنها

150
00:06:58,089 --> 00:07:00,835
لا أحتاج إلى نقود
هذه الصفقة أول عمل تسليم مهمّ لي

151
00:07:00,955 --> 00:07:03,246
كنتُ أحاول أن أثبت
أنني جدير بأن أصبح وسيطاً

152
00:07:03,366 --> 00:07:05,159
عليّ أن أقتلكم الآن
.. ما يجعلني

153
00:07:05,279 --> 00:07:06,758
أصعد بسرعة إلى الإدارة العليا

154
00:07:06,878 --> 00:07:09,062
ولستُ مستعدّاً لهذه المسؤوليّة

155
00:07:10,098 --> 00:07:10,976
حسناً، اهدأ

156
00:07:12,804 --> 00:07:14,823
أنا لم أتلف المَرجوانا

157
00:07:14,943 --> 00:07:18,066
قلتُ لزوجتي إنني أحرقتُها لأهدّئها

158
00:07:18,511 --> 00:07:19,567
في الحقيقة

159
00:07:19,727 --> 00:07:21,027
رميتُها في البئر

160
00:07:21,753 --> 00:07:24,114
فهلا تأتي معي

161
00:07:24,274 --> 00:07:27,575
صحيح، كي ترميني في البئر؟
لا أعتقد ذلك

162
00:07:29,261 --> 00:07:30,694
ما رأيكَ بهذا؟

163
00:07:30,814 --> 00:07:34,082
احتجز بعضنا هنا كضمانة
وسأذهب وأبي لنحضر المَرجوانا

164
00:07:34,363 --> 00:07:35,569
ــ وأنا
(ــ و (راندي

165
00:07:35,689 --> 00:07:37,129
ــ وأنا
(ــ و (جوي

166
00:07:37,249 --> 00:07:38,771
وسنأخذ أمي أيضاً

167
00:07:38,891 --> 00:07:40,854
كلا، هذا ما سيحصل

168
00:07:40,974 --> 00:07:43,133
فليذهب الرجال وتبقى المرأتان هنا

169
00:07:43,464 --> 00:07:44,301
حجزتُ مقعدي

170
00:07:46,861 --> 00:07:50,668
فيما ذهبنا لإحضار المرجوانا، أبقى
تاجر المخدّرات أمي و (جوي) رهينتين

171
00:07:50,788 --> 00:07:52,678
ألا زالت توجد بئر في المنتزّه؟

172
00:07:52,798 --> 00:07:55,130
ظننتُ البلديّة غطّتها بالإسمنت
(بعدما سقط فيها (راندي

173
00:07:55,250 --> 00:07:57,368
محاولاً أن يعانق
أخاه التوأم في القعر

174
00:07:57,488 --> 00:08:00,079
كان ذلك باهراً
نُشِرَت صورتي في الصحيفة

175
00:08:00,199 --> 00:08:03,298
إلا أنّ ذاك الإطفائي المغفّل
حجب وجهي، إنني أكرهه

176
00:08:03,418 --> 00:08:06,031
المخدّرات ليست في البئر
أمّكما قالت الحقيقة

177
00:08:07,300 --> 00:08:08,605
لقد أتلفتُها

178
00:08:16,117 --> 00:08:17,667
ابتعد (جو)، إنها مواد سامّة

179
00:08:17,827 --> 00:08:18,985
تراجع

180
00:08:20,955 --> 00:08:23,632
لا أصدّق أنكَ أتلفتَها
ماذا خطر ببالك؟

181
00:08:23,793 --> 00:08:26,314
ماذا خطر ببالي!؟
أحضرتما مخدّرات إلى بيتي

182
00:08:26,434 --> 00:08:29,491
أنا قائد حرس الحي
في نهاية الأسبوع

183
00:08:29,672 --> 00:08:31,138
وجدنا الحقيبة في سيارتي

184
00:08:31,258 --> 00:08:33,402
هل كنتُ لأدعها في الطريق الخاصّة؟

185
00:08:33,522 --> 00:08:35,578
كان الأولاد ليصلوا إليها أو الطيور

186
00:08:35,698 --> 00:08:37,805
أتريد طيور مخدّرة تحلّق فوقنا؟

187
00:08:37,925 --> 00:08:40,205
أتعلم؟
لا يهمّني ما تفعل

188
00:08:40,325 --> 00:08:41,808
لقد يئستُ منك

189
00:08:41,928 --> 00:08:43,818
راندي)، ما زلتُ أعلّق أملاً عليك)

190
00:08:43,978 --> 00:08:46,071
ألم تقل إنكَ تحبّ كلينا بالتساوي؟

191
00:08:46,231 --> 00:08:48,156
هذا ما يقوله الوالدان عادةً

192
00:08:51,194 --> 00:08:53,480
الناس لا يتعانقون بشكل كافٍ

193
00:08:54,388 --> 00:08:55,664
انظر ما فعلت

194
00:08:55,824 --> 00:08:57,537
شخص واحد أعرفه ظننتُه

195
00:08:57,657 --> 00:09:00,419
قادراً على مساعدتي لحلّ المشكلة


196
00:09:01,621 --> 00:09:02,754
نحتاج إلى شيئ

197
00:09:02,914 --> 00:09:05,130
ــ تحتاج إلى مَرجوانا
ــ كيف عرفت؟

198
00:09:05,291 --> 00:09:06,448
هذا ما يحصل عادة

199
00:09:06,568 --> 00:09:08,760
حين يأتي إليّ مجموعة من البيض
ويأخذون بالهمس

200
00:09:08,921 --> 00:09:10,679
البيض مجانين

201
00:09:10,839 --> 00:09:13,556
نريد كميّة تملأ حقيبة بهذا الحجم

202
00:09:13,716 --> 00:09:15,142
ونريدها بسرعة

203
00:09:16,281 --> 00:09:19,223
ــ ألستَ حارس الحيّ؟
ــ لستُ أشتريها لي

204
00:09:19,343 --> 00:09:20,665
فأنا لا أدخّن مخدّرات

205
00:09:20,785 --> 00:09:22,766
كانت المخدّرات
موضوعاً حسّاساً بالنسبة لأبي

206
00:09:22,886 --> 00:09:26,228
خصوصاً بعدما كانت له
(تجربة سيّئة معها في (وودستوك

207
00:09:26,348 --> 00:09:28,113
ابتعدي عن البطّانيّة

208
00:09:30,563 --> 00:09:33,996
لديّ مشكلة
أواجه مشكلة في ما يتعلّق بشعري

209
00:09:34,116 --> 00:09:37,455
ــ أجد صعوبة في فهمه
ــ عمّ تتكلّمين؟

210
00:09:37,852 --> 00:09:40,333
زوجان هيبيّان لطيفان
أعطياني كعكاً بالشوكولاتة

211
00:09:40,613 --> 00:09:43,378
قلتُ لكِ ألا تأخذي طعاماً
من الهيبيّين

212
00:09:43,538 --> 00:09:45,474
لمَ لا نشعر بشعرنا؟

213
00:09:45,874 --> 00:09:49,912
أريد مقصّاً لأقصّ
سجّادة جمجمتي الميتة

214
00:09:49,914 --> 00:09:49,915


215
00:09:50,032 --> 00:09:52,475
(تباً (كاي
سيعزفون (شانانا) الآن

216
00:09:53,961 --> 00:09:56,025
آسف بشأن أبي
إنه متوتّر

217
00:09:56,145 --> 00:09:59,185
قد تُلغى عطلته فثمّة تاجر مخدّرات
يحتفظ بأمّي رهينة

218
00:09:59,345 --> 00:10:02,517
لا تُكمل، جميعنا مررنا بذلك
أيّ نوع تريدون؟

219
00:10:02,637 --> 00:10:05,233
لا أعرف الماركة
أحرقتها في مستوعب النفايات

220
00:10:10,314 --> 00:10:11,751
(مندوسينو غرينو)

221
00:10:12,533 --> 00:10:14,931
هذا يذكّرني برحلة إلى
سكس فلاغز) استمتعت بها)

222
00:10:15,051 --> 00:10:16,453
لكنني لا أذكر شيئاً

223
00:10:16,613 --> 00:10:17,871
إذاً يمكنكَ مساعدتنا؟

224
00:10:18,372 --> 00:10:20,902
(اذهبوا إلى شخص يُدعى (سيركس
(في (بالم موتيل

225
00:10:21,022 --> 00:10:22,042
231 غرفة

226
00:10:22,707 --> 00:10:24,317
.. هذا سيكلّفكم حوالي

227
00:10:24,437 --> 00:10:25,600
"ألفي "سلطعون

228
00:10:25,720 --> 00:10:28,140
أي دولار
أحاول ترويجها

229
00:10:28,260 --> 00:10:31,635
لكنني أرى من وجوهكم
أنكم لن تتعاطوها

230
00:10:31,795 --> 00:10:34,282
بينما كنا نحاول شراء
مَرجوانا بحجم حقيبة قماشيّة

231
00:10:34,402 --> 00:10:37,984
كانت (جوي) تحاول أن تلزم الصمت
وهذا مستحيل بالطبع

232
00:10:38,104 --> 00:10:39,267
تذكّرت

233
00:10:39,856 --> 00:10:40,685
ماذا؟

234
00:10:41,165 --> 00:10:42,314
أنا أعرفك

235
00:10:42,434 --> 00:10:45,025
أنتَ تلميذ المدرسة
الذي كان يُصاب بنوبات ذُعر

236
00:10:45,145 --> 00:10:47,414
كنتُ تتمدّد على الأرض الباردة
وتمصّ أصابعك

237
00:10:47,534 --> 00:10:49,534
كنا نسمّيكَ
مصّاص الأصابع

238
00:10:50,759 --> 00:10:53,930
لم أكن الوحيد في الثانويّة
الذي يلقّب بالمصّاص

239
00:10:54,050 --> 00:10:56,757
لكن بخلافك
لقبي جعلني أكثر شعبيّة

240
00:10:56,877 --> 00:10:57,953
يا مصّاص الأصابع

241
00:11:02,833 --> 00:11:03,833
قوليها مرّة أخرى

242
00:11:04,396 --> 00:11:05,774
مصّاص الأصابع

243
00:11:14,139 --> 00:11:15,609
كلا، إذا نزعتُ الشريط اللاصق

244
00:11:15,729 --> 00:11:18,598
ستنعتينني بمصّاص الأصابع ثانيةً

245
00:11:26,085 --> 00:11:27,491
مصّاص الأصابع

246
00:11:28,768 --> 00:11:30,944
(بدأ الضغط ينال من (داوين

247
00:11:31,104 --> 00:11:33,083
فتسلّل إلى حمّام والديّ

248
00:11:33,203 --> 00:11:34,915
.. وأخذ يمصّ أصابعه و

249
00:11:35,035 --> 00:11:36,655
يفعل ما هو أسوأ

250
00:11:52,691 --> 00:11:54,353
كان لدى والديّ أجهزة إنذار ضدّ الدخان

251
00:11:54,473 --> 00:11:57,637
ولسوء حظ أمي
لم تكن فوق وجهها

252
00:11:57,797 --> 00:12:00,979
وبينما كانت أمي تغيب
في عالم آخر، تسلّل أبي إلى الداخل

253
00:12:02,552 --> 00:12:03,768
هل (كاي) بخير؟

254
00:12:03,928 --> 00:12:06,093
إنها بخير، أنتَ بطلي
أحمد الله على قدومك

255
00:12:06,213 --> 00:12:09,062
.. لأنّ ساقيّ بدأتا تتشنّجان ولساني

256
00:12:20,643 --> 00:12:22,566
ــ هيّا بنا
ــ هل لحق بك؟

257
00:12:22,686 --> 00:12:24,431
كلا، طائرتنا تُقلع بعد ساعتين

258
00:12:24,551 --> 00:12:27,318
علينا المرور بالمصرف
لقبض سندات التوفير هذه

259
00:12:27,438 --> 00:12:29,419
آسف لأنكَ ستضطر
إلى قبض سندات التوفير

260
00:12:29,579 --> 00:12:30,752
إنها ليست لي

261
00:12:30,872 --> 00:12:32,839
أقرباؤكَ أعطوها لك لأجل الجامعة

262
00:12:32,959 --> 00:12:34,883
وحين تقبلكَ (هارفرد) أخيراً

263
00:12:35,381 --> 00:12:36,649
لن تستطيع الدخول

264
00:12:39,219 --> 00:12:40,666
مهلاً، لطالما قلت

265
00:12:40,786 --> 00:12:42,777
إنها نسخ عن شهادة ميلادي

266
00:12:42,897 --> 00:12:44,462
لأنني كنتُ أعرف أنكَ ستسرقها

267
00:12:44,582 --> 00:12:46,841
لكنّها نقودي
كنتَ تُخفيها عني

268
00:12:46,961 --> 00:12:48,104
مَن المجرم الآن؟

269
00:12:48,264 --> 00:12:51,232
كنتُ أوفّرها لحين أجد أنكَ صرتَ
مسؤولاً بما يكفي لتتصرّف بها

270
00:12:51,642 --> 00:12:53,211
واضح أنّ ذلك فشل

271
00:12:53,331 --> 00:12:55,827
لأننا نستعملها لنشتري
حقيبة من المرجوانا

272
00:12:55,947 --> 00:12:56,947
والآن هيّا بنا

273
00:12:58,417 --> 00:13:01,201
ــ هل لديّ سندات توفير؟
ــ لديكَ سندان

274
00:13:01,361 --> 00:13:04,576
معظم الأقارب استعادوها
حين أحضرتكَ أمكَ من المستشفى

275
00:13:04,696 --> 00:13:07,040
وكنتَ لا تستجيب للنور أو الصوت

276
00:13:09,129 --> 00:13:10,769
بعد توقّف قصير في المصرف

277
00:13:10,889 --> 00:13:12,843
ذهبنا لشراء المخدّرات
في غرفة النزل

278
00:13:12,963 --> 00:13:14,746
(التي سأعتبرها و (راندي
في النهاية منزلنا

279
00:13:14,866 --> 00:13:17,384
ــ أتينا لنشتري مخدّرات
ــ لا يُفترَض أن تقول ذلك أبي

280
00:13:17,544 --> 00:13:19,970
لا بأس، صدقه مُشجّع

281
00:13:20,562 --> 00:13:22,419
اتبعوني
(سأنادي (سيركس

282
00:13:22,539 --> 00:13:23,265
تفضّل

283
00:13:27,159 --> 00:13:28,603
انظرا، محطّتنا التالية

284
00:13:28,763 --> 00:13:30,361
في جولتنا على المجرمين

285
00:13:30,974 --> 00:13:32,901
راندي) إذا ظللتَ تتبع أخاكَ المغفّل)

286
00:13:33,021 --> 00:13:35,567
سينتهي بكما العيش
في مكان قذر كهذا

287
00:13:35,687 --> 00:13:37,157
كيف نعيش كلانا هنا؟

288
00:13:37,277 --> 00:13:40,068
ــ ليس سوى سرير واحد ونحن اثنان
ــ امنحنا ثقتكَ أبي

289
00:13:40,188 --> 00:13:41,908
ولن ينتهي بنا الأمر
بالعيش في النزل

290
00:13:42,068 --> 00:13:44,035
لا تكلّمني، لقد يئستُ منك

291
00:13:45,429 --> 00:13:47,675
ماذا تريدين؟
أحاول أن أحلق للكنغر

292
00:13:47,795 --> 00:13:50,250
مدمنا مخدّرات ومُخبر
يريدون رؤيتك

293
00:13:51,795 --> 00:13:53,250
إذا لحستَ معجون الحلاقة

294
00:13:53,370 --> 00:13:55,849
سأضع فلفلاً في جيبكَ مرّة أخرى

295
00:14:00,707 --> 00:14:03,889
ماذا يريد الأشخاص الذين
لا يرتدون سراويل قصيرة؟

296
00:14:05,942 --> 00:14:08,184
(أرسلنا (دارنيل
نريد أن نشتري

297
00:14:08,344 --> 00:14:10,860
بالطبع، أنا أعرفكما

298
00:14:10,980 --> 00:14:12,439
أنتَ الذي تتجوّل

299
00:14:12,599 --> 00:14:15,400
مع تلك الشقراء مع مجموعة أولاد

300
00:14:16,809 --> 00:14:19,738
لكنني أتساءل
بشأن هذا المتأنّق الكهل

301
00:14:20,106 --> 00:14:21,364
لا تنعتني بالمتأنّق

302
00:14:22,650 --> 00:14:28,079
اهدأ، أريد التحقّق من
أنكَ لا تحمل جهاز تسجيل

303
00:14:28,080 --> 00:14:28,081


304
00:14:38,223 --> 00:14:40,426
(قدّيس (كريستوفر
يا راعي المسافرين المقدّس

305
00:14:40,546 --> 00:14:43,386
احمِني وأوصلني سالماً إلى غايتي

306
00:14:43,546 --> 00:14:45,124
أعتقد أنكَ أعجبتَه

307
00:14:45,713 --> 00:14:48,747
ما هي (القاهرة)؟ ما هي (باريس)؟
ما هي (إسبانيا)؟ ما هي (أوروبا)؟

308
00:14:48,867 --> 00:14:51,095
<i>الجواب الصحيح هو 
"ما هي البداية؟"</i>

309
00:14:51,773 --> 00:14:52,891
كنتُ أعرفه

310
00:14:53,011 --> 00:14:54,981
"انظرا ما فعل السيد "مقصّ

311
00:14:56,643 --> 00:14:58,318
ماذا تفعلين أيتها السيدة؟

312
00:14:58,478 --> 00:15:00,612
أتخلّص من شعري
إنه ميت

313
00:15:00,772 --> 00:15:01,894
كلّه ميت

314
00:15:02,375 --> 00:15:04,532
يبقى في مكانه ولا يفعل شيئاً

315
00:15:04,692 --> 00:15:06,026
إنه يتلكّأ

316
00:15:07,690 --> 00:15:10,002
أنا جائعة، لدرجة يمكنني
فيها أن أقتل ولداً

317
00:15:10,122 --> 00:15:11,706
حسناً، أنتِ تُخيفينني

318
00:15:11,866 --> 00:15:13,370
أحسنتَ يا مصاص الأصابع

319
00:15:13,490 --> 00:15:15,384
تأثّرَت بالمخدّر الذي دخّنته

320
00:15:15,504 --> 00:15:16,670
وهي تسافر في رحلة الآن

321
00:15:20,784 --> 00:15:22,940
ماذا يُفترّض أن نفعل؟

322
00:15:26,001 --> 00:15:27,221
لا يحمل شيئاً

323
00:15:28,186 --> 00:15:30,058
كانت العمليّة طويلة وغير مريحة

324
00:15:31,043 --> 00:15:32,477
تفضّلو بالجلوس أيها السّادة

325
00:15:35,544 --> 00:15:37,588
كلوا بعض الكاشو

326
00:15:38,196 --> 00:15:39,901
ماذا تريدون شراءه من الحي؟

327
00:15:40,313 --> 00:15:43,780
(نريد كميّة من الـ (مندوسينو غرينو
بحجم حقيبة قماشيّة

328
00:15:44,556 --> 00:15:45,865
خيار ممتاز

329
00:15:49,356 --> 00:15:53,067
لقد أقلعت طائرتنا
وأحبِطَت عطلتنا رسميّاً

330
00:15:53,187 --> 00:15:56,394
"تعلّمت أن أقول "شكراً
بالساموي بدون فائدة

331
00:15:56,514 --> 00:15:58,058
(فا أفتاي" (إيرل"

332
00:15:58,760 --> 00:16:00,463
فا أفتاي" جزيلاً"

333
00:16:00,917 --> 00:16:02,799
أعتقد أنكم ستحبّون هذه الغلّة

334
00:16:03,332 --> 00:16:05,334
إنها تتناسب مع الخِطمِيّ

335
00:16:05,454 --> 00:16:09,055
أو ذاك البسكويت الرقيق الصغير
على شكل سمك

336
00:16:09,647 --> 00:16:12,809
لذا تذوّقوا قبل أن تشتروا
فقط القليل

337
00:16:12,969 --> 00:16:15,895
(سيد (سيركس
بقدر ما عرضكَ كريم

338
00:16:16,921 --> 00:16:18,894
لكننا سنستغني عن التذوّق

339
00:16:19,267 --> 00:16:20,734
يا والدي

340
00:16:21,553 --> 00:16:24,213
صحيح أنكَ لا تحمل جهاز تسجيل

341
00:16:24,333 --> 00:16:25,697
لكنّ تلك حركة شرطيّ

342
00:16:25,857 --> 00:16:27,381
ليس شرطيّاً

343
00:16:28,315 --> 00:16:30,575
انظر، يدسّ قميصه
تحت سرواله الداخلي

344
00:16:30,695 --> 00:16:32,788
أيّ شرطيّ يفعل هذا؟

345
00:16:32,908 --> 00:16:35,123
أنزل بنطلونكَ
وأرِه أين تدسّ قميصك

346
00:16:40,690 --> 00:16:43,338
إما تأخذ نفساً من هذه
.. (أو أنّ (كلايتون

347
00:16:43,458 --> 00:16:45,800
كلايتون) لا يخاف أن يقتل أحداً)
صحيح؟

348
00:16:50,145 --> 00:16:51,426
(بربّكَ (كلايتون

349
00:16:51,782 --> 00:16:54,893
كنتَ لتجيب بنعم
كنتُ أحاول أن أخيفه

350
00:16:57,951 --> 00:16:59,453
هيّا، خذ نفساً عميقاً

351
00:17:00,735 --> 00:17:04,277
لم أكن وأبي وثيقي الصلة
لكنني أعرف أشياء مؤكدة عنه

352
00:17:04,437 --> 00:17:05,528
يكره العنف

353
00:17:05,899 --> 00:17:07,806
والأشخاص غير الواضحي الميول

354
00:17:08,233 --> 00:17:10,225
والحيوانات الغريبة
المُحتجَزة في أماكن ضيّقة

355
00:17:10,345 --> 00:17:12,006
وأكثر من أيّ شيئ
المخدّرات

356
00:17:12,259 --> 00:17:15,038
وها أنني جررتُه الآن
إلى ذلك كلّه

357
00:17:15,570 --> 00:17:17,999
هيّا يا رئيس الكشّافة
أجّجها

358
00:17:21,504 --> 00:17:22,825
حسناً

359
00:17:23,495 --> 00:17:25,190
أعتقد أن لا خيار أمامي

360
00:17:35,743 --> 00:17:36,510
أحسنت

361
00:17:37,849 --> 00:17:40,544
لم أتوقّع ذلك من الرجل الكهل

362
00:17:40,664 --> 00:17:43,316
لكنكَ تدين لي
بـ (كلايتون) جديد

363
00:17:43,476 --> 00:17:45,678
لستُ أدين لكَ بشيئ

364
00:17:45,798 --> 00:17:49,068
طوال النهار
وأنا أستمع إلى الأوامر

365
00:17:49,188 --> 00:17:52,490
فعلتُ أشياء لا أريد أن أفعلها
لأشخاص لا أريد فعلها لهم

366
00:17:52,610 --> 00:17:55,016
إذا كنتُ سأخرق القانون لأنقذ زوجتي

367
00:17:55,136 --> 00:17:56,793
فسأفعل ذلك بشروطي

368
00:17:56,913 --> 00:17:58,832
لا بشروط تجّار مخدّرات متبجّحين

369
00:18:03,329 --> 00:18:04,588
إليكَ الألفي دولار

370
00:18:06,578 --> 00:18:08,487
أريد حقيبة المرجوانا

371
00:18:08,607 --> 00:18:12,189
لم يكن والداي يتوقّعان نهاراً
كهذا حين استيقظا ذاك الصباح

372
00:18:12,442 --> 00:18:15,265
أبي قاوم تاجر مخدّرات
.. وأمي

373
00:18:15,425 --> 00:18:17,540
حلّقت بعيداً

374
00:18:17,858 --> 00:18:20,729
لم يتكلّما أمي وأبي عمّا حدث
ذاك اليوم

375
00:18:20,889 --> 00:18:22,439
حاولا نسيان الأمر

376
00:18:22,599 --> 00:18:25,358
كان النسيان أسهل
حين نما شعر أمي مجدّداً

377
00:18:32,400 --> 00:18:34,909
فهمتُ لِما وضعتَ ذلك 
كلّه على لائحتك

378
00:18:35,189 --> 00:18:36,750
لقد أفسدتَ رحلتي

379
00:18:38,340 --> 00:18:40,122
لكن ما لا تعرفه

380
00:18:40,475 --> 00:18:42,389
هو ما حدث بعد ذلك

381
00:18:43,912 --> 00:18:43,845


382
00:18:44,000 --> 00:18:48,080
تبيّن أنني لم أكفّ عن التفكير
في ما حصل في النزل

383
00:18:48,200 --> 00:18:50,581
شعرتُ بحيويّة
لم أشعر بها من قبل

384
00:18:50,701 --> 00:18:53,452
مهما فعلتُ في الأيام التالية

385
00:18:53,572 --> 00:18:56,913
ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة

386
00:18:58,798 --> 00:19:02,111
لم تعد حياتي العاديّة
عاديّة كالسابق

387
00:19:07,809 --> 00:19:09,319
شعرتُ بأنني رجل جديد

388
00:19:17,530 --> 00:19:19,559
وحين بدأ الحماس يخفّ

389
00:19:19,679 --> 00:19:21,122
عدتُ للمزيد

390
00:19:21,282 --> 00:19:24,417
أريد كمية أخرى من
الـ (مندوسينو غرينو) بألفي دولار

391
00:19:29,040 --> 00:19:31,117
!الشرطة! مكانكم

392
00:19:33,723 --> 00:19:35,195
أتعرف لمَ تعجبني؟

393
00:19:35,315 --> 00:19:38,306
لأنكَ لا تفعل الأشياء
التي أتوقّعها

394
00:19:42,721 --> 00:19:45,031
صحيح أنني لم أذهب
(إلى (ساموا الأمريكيّة

395
00:19:46,123 --> 00:19:48,023
لكنكَ أعطيتني شيئاً أهم

396
00:19:48,598 --> 00:19:50,819
منحتني فرصة أبرهن فيها
أنه حين تحتدم الأمور

397
00:19:50,979 --> 00:19:52,612
يمكنني أن أحمي عائلتي

398
00:19:53,250 --> 00:19:55,688
حين كانت زوجتي وابناي
في خطر

399
00:19:55,808 --> 00:19:58,569
لم أكن مجرّد مالك متجر إطارات كهلاً

400
00:19:59,600 --> 00:20:00,941
كنتُ بطلاً

401
00:20:03,683 --> 00:20:05,625
كان ذلك أفضل شعور أحسّ به

402
00:20:08,404 --> 00:20:10,086
(فاي أفتاي" (إيرل"

403
00:20:11,323 --> 00:20:12,575
"فاي أفتاي"

404
00:20:15,225 --> 00:20:16,504
ثمّة شيئ آخر

405
00:20:20,248 --> 00:20:22,442
لم أفقد أملي فيكَ يا بني

406
00:20:24,753 --> 00:20:26,108
ولن أفقده أبداً

407
00:20:28,111 --> 00:20:32,666
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح


