1
00:00:27,441 --> 00:00:28,359
انتهيت

2
00:00:30,277 --> 00:00:33,155
أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟

3
00:00:34,907 --> 00:00:36,283
أنتِ فنانة يا  سيد

4
00:00:38,702 --> 00:00:42,248
أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا
و لن أراك ثانيةً؟

5
00:00:42,873 --> 00:00:44,875
هناك احتمال كبير أن يحدث هذا

6
00:00:45,876 --> 00:00:49,088
معظم الرجال، في أول مرة
يبدأون برسم بسيط

7
00:00:49,380 --> 00:00:52,299
وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم
أشياء كهذه

8
00:00:52,424 --> 00:00:54,051
ليس مثلك

9
00:00:54,677 --> 00:00:57,638
لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين

10
00:00:57,779 --> 00:01:00,891
الأمر يتطلب سنوات من الرجال
ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك

11
00:01:01,680 --> 00:01:03,260
ليس لدي عدة سنوات

12
00:01:05,020 --> 00:01:06,520
أتمنى لو كان لدي

13
00:02:00,910 --> 00:02:02,410
الخزانة
افتحيها

14
00:02:02,536 --> 00:02:05,122
لا يمكننا
مدير الفرع ليس هنا

15
00:02:06,123 --> 00:02:07,750
أين هو؟

16
00:02:07,875 --> 00:02:09,877
إنه وقت الغداء
إنه في  وايت كاسل

17
00:02:10,085 --> 00:02:10,794
وايت كاسل؟

18
00:02:10,878 --> 00:02:12,254
إنه مطعم للوجبات السريعة

19
00:02:12,379 --> 00:02:15,174
يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه

20
00:02:15,466 --> 00:02:16,926
أعرفه

21
00:02:19,386 --> 00:02:21,764
أنا لا أمزح معكِ
افتحي الخزانة

22
00:02:21,847 --> 00:02:24,475
سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك

23
00:02:24,517 --> 00:02:27,102
ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟

24
00:02:37,404 --> 00:02:41,158
نحن رجال الشرطة...أنت محاصر

25
00:02:43,661 --> 00:02:45,037
اخفض سلاحك

26
00:02:47,414 --> 00:02:49,208
اخفض سلاحك الآن

27
00:02:53,712 --> 00:02:57,508
نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح
طلب بعدم الترافع

28
00:02:57,675 --> 00:02:59,885
هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟

29
00:03:00,010 --> 00:03:01,006
واثق يا سيادة القاضي

30
00:03:01,044 --> 00:03:03,523
حضرة القاضي
نطلب استراحة إن أمكن

31
00:03:03,560 --> 00:03:05,516
فموكلي مشوش الذهن حاليا

32
00:03:05,599 --> 00:03:07,518
- لست مشوشاً يا حضرة القاضي
- إنه مشوش يا سيادة القاضي

33
00:03:07,685 --> 00:03:10,312
ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك

34
00:03:10,437 --> 00:03:13,148
خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك

35
00:03:13,190 --> 00:03:14,775
لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي

36
00:03:20,948 --> 00:03:23,492
سأنفرد بنفسي في غرفتي
لأحدد العقوبة

37
00:03:23,659 --> 00:03:25,744
نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف

38
00:03:27,246 --> 00:03:28,205
هيا، لنتحرك

39
00:03:28,497 --> 00:03:29,748
عمي (مايك)؟

40
00:03:31,831 --> 00:03:33,586
لم أريدك أن تأتي

41
00:03:34,295 --> 00:03:35,254
عد للمنزل يا  (إل.جيه)ه

42
00:03:36,130 --> 00:03:37,506
لم أريدك أن ترى هذا

43
00:03:44,930 --> 00:03:46,298
لن يتقبل الأمر بسهولة

44
00:03:46,326 --> 00:03:48,786
و هل يمكنك أن تلومه؟
إنه ابن أخيك

45
00:03:48,809 --> 00:03:52,521
لقد بدأ يؤمن بأن كل
من له علاقة به يدخل السجن

46
00:03:52,563 --> 00:03:55,900
و ليس هو الوحيد الذي بدأ
يؤمن بهذا يا (مايكل)

47
00:03:57,248 --> 00:03:58,861
هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟

48
00:03:59,028 --> 00:03:59,862
دقيقة واحدة

49
00:04:00,779 --> 00:04:02,281
ألا تفهم؟

50
00:04:02,298 --> 00:04:04,391
لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة

51
00:04:04,450 --> 00:04:06,535
و لن ترحمك أبداً

52
00:04:06,619 --> 00:04:08,787
العدل و العقاب أمران متساويان عندها

53
00:04:08,817 --> 00:04:09,991
أعرف

54
00:04:10,009 --> 00:04:12,855
هلا أخبرتني إذاً بما
يدور في رأسك؟

55
00:04:12,875 --> 00:04:13,959
لقد تناقشنا في هذا من قبل

56
00:04:14,084 --> 00:04:15,336
لقد عرفتك حياتي كلها

57
00:04:15,461 --> 00:04:17,617
ليس بدمك أي ذرة عنف

58
00:04:17,665 --> 00:04:19,665
و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال

59
00:04:19,715 --> 00:04:20,549
(فيرونيكا)

60
00:04:20,582 --> 00:04:22,563
لماذا لا تدعني أساعدك؟

61
00:04:22,593 --> 00:04:25,971
لقد أحسنتي إليَّ
في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ

62
00:04:26,597 --> 00:04:29,433
لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟

63
00:04:30,476 --> 00:04:32,645
بسبب عدم وجود أي سابقة لك

64
00:04:32,728 --> 00:04:34,980
فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط

65
00:04:35,314 --> 00:04:37,983
رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل

66
00:04:38,067 --> 00:04:41,070
أثناء ارتكاب الجريمة يرجح
تعمد الأذى

67
00:04:41,153 --> 00:04:42,112
و لهذا السبب

68
00:04:42,196 --> 00:04:46,283
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

69
00:04:47,243 --> 00:04:49,870
مذكور هنا أنك طلبت حبسك

70
00:04:49,912 --> 00:04:51,956
بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو)

71
00:04:51,997 --> 00:04:53,120
و سأحترم رغبتك هذه

72
00:04:53,186 --> 00:04:55,209
أقرب سجن من الدرجة الأولى

73
00:04:55,251 --> 00:04:56,168
الدرجة الأولى؟

74
00:04:56,252 --> 00:04:58,170
لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي

75
00:04:58,295 --> 00:05:00,673
أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي

76
00:05:01,382 --> 00:05:02,341
كما كنت أقول

77
00:05:02,424 --> 00:05:06,220
أقرب سجن درجة أولى سيكون
سجن نهر ولاية (فوكس)

78
00:05:06,303 --> 00:05:09,265
و بالنسبة لمدة سجنك
فستكون خمس سنوات

79
00:05:09,348 --> 00:05:11,976
مع إمكانية خروجك بنصف هذه
المدة تحت مراقبة عليك

80
00:05:12,101 --> 00:05:13,894
مع تنفيذ الأمر فوراً

81
00:05:26,991 --> 00:05:29,368
حسناً يا قوم
ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات

82
00:05:29,410 --> 00:05:32,121
عندما تسمعون الطرق
و يجب أن يظل الصف يتحرك

83
00:05:32,246 --> 00:05:34,039
لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا

84
00:05:34,761 --> 00:05:36,122
ممنوع التحدث في الصف

85
00:05:36,141 --> 00:05:39,183
تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام

86
00:05:39,249 --> 00:05:41,839
ابقوا الصف في حالة تقدم
تحركوا الآن

87
00:05:41,881 --> 00:05:42,756
لنتحرك
هيا، هيا

88
00:05:42,950 --> 00:05:44,245
التالي

89
00:05:44,262 --> 00:05:45,593
فليدخل التالي
و ارتدي أنت ملابسك، تحرك

90
00:05:45,617 --> 00:05:46,978
اسمك و رقمك

91
00:05:47,011 --> 00:05:48,380
(سكوفيلد، مايكل)
رقم 94941

92
00:05:48,436 --> 00:05:49,817
هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟

93
00:05:49,873 --> 00:05:50,972
لم أفكر في هذا من قبل

94
00:05:51,000 --> 00:05:54,699
جيد، لأن الوصايا العشر
لا تعني شيئاً هنا

95
00:05:54,728 --> 00:05:56,605
لدينا وصيتان فقط لا غير

96
00:05:56,634 --> 00:05:58,371
الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء

97
00:05:58,397 --> 00:05:59,648
و ما هي الثانية؟

98
00:05:59,690 --> 00:06:01,192
اتباع الوصية الأولى

99
00:06:02,026 --> 00:06:03,444
فهمتك

100
00:06:03,736 --> 00:06:05,779
أتحاول أن تكون ذكياً؟

101
00:06:05,946 --> 00:06:07,072
ماذا قلت؟

102
00:06:07,114 --> 00:06:09,074
قلت، هل تتحذلق علي؟

103
00:06:10,117 --> 00:06:12,244
أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط
و أتفادى الملاحظة يا زعيم

104
00:06:12,453 --> 00:06:14,496
أقضي مدتي
و أخرج

105
00:06:15,706 --> 00:06:17,958
لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي

106
00:06:18,334 --> 00:06:19,335
من الجيد معرفة ذلك

107
00:06:40,898 --> 00:06:42,969
ألا يمكن لأحد أن يستمتع
بالمكيف هنا يا رجل؟

108
00:06:42,997 --> 00:06:45,636
الجو أكثر حرارة من فم
رجل تناول كوكايين يا رجل

109
00:06:45,683 --> 00:06:48,030
تباً للمكيف يا رجل
اعطني الكوكايين

110
00:06:51,075 --> 00:06:52,117
هيا

111
00:06:55,621 --> 00:06:57,790
أيها السجين الجديد
إلام تنظر؟

112
00:06:58,290 --> 00:07:00,459
تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل

113
00:07:01,085 --> 00:07:01,919
(فيش)

114
00:07:03,838 --> 00:07:05,631
لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك

115
00:07:06,882 --> 00:07:09,260
لن يقضيها أحد من أجلك

116
00:07:09,593 --> 00:07:11,345
لن يقضيها أحد من أجلك.

117
00:07:27,152 --> 00:07:28,988
مرحباً بك في السجن يا (فيش)

118
00:07:55,598 --> 00:07:56,891
أتريدين التحدث بالأمر؟

119
00:07:57,683 --> 00:07:59,268
لا، الأمر لا يستحق هذا

120
00:07:59,351 --> 00:08:01,145
إنه يبقيكِ مستيقظة
أليس كذلك؟

121
00:08:01,437 --> 00:08:02,438
إنه فقط ......

122
00:08:03,480 --> 00:08:04,732
لا شيء

123
00:08:06,275 --> 00:08:07,443
قضية (مايكل)

124
00:08:08,444 --> 00:08:09,862
لقد فعلتي ما بوسعك

125
00:08:10,154 --> 00:08:11,447
نعم، لكن هو لم يفعل

126
00:08:13,073 --> 00:08:15,326
لقد قام بتصرف غريب
دون أن يعلن عن السبب

127
00:08:15,409 --> 00:08:16,577
لم يعد كما كان

128
00:08:19,079 --> 00:08:21,081
أنا آسفة
لا يجب أن أتحدث عنه

129
00:08:21,165 --> 00:08:23,918
إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا
أليس كذلك؟

130
00:08:26,003 --> 00:08:27,254
طابت ليلتك

131
00:08:36,847 --> 00:08:38,516
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

132
00:08:38,974 --> 00:08:40,684
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

133
00:08:44,463 --> 00:08:47,223
(تري ستريت ديوسيز)
عنده لاعبي كرة السلة

134
00:08:47,525 --> 00:08:49,318
(نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات

135
00:08:49,777 --> 00:08:51,278
و (وودز) لديه لاعبي الحديد

136
00:08:52,488 --> 00:08:53,989
الضباط المسئولون معهم البقية

137
00:08:54,573 --> 00:08:55,199
صدقني

138
00:08:55,241 --> 00:08:57,952
الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان

139
00:08:58,118 --> 00:08:59,745
الفرق الوحيد بيننا و بينهم

140
00:08:59,828 --> 00:09:00,996
الشارة

141
00:09:01,074 --> 00:09:02,581
من محب الحيوانات هذا؟

142
00:09:02,790 --> 00:09:04,549
سينفي ذلك
لكنه (ب. د. كوبر)

143
00:09:04,578 --> 00:09:08,700
قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام
بمليون و نصف نقداً

144
00:09:08,750 --> 00:09:10,040
لا يبدو مجرماً

145
00:09:10,250 --> 00:09:11,130
Who does?

146
00:09:11,460 --> 00:09:14,260
ماذا هناك يا (هولسيل)؟
هل أنت بخير؟

147
00:09:14,343 --> 00:09:15,553
سأتحسن فيما بعد

148
00:09:15,636 --> 00:09:16,095
نعم

149
00:09:16,345 --> 00:09:18,013
ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟

150
00:09:18,097 --> 00:09:19,602
إنه رفيق زنزانتي الجديد

151
00:09:19,658 --> 00:09:22,393
(هولسيل) يأخذ ما يريد
من مخزن التموين

152
00:09:22,601 --> 00:09:24,239
إن أردت أي شيء سيحضره لك

153
00:09:24,295 --> 00:09:26,032
إن واصلت توزيع أشيائي

154
00:09:26,063 --> 00:09:27,674
أقسم بالله أن أحطم عنقك

155
00:09:27,693 --> 00:09:29,900
يا رجل لا يمكنك فعل هذا
دون الكثير من الأوتاد

156
00:09:29,984 --> 00:09:31,065
عمَ تتحدث؟

157
00:09:31,093 --> 00:09:32,417
يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم

158
00:09:32,454 --> 00:09:34,445
لا، لا
أنت لا تجيد سوى الكلام

159
00:10:00,431 --> 00:10:01,891
أنا أبحث عن شخص

160
00:10:04,310 --> 00:10:06,020
اسمه (لينكولن بوروز)

161
00:10:06,103 --> 00:10:07,396
(لينك) ال(سينك)؟

162
00:10:07,423 --> 00:10:09,104
أهذا ما ينادونه به الآن؟

163
00:10:09,148 --> 00:10:09,690
نعم

164
00:10:09,857 --> 00:10:13,694
تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ"
الإجابة هي "البرد"

165
00:10:13,903 --> 00:10:15,283
أين أجده؟

166
00:10:16,578 --> 00:10:18,240
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

167
00:10:18,306 --> 00:10:20,247
و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر

168
00:10:20,294 --> 00:10:23,092
و هذا يعني أنه لا يوجد من هو
أخطر منه على ضفة هذا النهر

169
00:10:23,162 --> 00:10:24,788
لأنه ليس لديه ما يخسره الآن

170
00:10:24,830 --> 00:10:26,662
ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟
أن يقتلوه مرتين؟

171
00:10:28,250 --> 00:10:31,630
لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به
هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س"

172
00:10:31,670 --> 00:10:34,298
- "ع. س"؟، ما هذا؟
- العمل بالسجن

173
00:10:34,465 --> 00:10:36,425
الناس الذين يعملون

174
00:10:36,509 --> 00:10:39,929
في الدهان، التخلص من المخلفات
صنع الملابس، كما تريد

175
00:10:41,013 --> 00:10:43,140
لكنني لم  أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش)

176
00:10:43,224 --> 00:10:45,351
لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً

177
00:10:45,559 --> 00:10:46,571
لماذا؟

178
00:10:46,609 --> 00:10:48,402
لأن (جون أبروزي) يديره

179
00:10:48,562 --> 00:10:49,855
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

180
00:10:49,980 --> 00:10:52,233
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

181
00:10:52,316 --> 00:10:54,871
لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟

182
00:10:57,738 --> 00:10:59,823
لأنه أخي

183
00:11:22,768 --> 00:11:24,262
رفضوا طلب إعادة النظر

184
00:11:24,303 --> 00:11:25,012
حاول ثانيةً إذاً

185
00:11:25,096 --> 00:11:26,430
لا يمكنني . لقد انتهى الأمر

186
00:11:26,514 --> 00:11:28,432
الحادي عشر من مايو
هذا هو الميعاد يا رجل

187
00:11:28,474 --> 00:11:31,644
هذا هو اليوم الذي
سيعدمونني فيه

188
00:11:32,144 --> 00:11:32,854
أعرف

189
00:11:39,151 --> 00:11:40,862
لم أقتل هذا الرجل يا مايكل

190
00:11:41,112 --> 00:11:42,655
الأدلة تقول عكس ذلك

191
00:11:42,738 --> 00:11:45,286
لا يهمني ما تشير إليه الأدلة
لم أقتله

192
00:11:45,616 --> 00:11:46,951
اقسم لي

193
00:11:49,537 --> 00:11:50,705
أقسم لك يا مايكل

194
00:11:56,893 --> 00:11:58,838
لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟

195
00:11:59,589 --> 00:12:00,840
المحاكم، أو الالتماسات

196
00:12:00,923 --> 00:12:02,925
لا أعرف . لا أعرف

197
00:12:03,509 --> 00:12:07,013
أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي
أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي

198
00:12:07,180 --> 00:12:09,015
و مهما كان من أوقع بي

199
00:12:09,140 --> 00:12:11,893
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

200
00:12:15,992 --> 00:12:18,149
أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟

201
00:12:18,357 --> 00:12:19,358
ما هو مضمون الكلام؟

202
00:12:19,692 --> 00:12:20,860
كما تعرف

203
00:12:20,894 --> 00:12:22,612
الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك

204
00:12:22,650 --> 00:12:25,198
و لن أذهب لأي حانات ثانيةً"

205
00:12:25,406 --> 00:12:26,574
لكنه تقليدي

206
00:12:26,908 --> 00:12:27,783
Mmm.

207
00:12:28,040 --> 00:12:30,801
أنا أتقدم لفتاة
إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك

208
00:12:30,880 --> 00:12:31,871
في خطاب؟

209
00:12:31,913 --> 00:12:33,068
ألديك طريقة أفضل؟

210
00:12:33,096 --> 00:12:34,332
المواجهة تكون جيدة

211
00:12:34,957 --> 00:12:37,668
هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب

212
00:12:38,169 --> 00:12:40,338
سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين

213
00:12:40,588 --> 00:12:42,965
و بعدها عندما يمكنها
رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية

214
00:12:43,090 --> 00:12:44,300
تفتح الخطاب

215
00:12:44,592 --> 00:12:45,885
كما لو أنني هناك

216
00:12:46,636 --> 00:12:48,262
عدا أنني لن أكون هناك بالفعل

217
00:12:49,388 --> 00:12:50,681
جَرِب "العاطفة""

218
00:12:50,765 --> 00:12:54,143
"العاطفة، العاطفة"
هذه ساحرة، العاطفة

219
00:12:56,103 --> 00:12:58,606
ما هي حروفها؟
هل هي "عاطت.."؟

220
00:12:59,899 --> 00:13:01,609
لا توجد "ت"؟

221
00:13:08,449 --> 00:13:10,535
إل. جيه، انتظر  انتظر

222
00:13:11,307 --> 00:13:13,204
لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا

223
00:13:13,746 --> 00:13:16,916
سيكون كل شيء على ما يرام
ثق بي

224
00:13:27,468 --> 00:13:28,678
نحن نفهم بعضنا إذاً؟

225
00:13:28,719 --> 00:13:29,261
نعم

226
00:13:29,262 --> 00:13:31,889
الجمعة، ليس السبت أو الأحد
بل الجمعة

227
00:13:32,014 --> 00:13:33,266
أفهم تماماً

228
00:13:33,349 --> 00:13:35,518
لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات
أو دولارات

229
00:13:35,601 --> 00:13:36,394
أعرف، أعرف

230
00:13:36,519 --> 00:13:37,395
من فئة عشرة و عشرين فقط.

231
00:13:47,822 --> 00:13:48,948
لقد اتفقوا

232
00:14:01,794 --> 00:14:02,628
الشرطة

233
00:14:26,152 --> 00:14:29,030
أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن

234
00:14:30,656 --> 00:14:31,616
أنت تحلم

235
00:14:32,353 --> 00:14:34,493
ربما يجب أن تسمع ما لدي

236
00:14:34,577 --> 00:14:35,786
ليس لديك ما أحتاج

237
00:14:38,159 --> 00:14:40,131
لا تكن بهذا اليقين

238
00:14:41,375 --> 00:14:42,627
لقد أخطأت

239
00:14:43,544 --> 00:14:46,422
هذا ما أريد...بطة

240
00:14:47,548 --> 00:14:49,050
عمل بالسجن يا أبروتزي

241
00:14:49,217 --> 00:14:51,761
ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن

242
00:14:54,097 --> 00:14:55,556
كما تريد

243
00:14:56,501 --> 00:14:58,601
ابحث عني عندما تريد التحدث

244
00:15:06,400 --> 00:15:07,944
حسناً يا رجال
انهوا عملكم

245
00:15:08,319 --> 00:15:09,695
أريد العودة للمنزل

246
00:15:09,987 --> 00:15:10,821
(ماجيو)

247
00:15:18,454 --> 00:15:19,288
نعم؟ ماذا بعد؟

248
00:15:19,372 --> 00:15:21,207
هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي

249
00:15:22,375 --> 00:15:23,876
أهذا فيباناتشي ؟

250
00:15:25,336 --> 00:15:26,963
ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد

251
00:15:27,213 --> 00:15:28,714
يبدو أن هناك من وجده

252
00:15:29,173 --> 00:15:30,883
أهناك من يعبث معنا؟

253
00:15:31,342 --> 00:15:32,760
هذا ما لن تصدقه

254
00:15:36,413 --> 00:15:37,598
ما هذا؟

255
00:15:42,627 --> 00:15:44,063
يبدو الوشم حديثاً

256
00:15:45,738 --> 00:15:48,943
بمَ أنك مصاب بالسكر
فلن تمانع في حقنة بسيطة

257
00:15:49,777 --> 00:15:50,987
أنا مايكل بالمناسبة

258
00:15:51,487 --> 00:15:53,114
سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك

259
00:15:53,990 --> 00:15:54,866
و أنتِ؟

260
00:15:55,283 --> 00:15:56,784
يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي

261
00:15:57,326 --> 00:15:58,953
تانكريدي مثل الحاكم؟

262
00:16:00,913 --> 00:16:02,206
لستما أقارب
أليس كذلك؟

263
00:16:04,125 --> 00:16:09,589
لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك
تعمل بالسجن

264
00:16:09,922 --> 00:16:11,507
كطبيبة، لا أقل

265
00:16:11,883 --> 00:16:14,760
أؤمن بأن يجب الشخص أن
يكون جزء من الحل لا المشكلة

266
00:16:15,052 --> 00:16:19,515
طبق التغيير الذي تريد
رؤيته في العالم على نفسك

267
00:16:22,977 --> 00:16:23,644
ماذا؟

268
00:16:25,771 --> 00:16:27,565
لا شيء
لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة

269
00:16:28,107 --> 00:16:29,150
أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟

270
00:16:29,442 --> 00:16:31,444
كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي

271
00:16:32,278 --> 00:16:33,487
أنت مضحك جداً

272
00:16:34,071 --> 00:16:34,947
اجلس باعتدال

273
00:16:35,156 --> 00:16:37,283
اضغط جيداً عليها
سأعود حالاً

274
00:16:51,736 --> 00:16:53,097
كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟

275
00:16:53,163 --> 00:16:55,259
تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟

276
00:16:55,676 --> 00:16:56,469
محاولة جيدة

277
00:16:56,552 --> 00:16:58,012
لن تجد الحقن في أي مكان

278
00:16:58,108 --> 00:17:00,473
أنا لست أحمقاً على الإطلاق
ثقي بي

279
00:17:00,556 --> 00:17:02,391
لدي أخبار لك يا مايكل

280
00:17:02,517 --> 00:17:05,353
كلمة "ثق بي" لا تعني
شيئاً خلف هذه الجدران

281
00:17:05,520 --> 00:17:08,528
الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها
على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة

282
00:17:09,190 --> 00:17:11,192
أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً
أليس كذلك؟

283
00:17:11,464 --> 00:17:12,735
أظن ذلك

284
00:17:26,249 --> 00:17:28,000
نحن جاهزون لإعدام بوروز

285
00:17:28,125 --> 00:17:28,751
جيد

286
00:17:28,876 --> 00:17:29,877
لكن هناك مشكلة

287
00:17:30,044 --> 00:17:32,088
الأسقف مكمورو ليس في صفنا

288
00:17:34,966 --> 00:17:37,468
لديه تأثير كبير على الحاكم

289
00:17:37,593 --> 00:17:39,512
يبدو أنهما كانا يذهبان
للمدرسة الإعدادية معاً

290
00:17:40,680 --> 00:17:42,098
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

291
00:17:42,890 --> 00:17:44,225
كلما زاد قلقي

292
00:17:44,350 --> 00:17:46,435
على فشل هذا الأمر

293
00:17:49,940 --> 00:17:53,609
حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل

294
00:17:55,236 --> 00:17:57,280
اسمع، بعد شهر واحد

295
00:17:57,488 --> 00:17:58,865
سينتهي الأمر تماماً

296
00:17:59,615 --> 00:18:03,077
ابن الرجل يجب أن يصل
ليدي رجل مخطيء

297
00:18:03,953 --> 00:18:05,204
و يتم صلبه

298
00:18:05,580 --> 00:18:07,415
واليوم الثالث يقوم ثانيةً

299
00:18:07,957 --> 00:18:11,502
لقد تذكروا كلماته
و كذلك يجب عليكم

300
00:18:11,836 --> 00:18:13,838
طاب يومكم أيها السادة
الله معكم

301
00:18:26,601 --> 00:18:27,643
مايكل

302
00:18:34,150 --> 00:18:34,775
لماذا؟

303
00:18:35,109 --> 00:18:37,153
سأخرجك من هنا

304
00:18:38,029 --> 00:18:40,156
هيا يا بوروز
انتهت ساعة المرح

305
00:18:41,240 --> 00:18:42,366
مستحيل

306
00:18:42,700 --> 00:18:45,703
ليس إن كنت قد صممت المكان

307
00:18:53,500 --> 00:18:54,459
رسمي جداً

308
00:18:57,379 --> 00:18:58,505
مليء ببطاقات التحية

309
00:18:59,339 --> 00:19:02,050
يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً

310
00:19:02,217 --> 00:19:03,051
لدينا الوقت الكافي

311
00:19:03,176 --> 00:19:05,554
ليس لدينا الوقت في الحقيقة

312
00:19:06,388 --> 00:19:09,433
أعني، في وقتٍ ما سنضطر
لإنهاء هذا الأمر

313
00:19:09,850 --> 00:19:11,518
لا أريد أن أستعجل الأمور

314
00:19:11,643 --> 00:19:14,085
سيحدث هذا مرة واحدة في العمر
يجب أن نحسن فعله

315
00:19:18,775 --> 00:19:22,195
عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

316
00:19:22,320 --> 00:19:23,155
بالطبع

317
00:19:24,281 --> 00:19:25,866
هل تتباطئين؟

318
00:19:25,949 --> 00:19:26,825
ماذا تعني؟

319
00:19:27,284 --> 00:19:29,244
أعني، هل غيرتي رأيك؟

320
00:19:29,661 --> 00:19:32,122
لا يا عزيزي
لا

321
00:19:32,748 --> 00:19:33,707
لم أغيره

322
00:19:34,541 --> 00:19:35,792
لا أعرف

323
00:19:35,834 --> 00:19:37,922
لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير
بأن سبب ترددك هو...

324
00:19:37,969 --> 00:19:39,274
غير صحيح

325
00:19:40,088 --> 00:19:41,173
أحبك

326
00:19:42,299 --> 00:19:44,343
و سأكون زوجتك

327
00:19:48,263 --> 00:19:50,223
العاطفة؟
فيمَ كنت تفكر؟

328
00:19:50,349 --> 00:19:51,516
لقد وافقت عليها

329
00:19:51,641 --> 00:19:53,643
إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح

330
00:19:53,852 --> 00:19:57,037
العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع
طويلة أكثر من اللازم

331
00:19:57,093 --> 00:19:59,191
سأصبح هكذا من الآن فصاعداً

332
00:19:59,274 --> 00:20:00,577
سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد

333
00:20:00,708 --> 00:20:04,237
"نعم"، "لا"، "حب"
"كره"، "حب"

334
00:20:04,321 --> 00:20:06,281
امهلها بعض الوقت
أتمزح؟

335
00:20:06,740 --> 00:20:08,033
لقد طلبت يدها

336
00:20:08,408 --> 00:20:11,995
لا يأخذ هذا وقت
إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل

337
00:20:14,915 --> 00:20:17,417
من المفترض أن تأتي
لزيارتي يوم الثلاثاء

338
00:20:17,668 --> 00:20:20,532
إنها تتصل بي دائماً قبلها
لتعلمني بمجيئها

339
00:20:21,129 --> 00:20:23,715
هذه المرة يا رجل
لم أسمع رنة هاتف حتى

340
00:20:24,966 --> 00:20:26,134
لقد أخفتها

341
00:20:27,302 --> 00:20:30,472
(سكوفيلد)
مدير السجن يطلب مقابلتك

342
00:20:34,421 --> 00:20:35,727
لست مطمئناً يا  فيش

343
00:20:36,561 --> 00:20:38,188
لا أحد يجلس مع المدير كثيراً

344
00:20:38,772 --> 00:20:41,066
إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك

345
00:20:42,818 --> 00:20:44,611
الأول على دفعتك في  لويولا

346
00:20:44,778 --> 00:20:46,571
بدرجة امتياز في الواقع

347
00:20:47,590 --> 00:20:50,784
لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب
وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك

348
00:20:50,826 --> 00:20:52,369
في مكانٍ كهذا

349
00:20:53,912 --> 00:20:56,206
انحرفت منذ عدة شهور تقريباً

350
00:20:56,287 --> 00:20:58,832
تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية

351
00:20:58,917 --> 00:21:01,753
كما لو أن كل ما فعلته هو
الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع

352
00:21:01,878 --> 00:21:05,764
لا يبقى شيء على حاله

353
00:21:07,015 --> 00:21:09,052
سبب استدعائي لك هنا

354
00:21:10,220 --> 00:21:13,056
لقد لاحظت بملفك عند الفحص

355
00:21:13,098 --> 00:21:15,653
أنك كتبت ... عاطل

356
00:21:15,976 --> 00:21:17,561
هذا غير صحيح الآن
أليس كذلك؟

357
00:21:20,605 --> 00:21:23,775
أعرف أنك مهندس معماري

358
00:21:27,070 --> 00:21:30,073
شاه  جهان  بنى  تاج  محل

359
00:21:30,282 --> 00:21:32,951
كرمز لحبه الخالد لزوجته

360
00:21:33,326 --> 00:21:35,537
تعجب القصة زوجتي كثيراً

361
00:21:36,204 --> 00:21:38,040
تميل لجانب الرومانسية بداخلها

362
00:21:39,416 --> 00:21:42,377
الزواج من شخص يعمل بالسجن

363
00:21:42,669 --> 00:21:43,712
عمل سيء

364
00:21:44,129 --> 00:21:45,547
لا أتمناه لأحد

365
00:21:46,214 --> 00:21:51,136
و رغم ذلك، خلا 39 عاماً
لم تشتكي زوجتي أبداً

366
00:21:51,386 --> 00:21:53,998
و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً

367
00:21:56,141 --> 00:21:58,685
لذا، لأنني لم أستطع قولها

368
00:21:58,810 --> 00:22:01,276
فكرت في أن أبني ما يعبر عنها

369
00:22:02,397 --> 00:22:04,941
بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا

370
00:22:07,277 --> 00:22:08,320
لكن هنا، انظر

371
00:22:09,071 --> 00:22:10,739
المشكلة هي

372
00:22:10,947 --> 00:22:12,157
إن وضعت قطعة زائدة

373
00:22:12,783 --> 00:22:15,035
سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة

374
00:22:15,994 --> 00:22:17,996
هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به

375
00:22:19,039 --> 00:22:22,334
مقابل هذا، سأعرض عليك العمل
هنا ثلاثة أيام بالأسبوع

376
00:22:23,001 --> 00:22:24,753
و سيبعدك هذا عن الساحة

377
00:22:31,494 --> 00:22:33,095
لا يمكنني ذلك

378
00:22:35,472 --> 00:22:40,310
يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا
أفضل من العكس

379
00:22:40,352 --> 00:22:41,770
هذا وعد مني.

380
00:22:42,479 --> 00:22:43,438
سأحاول مع نفسي

381
00:22:47,275 --> 00:22:48,360
انتهى النقاش هنا إذاً

382
00:22:49,778 --> 00:22:50,404
أيها الحارس

383
00:22:53,782 --> 00:22:55,158
رطلان من المخدرات؟

384
00:22:55,677 --> 00:22:58,286
إلام كنت تسعى؟
لتحطيم الرقم القياسي؟

385
00:22:58,495 --> 00:23:01,164
هذا غير مضحك يا إل. جيه
كان يمكن أن يأخذوك للسجن

386
00:23:03,208 --> 00:23:05,460
يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة

387
00:23:07,295 --> 00:23:08,171
مرحباً

388
00:23:09,715 --> 00:23:10,674
شكراً

389
00:23:12,577 --> 00:23:14,511
مراقبة من؟
أبي (ووربكس) العجوز؟

390
00:23:14,594 --> 00:23:16,138
اعطه فرصته
إنه رجل جيد

391
00:23:16,346 --> 00:23:17,764
ليس بيننا شيء مشترك

392
00:23:18,432 --> 00:23:20,308
من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟

393
00:23:20,809 --> 00:23:23,729
نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية
بكل المواد تقريباً، أما الآن

394
00:23:26,525 --> 00:23:28,358
هذا بسبب موضوع أبيك
أليس كذلك؟

395
00:23:28,775 --> 00:23:29,901
ليس لدي أب

396
00:23:30,152 --> 00:23:32,946
لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء
صدقني

397
00:23:36,324 --> 00:23:38,160
ربما نزوره يوماً ما

398
00:23:39,661 --> 00:23:40,370
أمي

399
00:23:40,996 --> 00:23:41,913
أمي

400
00:23:42,914 --> 00:23:43,457
لن نفعل

401
00:23:43,540 --> 00:23:45,292
أنا متفائلة مثلك تماماً

402
00:23:45,417 --> 00:23:46,835
لكن يجب أن أفعل شيئاً

403
00:23:47,002 --> 00:23:49,629
أنت تكبت بداخلك ما يكفي
لتفسد حياتك هكذا

404
00:23:54,718 --> 00:23:57,471
ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن  تايلورفيل
أو  ماريون  و ليس هنا؟

405
00:23:58,016 --> 00:24:00,223
أظن أنني كنت سأفعل نفس
الشيء الذي أفعله

406
00:24:00,891 --> 00:24:02,976
أتناول الحلوى الهلامية
و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية

407
00:24:03,094 --> 00:24:04,831
أنا أفهم ما تفعل

408
00:24:05,270 --> 00:24:07,689
ليس الحظ ما أحضرك
هنا  مع  لينكولن

409
00:24:08,815 --> 00:24:11,151
نسيت أنني أعرفك
أعرف كليكما

410
00:24:11,318 --> 00:24:14,613
تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي

411
00:24:14,726 --> 00:24:17,366
ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع

412
00:24:17,449 --> 00:24:20,118
فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

413
00:24:20,369 --> 00:24:21,370
لماذا؟

414
00:24:21,578 --> 00:24:22,496
لتنقذه؟

415
00:24:25,123 --> 00:24:28,168
أستحق المعرفة
لقد أحببته كما أحببته

416
00:24:28,251 --> 00:24:31,046
ربما أنت كنت تحبينه
أما أنا فلازلت

417
00:24:31,630 --> 00:24:34,097
لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية
لقد أعطيتها له

418
00:24:34,144 --> 00:24:36,385
حتى مع كل المشاكل التي تورط بها

419
00:24:36,468 --> 00:24:39,262
فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر
و تجاهل هو كل هذا

420
00:24:39,346 --> 00:24:42,408
هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟

421
00:24:43,089 --> 00:24:44,434
لا تحاول

422
00:24:44,620 --> 00:24:46,645
مهما كان ما تحاول فعله
فلا تفعله

423
00:24:46,728 --> 00:24:49,106
هناك طريقة أفضل
أنا أطلب العفو في قضيتك

424
00:24:49,189 --> 00:24:50,273
طلبت منكِ أن تدعيني و شأني

425
00:24:50,357 --> 00:24:53,093
لقد اتصلت  بالأسقفية  بخصوص  لينكولن الأسقف

426
00:24:53,159 --> 00:24:55,195
لن يوقف هذا الإعدام
سيؤجله فقط

427
00:24:59,991 --> 00:25:01,243
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

428
00:25:01,451 --> 00:25:03,245
ابحثي عمَن يسعى لوفاته

429
00:25:06,289 --> 00:25:07,791
ليس هناك من يسعى لوفاته

430
00:25:08,542 --> 00:25:09,793
لقد كان الدليل موجوداً

431
00:25:10,127 --> 00:25:11,505
كان الدليل معداً

432
00:25:14,464 --> 00:25:16,049
انتهت ساعات الزيارة

433
00:25:21,888 --> 00:25:23,432
اعتني بنفسك

434
00:25:25,225 --> 00:25:27,352
هناك من يريده أن يموت يا  فيرونيكا

435
00:25:27,644 --> 00:25:29,312
الوضع أكبر مما يبدو

436
00:25:30,480 --> 00:25:33,817
هذا يأس يا  مايكل
أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع

437
00:25:33,859 --> 00:25:37,612
ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت
لن أفعل هذا

438
00:26:08,060 --> 00:26:08,977
أيها السادة

439
00:26:09,061 --> 00:26:12,054
فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟

440
00:26:12,522 --> 00:26:15,484
نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم

441
00:26:16,610 --> 00:26:19,321
لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً

442
00:26:19,863 --> 00:26:20,864
نحن أصدقاء

443
00:26:20,947 --> 00:26:23,667
نحن أيضاً نعرف أنك
تعارض الحكم بالإعدام

444
00:26:23,705 --> 00:26:26,221
أنا رجل دين
كيف أوافق؟

445
00:26:26,259 --> 00:26:29,081
في هذه الحالة
نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا

446
00:26:29,414 --> 00:26:30,499
مؤقتاً على الأقل

447
00:26:31,249 --> 00:26:34,461
إن طلب مني السجين التوسط له

448
00:26:35,045 --> 00:26:36,755
فكيف أتجاهله؟

449
00:26:36,797 --> 00:26:39,758
لديك عادة غريبة في الرد
على السؤال بسؤال آخر

450
00:26:39,800 --> 00:26:42,928
و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة
تستدعي طرح أسئلة أخرى

451
00:26:46,733 --> 00:26:49,059
أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟

452
00:26:49,267 --> 00:26:51,128
أنا لا أحب المراوغة

453
00:26:54,981 --> 00:26:55,691
عمرك تقريباً

454
00:26:55,774 --> 00:26:57,818
62 عاماً يا سيدي

455
00:26:57,943 --> 00:26:58,652
هذا صحيح

456
00:26:58,819 --> 00:26:59,695
أفترض إذاً

457
00:26:59,778 --> 00:27:03,133
أنه لديك خبرة كبيرة بنظام
ضرائب حكومتنا

458
00:27:03,152 --> 00:27:05,909
الحصول على أموال في
حماية الكنيسة

459
00:27:06,121 --> 00:27:08,900
حسناً، هذا يعد احتيال
أليس كذلك يا سيدي؟

460
00:27:09,913 --> 00:27:13,333
لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به

461
00:27:14,334 --> 00:27:16,294
ليس بك أو بغيرك

462
00:27:17,337 --> 00:27:18,672
مذهل

463
00:27:19,589 --> 00:27:20,632
طاب يومك يا سيدي

464
00:27:21,967 --> 00:27:23,093
سيد كيلرمان

465
00:27:24,970 --> 00:27:28,223
ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟

466
00:27:29,016 --> 00:27:30,892
لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس.

467
00:27:39,317 --> 00:27:41,194
ماذا قال؟
لقد سمعتني

468
00:27:41,278 --> 00:27:42,779
أحدهم  وجد  فيباناتشي

469
00:27:42,823 --> 00:27:44,865
أنا أنظر للصور الآن

470
00:27:45,032 --> 00:27:47,534
الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية

471
00:27:47,617 --> 00:27:49,173
إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى

472
00:27:49,745 --> 00:27:50,954
من الذي وجده؟

473
00:27:51,246 --> 00:27:53,206
لا يوجد عنوان على المظروف

474
00:27:53,999 --> 00:27:58,920
فقط...ورقة على شكل طائر

475
00:28:01,173 --> 00:28:02,591
مطوية على سبيل الزخرفة؟

476
00:28:02,716 --> 00:28:03,842
نعم، هكذا

477
00:28:04,468 --> 00:28:05,635
مطوية على سبيل الزخرفة

478
00:28:39,710 --> 00:28:41,797
أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟

479
00:28:41,832 --> 00:28:43,298
هل أعرفك؟

480
00:28:43,507 --> 00:28:45,425
كنت أعرف زوجتك رحمها الله

481
00:28:45,717 --> 00:28:48,011
أكنت تعرف (مارلا)؟
أتعني (آن)؟

482
00:28:48,804 --> 00:28:50,347
كيف تعرفها؟

483
00:28:50,555 --> 00:28:52,516
تحدثنا  سوياً في  بوسطن

484
00:28:52,557 --> 00:28:55,143
بـــ إيست فارمينجتون
أتعني بـــ  ويست  ويليمنجتون ؟

485
00:28:56,144 --> 00:28:57,229
لن أختبرك ثانيةً

486
00:28:58,021 --> 00:28:58,939
أعدك

487
00:29:00,440 --> 00:29:02,192
يبدو أنك تعرف كل شيء عني.

488
00:29:02,859 --> 00:29:04,695
من أنت؟
(مايكل سكوفيلد)

489
00:29:05,362 --> 00:29:07,030
كيف أدخلت هذه هنا؟

490
00:29:07,239 --> 00:29:09,032
أولاً، لا تقول عليها  هذه

491
00:29:09,533 --> 00:29:12,244
إنها (مارلين) و لديها جد

492
00:29:12,411 --> 00:29:15,872
منذ أيام كان يسمح للسجناء
بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين

493
00:29:16,580 --> 00:29:18,417
سمعت أنك كنت  د.ب.كوير

494
00:29:20,419 --> 00:29:22,212
كل سجين جديد يأتي هنا

495
00:29:22,295 --> 00:29:23,583
أول ما يسمع

496
00:29:23,630 --> 00:29:25,966
أن  تشارلز ويستمورلند   هو   د.ب.كوبر

497
00:29:26,258 --> 00:29:28,427
سأخبرك كما أخبرهم

498
00:29:29,636 --> 00:29:31,680
أتريد سماع قصة (كوبر)؟

499
00:29:31,805 --> 00:29:34,808
لا يمكنني أن أحكيها لك
لأنني لست هو

500
00:29:34,933 --> 00:29:35,851
يا للأسف

501
00:29:36,018 --> 00:29:39,062
كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً
فالرجل أسطورة

502
00:29:39,396 --> 00:29:42,232
ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي

503
00:29:42,315 --> 00:29:44,985
وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن

504
00:29:48,196 --> 00:29:50,657
كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك

505
00:29:52,159 --> 00:29:54,536
ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني

506
00:29:55,454 --> 00:29:57,205
ما هدفك من كل هذا؟

507
00:29:57,541 --> 00:29:59,958
ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟

508
00:30:00,350 --> 00:30:03,744
هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟

509
00:30:03,772 --> 00:30:06,082
لماذا تهتم؟
مجرد فضول

510
00:30:06,148 --> 00:30:08,342
أين (فيباناتشي)؟

511
00:30:08,395 --> 00:30:10,052
الأمور لا تسير هكذا

512
00:30:15,307 --> 00:30:16,725
إن هاجموني يا  جون

513
00:30:16,975 --> 00:30:18,185
سأهاجمك

514
00:30:19,227 --> 00:30:20,145
أشك في هذا

515
00:30:21,438 --> 00:30:24,274
معركة، معركة، معركة

516
00:30:58,433 --> 00:31:00,602
لقد أخطأت في تقديرك  يا  سكوفيلد

517
00:31:00,686 --> 00:31:02,646
لم أظن أنك من النوع الثوري

518
00:31:02,706 --> 00:31:05,774
سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني

519
00:31:06,066 --> 00:31:07,234
90 يوم في الحبس الانفرادي

520
00:31:07,317 --> 00:31:09,444
هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة

521
00:31:09,528 --> 00:31:10,320
90 يوم

522
00:31:10,404 --> 00:31:11,154
هذا صحيح

523
00:31:19,413 --> 00:31:20,664
أهناك ما تريد قوله؟

524
00:31:21,164 --> 00:31:22,499
فقط

525
00:31:23,917 --> 00:31:25,669
لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي

526
00:31:26,003 --> 00:31:26,753
تفيدني؟

527
00:31:26,837 --> 00:31:28,755
التاج

528
00:31:29,256 --> 00:31:31,967
سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار
ثامن عجائب الدنيا

529
00:31:32,050 --> 00:31:34,219
لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم

530
00:31:34,428 --> 00:31:35,595
منتشر بشكل غير سليم؟

531
00:31:35,679 --> 00:31:37,055
منتشر بشكل غير سليم

532
00:31:37,389 --> 00:31:38,724
هناك حمل كبير على المسافات

533
00:31:38,820 --> 00:31:40,225
لن يزودوا بأي شكل

534
00:31:40,392 --> 00:31:43,061
القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل

535
00:31:44,089 --> 00:31:46,023
كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟

536
00:31:46,773 --> 00:31:48,066
متى تريده، في يونيو؟

537
00:31:48,150 --> 00:31:48,900
نعم

538
00:31:48,973 --> 00:31:51,528
من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن
أليس كذلك؟

539
00:32:19,222 --> 00:32:20,349
من هناك؟

540
00:32:38,071 --> 00:32:40,283
لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس

541
00:32:40,491 --> 00:32:42,410
أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم

542
00:32:42,865 --> 00:32:44,912
ظننت أنه يهمك معرفة هذا

543
00:32:45,872 --> 00:32:46,831
شكراً

544
00:32:54,088 --> 00:32:55,423
كان (مايكل) على حق

545
00:33:24,994 --> 00:33:26,787
لديك زائر يا  سينك

546
00:33:39,717 --> 00:33:40,760
لقد قبضوا عليه

547
00:33:42,803 --> 00:33:43,638
لماذا؟

548
00:33:43,930 --> 00:33:45,264
حيازة الماريجوانا

549
00:33:48,221 --> 00:33:51,562
أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن

550
00:33:53,064 --> 00:33:54,190
ترحل للأبد

551
00:33:54,273 --> 00:33:55,316
لم أعن هذا

552
00:33:55,399 --> 00:33:57,652
أعرف
شكراً لكِ يا  ليزا

553
00:33:59,779 --> 00:34:00,655
اجلس

554
00:34:05,868 --> 00:34:06,994
مخدرات، أليس كذلك؟

555
00:34:07,537 --> 00:34:08,955
التعاطي أم التجارة بها؟

556
00:34:10,289 --> 00:34:11,415
ما الفارق؟

557
00:34:12,083 --> 00:34:13,125
ماذا إذاً

558
00:34:13,209 --> 00:34:15,211
أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟

559
00:34:17,171 --> 00:34:19,674
حياتك جيدة
استغلها

560
00:34:20,424 --> 00:34:21,884
اسمع، أنا أفهم

561
00:34:22,260 --> 00:34:23,427
الأمر كله

562
00:34:23,970 --> 00:34:25,847
تأتي هي بي إلى هنا

563
00:34:26,138 --> 00:34:29,016
تلقي أنت عليَّ خطبة
فأخرج من هنا إنسان آخر

564
00:34:29,392 --> 00:34:30,393
و أحقق أعلى الدرجات

565
00:34:30,852 --> 00:34:33,229
و أذهب بعدها لجامعة هارفرد
و أكبر و أصبح طبيب أسنان

566
00:34:33,980 --> 00:34:35,606
هذا أفضل من الوجود هنا

567
00:34:37,108 --> 00:34:39,026
يجب أن تدرك من سيعاقب

568
00:34:39,110 --> 00:34:40,695
عندما تفعل ما تفعل

569
00:34:40,778 --> 00:34:42,613
تظن أنك تعاقبني أنا
إنك تعاقب نفسك

570
00:34:42,697 --> 00:34:44,031
فعلت الشيء نفسه

571
00:34:44,064 --> 00:34:46,008
ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني

572
00:34:46,055 --> 00:34:47,326
انظر ماذا كانت النتيجة

573
00:34:50,913 --> 00:34:53,332
لا أطلب منك أن تحبني

574
00:34:53,416 --> 00:34:56,043
لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن

575
00:34:56,335 --> 00:34:58,588
أطلب منك أن تحب نفسك

576
00:34:58,754 --> 00:35:00,715
لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء

577
00:35:02,842 --> 00:35:05,303
هذه هي النصيحة الأبوية إذاً

578
00:35:06,262 --> 00:35:07,680
إلى أين أنت ذاهب؟

579
00:35:08,556 --> 00:35:09,599
لدي واجبات

580
00:35:10,892 --> 00:35:12,977
سيعدمونني يا  إل. جيه

581
00:35:13,144 --> 00:35:16,647
بعد شهر، سأموت
أتفهم هذا؟

582
00:35:18,774 --> 00:35:20,151
أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة

583
00:35:45,843 --> 00:35:46,719
لا......نعم

584
00:35:47,428 --> 00:35:50,097
ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟

585
00:35:50,223 --> 00:35:51,807
نعم
نعم

586
00:35:51,891 --> 00:35:52,642
نعم

587
00:35:55,251 --> 00:35:56,561
هناك شيء واحد

588
00:35:56,562 --> 00:35:57,146
تفضلي

589
00:35:57,194 --> 00:35:58,903
تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج

590
00:35:58,940 --> 00:36:00,024
بالطبع يا حبيبتي

591
00:36:00,063 --> 00:36:01,537
تريدنا أن نتزوج في كنيسة

592
00:36:01,567 --> 00:36:02,610
حسناً
هذا جيد

593
00:36:02,693 --> 00:36:03,736
كنيسة كاثوليكية

594
00:36:03,819 --> 00:36:06,578
لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية
أليس كذلك؟

595
00:36:11,577 --> 00:36:13,746
لقد ذهبت لـ لويولا

596
00:36:13,779 --> 00:36:15,331
لقد تفقدتي أصلي

597
00:36:15,498 --> 00:36:16,832
أحب أن أعرف مرضاي جيداً

598
00:36:17,250 --> 00:36:19,460
لقد ذهبت لـ نورث ويسترن
و تخرجت بعدك بعامين

599
00:36:19,585 --> 00:36:23,297
ربما تقابلنا من قبل
سكارى، في حانة بمكانٍ ما

600
00:36:23,381 --> 00:36:24,507
كنت سأتذكر

601
00:36:24,590 --> 00:36:26,133
أهذه مجاملة؟
لا

602
00:36:28,594 --> 00:36:30,221
ماذا؟

603
00:36:30,638 --> 00:36:33,432
الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر

604
00:36:33,641 --> 00:36:34,350
إذاً؟

605
00:36:34,517 --> 00:36:35,726
هذا يعني نقص السكر

606
00:36:35,852 --> 00:36:38,646
جسدك يستجيب للأنسولين كما
لو أنك لست مريضاً بالسكر

607
00:36:38,690 --> 00:36:40,784
هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟

608
00:36:40,815 --> 00:36:42,483
منذ طفولتي

609
00:36:43,276 --> 00:36:44,026
حسناً

610
00:36:44,151 --> 00:36:46,612
لا تراودك أي أحاسيس بالوخز
أو عرق بارد أو

611
00:36:50,658 --> 00:36:51,742
المستوصف الطبي

612
00:36:52,118 --> 00:36:52,869
نعم

613
00:36:54,620 --> 00:36:55,788
نعم، طلبتها

614
00:36:56,689 --> 00:36:59,125
لا، لقد طلبتها و لازلت
أحتاجها

615
00:37:00,293 --> 00:37:04,547
حسناً، عظيم
سأتصل به بعد الغداء إذاً

616
00:37:04,630 --> 00:37:06,257
شكراً، معي مريض
حسناً

617
00:37:06,976 --> 00:37:09,677
أريد إجراء بعض الاختبارات
المرة القادمة

618
00:37:09,719 --> 00:37:13,381
آخر ما أريد هو أن أعطي
رجل أنسولين لا يحتاجه

619
00:37:13,472 --> 00:37:14,765
نعم، بالتأكيد

620
00:37:15,683 --> 00:37:16,475
اتفقنا

621
00:37:23,774 --> 00:37:25,109
كيف جئتي هنا بالمناسبة؟

622
00:37:25,484 --> 00:37:27,028
كما تعرف

623
00:37:28,112 --> 00:37:29,822
لا أعرف
لهذا سألتك

624
00:37:30,489 --> 00:37:33,242
كما تعرف، هيكتور
ماذا؟

625
00:37:33,298 --> 00:37:36,528
لم تكن معي أموال للحافلة
لذا فعرض عليَّ توصيلي

626
00:37:37,079 --> 00:37:38,706
لقد كان لطيفاً حقاً

627
00:37:39,296 --> 00:37:41,774
عزيزي، إنه مجرد صديق

628
00:37:41,812 --> 00:37:43,252
لا، إنه ليس مجرد صديق

629
00:37:43,336 --> 00:37:44,893
أنا أعرف هيكتور
أعرف الرجال عامةً

630
00:37:44,912 --> 00:37:46,837
لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء.

631
00:37:46,865 --> 00:37:49,343
لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل
عبر حدود الولاية

632
00:37:49,381 --> 00:37:51,049
لأنه يريد أن يصادقها فقط

633
00:37:51,093 --> 00:37:52,303
انتهى الوقت يا سفاح النساء

634
00:37:53,763 --> 00:37:58,726
لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟
سأتزوجك أنت

635
00:37:59,435 --> 00:38:00,937
أنا لا أقلق من جانبك

636
00:38:01,562 --> 00:38:04,565
16 شهر آخر

637
00:38:14,242 --> 00:38:15,284
أحبك

638
00:38:26,963 --> 00:38:28,798
كن حريصاً يا فتى
حسناً؟

639
00:38:34,929 --> 00:38:37,014
سوكري  يخبرني أنك الصيدلي المحلي

640
00:38:40,560 --> 00:38:42,103
ماذا تحتاج يا رجل؟

641
00:38:42,311 --> 00:38:43,354
(فجناك)

642
00:38:43,604 --> 00:38:45,022
أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى.

643
00:38:45,088 --> 00:38:46,468
إنه مضاد للأنسولين

644
00:38:46,506 --> 00:38:49,905
يمكن صرفه دون وصفة طبية
يمكن إحضاره من أي صيدلية

645
00:38:49,942 --> 00:38:51,380
يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً

646
00:38:51,404 --> 00:38:52,980
لا يمكنني إحضاره من المستوصف

647
00:38:53,155 --> 00:38:53,948
لمَ لا؟

648
00:38:54,156 --> 00:38:56,509
لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين

649
00:38:57,076 --> 00:39:00,788
أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟

650
00:39:00,955 --> 00:39:03,176
أيمكنك إحضاره لي أم لا؟

651
00:39:03,374 --> 00:39:06,711
إن أخبرتني فقط لماذا
تريد الذهاب للمستوصف باستمرار

652
00:39:06,794 --> 00:39:09,046
لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها

653
00:39:09,338 --> 00:39:10,506
يعجبني الجو

654
00:39:10,882 --> 00:39:12,091
هكذا

655
00:39:12,175 --> 00:39:13,217
هل اتفقنا؟

656
00:39:29,317 --> 00:39:31,319
سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت

657
00:39:31,485 --> 00:39:33,613
لكن (أبروتزي) أراد
أن يعطيك بطاقة التعيين هذه

658
00:39:34,447 --> 00:39:35,698
تهاني

659
00:39:35,781 --> 00:39:37,840
لقد انضممت للعاملين

660
00:39:54,091 --> 00:39:55,510
المجد لك يا  فيش

661
00:39:56,219 --> 00:39:57,762
لقد أصبح لك دعم

662
00:40:03,726 --> 00:40:05,228
حسناً يا مجرمين
توقفوا

663
00:40:08,272 --> 00:40:09,190
تحركوا يا رفاق

664
00:40:21,702 --> 00:40:23,371
رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس

665
00:40:23,538 --> 00:40:24,664
ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟

666
00:40:24,872 --> 00:40:25,665
نعم

667
00:40:26,457 --> 00:40:27,458
كان يمكن أن أكون مكانه

668
00:40:27,542 --> 00:40:28,960
إن لم تدمر نفسك

669
00:40:29,925 --> 00:40:32,171
أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟

670
00:40:32,463 --> 00:40:34,882
لقد كنت غبياً مجروحاً

671
00:40:35,925 --> 00:40:38,553
لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا

672
00:40:38,761 --> 00:40:40,221
لقد أبعدت الكل عنك

673
00:40:41,556 --> 00:40:42,849
أنا مرساة

674
00:40:43,099 --> 00:40:45,327
كل ما سأفعله هو جذبه معي

675
00:40:50,481 --> 00:40:51,607
لماذا استأجرته؟

676
00:40:51,941 --> 00:40:55,194
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

677
00:40:59,939 --> 00:41:02,201
أتعني ما قلت من قبل؟

678
00:41:02,368 --> 00:41:04,412
لست هنا في أجازة،صدقني

679
00:41:06,122 --> 00:41:08,541
الخروج من هذا السجن
ستكون البداية فقط

680
00:41:09,041 --> 00:41:10,501
ستحتاج لأموال

681
00:41:13,838 --> 00:41:15,464
سأحصل عليها

682
00:41:15,798 --> 00:41:17,466
و تحتاج أيضاً ناس بالخارج

683
00:41:17,508 --> 00:41:19,260
ناس يساعدوك على الاختفاء

684
00:41:19,886 --> 00:41:21,470
إنهم عندي بالفعل

685
00:41:22,221 --> 00:41:24,140
إنهم فقط لا يعرفوا بعد

686
00:41:27,894 --> 00:41:30,688
اسمع، مهما كان ما عندك
فأعلمني به

687
00:41:30,813 --> 00:41:32,240
لأنني لا أعرف شيئاً هنا

688
00:41:34,192 --> 00:41:37,323
جماعة (شابارال) حصلت على عقد
بتطوير هذا المكان عام 1999

689
00:41:37,492 --> 00:41:40,907
عقد ب 4 ملايين دولار
لم يستطع حتى الشريك كسره

690
00:41:40,990 --> 00:41:42,491
لذا فقد عقد بنفسه

691
00:41:42,783 --> 00:41:44,994
اتفاق سري مع أحد الشركاء

692
00:41:45,077 --> 00:41:47,955
هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي

693
00:41:50,249 --> 00:41:52,043
لقد أعددنا الخطة كلها

694
00:41:52,126 --> 00:41:54,712
لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها

695
00:42:04,388 --> 00:42:05,681
لقد رأيت تخطيط السجن

696
00:42:05,765 --> 00:42:07,183
أفضل من هذا

697
00:42:08,309 --> 00:42:09,727
لقد رسمته عليَّ

698
00:42:13,981 --> 00:42:15,107
هل تمزح معي؟

699
00:42:18,819 --> 00:42:20,988
أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟

700
00:42:21,072 --> 00:42:22,114
دقق النظر

701
00:42:53,062 --> 00:42:58,150
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تعديل وضبط التوقيت
alzza3eem@msn.com

