1
00:00:04,419 --> 00:00:05,712
في الحلقة الماضية...

2
00:00:06,004 --> 00:00:09,466
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

3
00:00:09,716 --> 00:00:11,885
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

4
00:00:12,093 --> 00:00:13,261
لأنه أخي

5
00:00:13,345 --> 00:00:15,972
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

6
00:00:16,306 --> 00:00:18,475
لماذا؟
لتنقذه؟

7
00:00:18,600 --> 00:00:19,893
و مهما كان من أوقع بي

8
00:00:20,018 --> 00:00:21,770
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

9
00:00:21,811 --> 00:00:23,146
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

10
00:00:23,188 --> 00:00:26,191
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر

11
00:00:26,274 --> 00:00:28,276
هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي)

12
00:00:28,360 --> 00:00:29,778
أحدهم وجد (فيباناتشي)

13
00:00:29,903 --> 00:00:31,404
من الذي وجده؟

14
00:00:31,530 --> 00:00:32,739
لماذا استأجرته؟

15
00:00:32,989 --> 00:00:36,409
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

16
00:00:36,493 --> 00:00:37,994
إن هاجموني يا (جون)

17
00:00:38,161 --> 00:00:39,246
سأهاجمك

18
00:00:39,287 --> 00:00:40,288
أشك في هذا

19
00:00:42,832 --> 00:00:44,084
سأخرجك من هنا

20
00:00:44,251 --> 00:00:44,960
مستحيل

21
00:00:45,043 --> 00:00:46,711
ليس إن كنت قد صممت المكان

22
00:00:46,837 --> 00:00:47,921
لقد رأيت تخطيط السجن

23
00:00:48,004 --> 00:00:49,339
أفضل من هذا

24
00:00:50,632 --> 00:00:51,716
لقد رسمته عليَّ

25
00:01:06,857 --> 00:01:10,819
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً

26
00:01:10,861 --> 00:01:12,737
أنت مخطط رائع يا (فيش)

27
00:01:13,363 --> 00:01:14,698
أتفكر في (بوسطن)؟

28
00:01:14,781 --> 00:01:15,532
بالطبع

29
00:01:15,699 --> 00:01:17,367
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟

30
00:01:17,492 --> 00:01:20,787
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا

31
00:01:21,079 --> 00:01:22,497
ما رأيك أنت؟

32
00:01:22,664 --> 00:01:24,374
أفكر في الرحيل

33
00:01:24,666 --> 00:01:27,252
حسناً، هناك نوعان من الرحيل

34
00:01:27,335 --> 00:01:28,712
أيهما تقصد؟

35
00:01:29,296 --> 00:01:31,089
المعنى الذي تظنني أقصده

36
00:01:34,676 --> 00:01:38,972
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب

37
00:01:39,764 --> 00:01:41,016
ستمر هذه الفترة

38
00:01:41,266 --> 00:01:42,684
هذا ما يحدث دائماً

39
00:01:43,977 --> 00:01:46,563
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة

40
00:01:46,646 --> 00:01:49,482
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها

41
00:01:49,608 --> 00:01:51,568
السكون الذي يسبق العاصفة

42
00:01:52,152 --> 00:01:55,780
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا

43
00:01:55,906 --> 00:01:58,950
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون

44
00:01:59,534 --> 00:02:00,911
أهناك سبب؟

45
00:02:01,077 --> 00:02:04,122
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد

46
00:02:04,289 --> 00:02:05,707
لا يتآلفا أبداً

47
00:02:36,780 --> 00:02:37,489
ماذا؟

48
00:02:37,572 --> 00:02:38,990
الماء لا يصدر من المرحاض

49
00:02:39,157 --> 00:02:39,908
إذاً؟

50
00:02:40,492 --> 00:02:42,536
هذا يعني شيئاً واحداً

51
00:02:47,624 --> 00:02:50,043
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك

52
00:02:50,126 --> 00:02:51,711
ليس لدينا ما نقلق بشانه

53
00:02:51,962 --> 00:02:53,296
تحدث عن نفسك

54
00:02:57,926 --> 00:02:59,094
تحت الطاولة

55
00:03:03,765 --> 00:03:05,183
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:03:05,392 --> 00:03:07,978
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به

57
00:03:12,524 --> 00:03:13,608
افتح

58
00:03:17,362 --> 00:03:18,154
إذاً..

59
00:03:18,613 --> 00:03:21,241
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟

60
00:03:22,033 --> 00:03:23,326
اعطني إياه

61
00:03:26,288 --> 00:03:28,915
آلة حادة

62
00:03:29,791 --> 00:03:32,294
إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش)

63
00:03:32,419 --> 00:03:33,837
ولا واحد يا زعيم

64
00:03:33,962 --> 00:03:36,173
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني

65
00:03:36,298 --> 00:03:37,841
تضع حرفي "ض. م"

66
00:03:39,301 --> 00:03:40,468
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟

67
00:03:40,552 --> 00:03:41,803
توجد أداة حادة هنا

68
00:03:44,848 --> 00:03:46,224
أهذه لك؟

69
00:03:55,066 --> 00:03:56,318
لا تجيد الكذب

70
00:03:57,694 --> 00:03:59,279
هيا يا (سوكري)
سنزج بك في الحبس الانفرادي

71
00:04:07,245 --> 00:04:08,288
تحرك يا وكيل

72
00:04:08,371 --> 00:04:09,998
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد

73
00:04:10,081 --> 00:04:11,291
قلت تحرك

74
00:04:16,087 --> 00:04:18,089
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟

75
00:04:18,215 --> 00:04:19,799
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش)

76
00:04:19,925 --> 00:04:21,843
ربما يدير هو المكان في الصباح

77
00:04:22,093 --> 00:04:24,262
لكنني أديره ليلاً

78
00:04:26,763 --> 00:04:34,160
ترجمة
Moh'd
alzza3eem@msn.com

79
00:04:49,622 --> 00:04:52,603
* الهروب الكبير *

80
00:04:52,604 --> 00:04:55,604
- الحلقة الثانية -
(ألين)

81
00:04:55,605 --> 00:04:59,605
* مشاهدة ممتعة *

82
00:05:05,844 --> 00:05:07,136
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟

83
00:05:09,889 --> 00:05:11,266
كيف سنفعلها؟

84
00:05:11,808 --> 00:05:13,101
المستوصف

85
00:05:13,601 --> 00:05:14,519
مستوصف؟

86
00:05:15,979 --> 00:05:18,106
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن

87
00:05:18,648 --> 00:05:20,149
مادمت أحصل على هذا ال (باجناك)

88
00:05:20,358 --> 00:05:21,734
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج

89
00:05:22,026 --> 00:05:23,236
ما هو ال (بجناك)؟

90
00:05:23,361 --> 00:05:26,155
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر

91
00:05:26,281 --> 00:05:28,575
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر

92
00:05:28,783 --> 00:05:31,619
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد

93
00:05:31,703 --> 00:05:32,245
ألا و هو؟

94
00:05:32,287 --> 00:05:33,079
عمل بسيط

95
00:05:33,204 --> 00:05:35,039
إعداد بسيط لوصولك

96
00:05:35,665 --> 00:05:37,125
هذه هي الفكرة على أي حال

97
00:05:37,208 --> 00:05:38,084
الفكرة؟

98
00:05:38,293 --> 00:05:40,712
هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك)
هذا كل ما في الأمر

99
00:05:41,421 --> 00:05:43,590
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين

100
00:05:43,756 --> 00:05:45,800
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟

101
00:05:46,092 --> 00:05:47,969
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث

102
00:05:53,099 --> 00:05:55,643
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا (مايكل)

103
00:05:55,768 --> 00:05:57,687
علاقتنا أكبر من العنصرية

104
00:05:57,770 --> 00:06:00,273
لا شيء أكبر من العنصرية هنا

105
00:06:00,440 --> 00:06:01,608
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا

106
00:06:01,774 --> 00:06:03,776
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط

107
00:06:03,860 --> 00:06:05,236
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير

108
00:06:05,320 --> 00:06:06,154
لا يمكن فعل هذا

109
00:06:07,530 --> 00:06:08,448
لا يمكن يا (مايكل)

110
00:06:08,531 --> 00:06:09,949
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس)

111
00:06:10,033 --> 00:06:11,868
لقد أعددت كل خطوة بالفعل

112
00:06:11,951 --> 00:06:12,744
كل الاحتياطات

113
00:06:12,952 --> 00:06:14,454
كل الاحتياطات؟

114
00:06:15,163 --> 00:06:16,581
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان

115
00:06:16,664 --> 00:06:19,334
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس

116
00:06:19,459 --> 00:06:20,627
الرجال ك (أبروتزي)

117
00:06:20,668 --> 00:06:23,421
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك

118
00:06:24,506 --> 00:06:26,090
على حسب علم هؤلاء

119
00:06:26,216 --> 00:06:28,551
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته

120
00:06:28,635 --> 00:06:29,719
و يتفادى المشاكل

121
00:06:29,844 --> 00:06:32,347
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده

122
00:06:32,388 --> 00:06:34,057
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا

123
00:06:34,390 --> 00:06:35,600
هذا جنون

124
00:06:35,683 --> 00:06:37,185
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك

125
00:06:37,310 --> 00:06:38,353
غير صحيح

126
00:06:38,478 --> 00:06:39,479
ماذا؟ ألديك مفتاح؟

127
00:06:39,896 --> 00:06:41,189
شيء كهذا

128
00:07:44,565 --> 00:07:49,468
* المسمار الأساسي *

129
00:08:12,405 --> 00:08:13,907
المكان الخطأ يا (فيش)

130
00:08:14,073 --> 00:08:15,283
يخص (ت - باج)

131
00:08:15,575 --> 00:08:16,534
من؟

132
00:08:17,577 --> 00:08:19,370
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش)

133
00:08:19,454 --> 00:08:22,081
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب (ألاباما)

134
00:08:22,207 --> 00:08:23,416
اغتصبهم و قتلهم

135
00:08:23,499 --> 00:08:25,418
لم يغتصبهم أولاً دائماً

136
00:08:26,002 --> 00:08:27,504
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟

137
00:08:27,754 --> 00:08:30,215
هذا اسمي الحقيقي

138
00:08:32,800 --> 00:08:36,012
لا، لا، أرجوك
اجلس

139
00:08:38,765 --> 00:08:42,519
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه

140
00:08:43,228 --> 00:08:44,437
(سكوفيلد)

141
00:08:45,104 --> 00:08:47,440
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون

142
00:08:48,691 --> 00:08:49,901
أكثر جمالاً

143
00:08:53,404 --> 00:08:55,073
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟

144
00:08:55,156 --> 00:08:55,865
معذرةً؟

145
00:08:55,949 --> 00:08:57,408
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا

146
00:08:57,659 --> 00:08:58,785
بعد أيام قليلة بالسجن

147
00:08:58,868 --> 00:09:01,871
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح

148
00:09:01,996 --> 00:09:05,792
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل

149
00:09:05,875 --> 00:09:06,626
لم ألاحظ هذا

150
00:09:06,709 --> 00:09:09,712
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون

151
00:09:09,879 --> 00:09:11,673
لدينا شيء ليس عندهم...

152
00:09:11,965 --> 00:09:13,174
عنصر المفاجأة

153
00:09:13,633 --> 00:09:16,261
سنهاجمهم قريباً جداً

154
00:09:16,761 --> 00:09:18,721
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة

155
00:09:18,805 --> 00:09:21,349
لكننا سنحميك
سأحميك

156
00:09:21,516 --> 00:09:23,101
كل ما عليك..

157
00:09:24,727 --> 00:09:26,729
أن تمسك بجيبي هنا

158
00:09:26,813 --> 00:09:28,815
و ستكون حياتك وردية

159
00:09:28,898 --> 00:09:30,859
إن مشيت، تمشي معي

160
00:09:30,984 --> 00:09:33,736
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد

161
00:09:34,612 --> 00:09:37,031
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل

162
00:09:40,201 --> 00:09:42,829
لدي جيب آخر هنا

163
00:09:43,121 --> 00:09:44,289
لن أنضم

164
00:09:47,000 --> 00:09:48,293
إن لم أحميك

165
00:09:48,418 --> 00:09:51,629
سينقض عليك الزنوج كالفريسة

166
00:09:51,713 --> 00:09:52,630
قلت لا

167
00:09:52,755 --> 00:09:54,507
من الأفضل أن تتحرك إذاً

168
00:09:54,966 --> 00:09:56,050
الآن

169
00:10:00,763 --> 00:10:02,473
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً

170
00:10:03,224 --> 00:10:05,894
سيتعدى الأمر حد الكلام

171
00:10:06,853 --> 00:10:08,146
أتفهمني؟

172
00:10:10,815 --> 00:10:11,733
عن إذنك

173
00:10:12,066 --> 00:10:14,694
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟

174
00:10:14,861 --> 00:10:15,653
حسناً، إن كنتي محررة...

175
00:10:15,737 --> 00:10:18,031
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً

176
00:10:19,199 --> 00:10:20,867
أحد أفراد عائلته؟

177
00:10:21,117 --> 00:10:22,035
ليس تماماً

178
00:10:23,036 --> 00:10:25,330
كنا في علاقة منذ عدة سنوات

179
00:10:25,455 --> 00:10:26,748
حسناً، اسمعي يا سيدتي

180
00:10:26,873 --> 00:10:29,083
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً

181
00:10:29,167 --> 00:10:31,794
الإدعاء كان قاضياً

182
00:10:31,878 --> 00:10:33,963
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس

183
00:10:34,172 --> 00:10:37,342
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا

184
00:10:37,425 --> 00:10:39,302
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل

185
00:10:39,385 --> 00:10:41,012
لم أعن هذا

186
00:10:41,804 --> 00:10:43,223
لقد كان الدليل موجوداً

187
00:10:44,140 --> 00:10:45,767
عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان)

188
00:10:45,892 --> 00:10:48,686
تشاجر مع الرجل فغضب منه

189
00:10:48,770 --> 00:10:50,104
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص

190
00:10:50,271 --> 00:10:51,940
سلاح الجريمة في منزل (لينكولن)

191
00:10:52,023 --> 00:10:54,234
و دم الضحية على ملابسه

192
00:10:54,317 --> 00:10:56,736
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها

193
00:10:56,903 --> 00:10:58,321
هذه ليست إحداهم

194
00:11:00,198 --> 00:11:01,324
ماذا عن (كراب سيمونز)؟

195
00:11:01,574 --> 00:11:03,201
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه

196
00:11:03,243 --> 00:11:04,744
لماذا لم تستدعه للشهادة؟

197
00:11:04,994 --> 00:11:07,163
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟

198
00:11:07,247 --> 00:11:08,873
شهادته ليس لها أي قيمة

199
00:11:08,957 --> 00:11:10,875
إذاً، لن تمانع إن زرته؟

200
00:11:11,167 --> 00:11:13,628
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك

201
00:11:34,190 --> 00:11:37,944
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه

202
00:11:40,780 --> 00:11:41,781
الآن...

203
00:11:42,824 --> 00:11:45,660
عادةً، كانت حياتي مجنونة

204
00:11:46,536 --> 00:11:47,328
مزعجة

205
00:11:48,663 --> 00:11:51,332
مثيرة للجنون في رأسي
لكن..

206
00:11:52,417 --> 00:11:53,585
الآن، إنها هادئة

207
00:11:55,545 --> 00:11:56,337
إنها مثالية

208
00:11:57,755 --> 00:11:59,174
سعيد لعودتك

209
00:12:01,634 --> 00:12:03,887
كنت أفكر بك طوال الوقت

210
00:12:05,096 --> 00:12:08,099
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي

211
00:12:08,224 --> 00:12:09,142
أعرف

212
00:12:10,518 --> 00:12:11,936
سأصححها

213
00:12:12,478 --> 00:12:13,730
أعرف ذلك

214
00:12:23,114 --> 00:12:24,365
ماذا تفعل؟

215
00:12:24,532 --> 00:12:25,617
أريد أن أذكر هذا

216
00:12:25,742 --> 00:12:26,326
لا

217
00:12:26,409 --> 00:12:28,494
هيا، هيا يا (فيرونيكا)
أرجوكِ، واحدة

218
00:12:28,745 --> 00:12:29,787
حسناً

219
00:12:40,215 --> 00:12:41,007
اهدأ يا رجل

220
00:12:41,174 --> 00:12:42,342
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟

221
00:12:42,425 --> 00:12:43,760
أنا أعمل على إحضاره

222
00:12:43,843 --> 00:12:46,054
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة

223
00:12:46,262 --> 00:12:50,266
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟

224
00:12:51,142 --> 00:12:53,645
احضر لي ال(بجتاك)
و ربما أخبرك وقتها

225
00:13:11,829 --> 00:13:13,122
ظننتني أفهمتك الوضع

226
00:13:13,456 --> 00:13:15,124
هذا المكان للعائلة

227
00:13:15,416 --> 00:13:17,710
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم

228
00:13:18,378 --> 00:13:19,712
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟

229
00:13:33,017 --> 00:13:34,769
قطعة معدنية جميلة
تحفة

230
00:13:34,894 --> 00:13:36,688
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها

231
00:13:38,565 --> 00:13:40,984
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟

232
00:13:42,110 --> 00:13:44,070
رأيتك مع الزنوج

233
00:13:44,362 --> 00:13:46,447
ربما تكون أعوانهم البيض

234
00:13:46,531 --> 00:13:47,699
المتشوشين

235
00:13:48,241 --> 00:13:50,827
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل

236
00:13:51,661 --> 00:13:54,664
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟

237
00:13:54,831 --> 00:13:55,999
يا فتيات

238
00:13:56,416 --> 00:13:58,251
أهناك مشكلة عندكم؟

239
00:14:01,212 --> 00:14:03,590
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك

240
00:14:04,883 --> 00:14:08,803
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات

241
00:14:09,846 --> 00:14:12,182
لقد سمعت الرجل يا فتى

242
00:14:14,267 --> 00:14:15,894
تحرك

243
00:15:10,695 --> 00:15:14,695
* (شويتزر ألين) *

244
00:15:51,696 --> 00:15:53,698
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر

245
00:15:53,906 --> 00:15:55,616
و استرداد شيء أخذه منك

246
00:15:56,117 --> 00:15:57,827
سيكلفك (فيباناتشي)

247
00:15:57,994 --> 00:15:59,370
سأسلمك (فيباناتشي)

248
00:15:59,912 --> 00:16:00,997
أعدك بهذا

249
00:16:01,747 --> 00:16:02,957
عندما يحين الوقت المناسب

250
00:16:03,207 --> 00:16:04,750
الوقت مناسب الآن

251
00:16:04,959 --> 00:16:07,795
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار

252
00:16:08,462 --> 00:16:10,381
أنت مسجون مدى الحياة

253
00:16:10,464 --> 00:16:12,175
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً

254
00:16:12,425 --> 00:16:13,885
إلا إن كنت تعرف أحداً

255
00:16:14,552 --> 00:16:16,387
أحد يعرف طريقاً للخروج

256
00:16:16,762 --> 00:16:18,139
ما رأيك يا (جون)؟

257
00:16:18,264 --> 00:16:20,641
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات

258
00:16:41,787 --> 00:16:43,372
(فيلي فالزوني)

259
00:16:44,165 --> 00:16:44,999
إنه شرف لي

260
00:16:46,417 --> 00:16:47,502
ماذا تفعل هنا؟

261
00:16:48,377 --> 00:16:49,587
حسناً، أنا...

262
00:16:49,754 --> 00:16:51,839
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً

263
00:16:52,423 --> 00:16:54,008
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟

264
00:16:54,425 --> 00:16:55,510
أبدو ماذا؟

265
00:16:55,718 --> 00:16:57,512
كما يقول الجميع

266
00:16:57,595 --> 00:16:58,846
لم يعد لديك كيس صفن

267
00:16:58,971 --> 00:17:00,515
لقد خُصيت

268
00:17:01,516 --> 00:17:03,559
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا

269
00:17:03,893 --> 00:17:05,353
كنت تغسل ملابسي

270
00:17:05,436 --> 00:17:06,604
كان هذا في الماضي يا (جون)

271
00:17:06,771 --> 00:17:10,733
(جون)، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا

272
00:17:10,858 --> 00:17:12,276
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

273
00:17:12,360 --> 00:17:13,236
أنا أعمل على هذا

274
00:17:13,361 --> 00:17:15,446
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية

275
00:17:15,571 --> 00:17:18,157
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

276
00:17:18,658 --> 00:17:20,785
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم

277
00:17:21,160 --> 00:17:24,288
الآن، إن شهد بهذه الجلسة

278
00:17:24,539 --> 00:17:26,457
سيضر هذا الكثيرين

279
00:17:26,832 --> 00:17:27,917
و أنا منهم

280
00:17:28,835 --> 00:17:30,503
الآن، أنا أعرفك منذ مدة

281
00:17:31,170 --> 00:17:32,547
زوجاتنا صديقتان

282
00:17:32,630 --> 00:17:34,382
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية

283
00:17:35,925 --> 00:17:38,177
الآن، سيؤسفني كثيراً

284
00:17:38,302 --> 00:17:40,555
إن حدث أي شيء لأطفالك

285
00:17:40,847 --> 00:17:42,223
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم

286
00:17:42,306 --> 00:17:43,683
لا تحتاج لهذا

287
00:17:43,766 --> 00:17:44,600
بل أحتاج

288
00:17:45,518 --> 00:17:46,602
سأظفر بهذا الرجل

289
00:17:46,978 --> 00:17:48,437
سنظفر ب (فيباناتشي)

290
00:17:50,189 --> 00:17:52,233
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق

291
00:17:52,400 --> 00:17:53,651
أنا على حق

292
00:17:53,860 --> 00:17:55,069
كن جيداً يا (جون)

293
00:17:56,904 --> 00:17:58,239
شكراً لك

294
00:18:08,082 --> 00:18:10,251
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف

295
00:18:13,296 --> 00:18:15,882
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟

296
00:18:15,965 --> 00:18:17,008
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل

297
00:18:17,091 --> 00:18:18,885
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي

298
00:18:18,968 --> 00:18:20,678
اهدأ
لن تحصل على شيء

299
00:18:20,803 --> 00:18:22,054
لا، لا، لا...

300
00:18:30,146 --> 00:18:32,190
احضر كشف أسماء المساجين

301
00:18:34,275 --> 00:18:37,361
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟

302
00:18:40,156 --> 00:18:41,032
لا

303
00:18:41,157 --> 00:18:42,700
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

304
00:18:43,284 --> 00:18:43,951
لا

305
00:18:44,202 --> 00:18:45,286
لماذا تسأل؟

306
00:18:45,453 --> 00:18:46,579
مجرد فضول

307
00:19:26,369 --> 00:19:27,537
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟

308
00:19:28,412 --> 00:19:29,413
أعرف أنك تسمعها

309
00:19:30,289 --> 00:19:31,374
إنه يوم الحساب

310
00:19:32,291 --> 00:19:34,669
إنه آت..عم قريب

311
00:20:02,029 --> 00:20:04,156
ماذا تفعل في زنزانتي؟

312
00:20:09,370 --> 00:20:10,288
أريد الدخول معكم

313
00:20:20,673 --> 00:20:22,133
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش)

314
00:20:22,175 --> 00:20:23,593
هل قلت للتو أنك معنا؟

315
00:20:23,676 --> 00:20:24,510
هذا صحيح

316
00:20:24,635 --> 00:20:25,720
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟

317
00:20:25,803 --> 00:20:27,763
التقدم خطوة، كمليون خطوة

318
00:20:27,972 --> 00:20:29,015
كما تريد

319
00:20:29,140 --> 00:20:30,433
إن أردت أن أحارب، سأحارب

320
00:20:30,516 --> 00:20:32,476
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد

321
00:20:32,643 --> 00:20:36,189
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك

322
00:20:37,231 --> 00:20:37,940
المواجهة القادمة

323
00:20:38,232 --> 00:20:39,984
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟

324
00:20:40,067 --> 00:20:41,694
لأننا سننقض عليهم

325
00:20:42,028 --> 00:20:44,155
من الأفضل أن تأتي يا (فيش)

326
00:20:44,447 --> 00:20:46,115
عددهم يفوق عددنا

327
00:20:46,282 --> 00:20:47,450
أحتاج سلاحاً فقط

328
00:20:47,533 --> 00:20:49,160
أتريد سلاح يا حقير؟

329
00:20:50,703 --> 00:20:52,079
تفضل

330
00:20:53,331 --> 00:20:54,916
فليعود كل المساجين للزنزانات

331
00:20:55,082 --> 00:20:58,961
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة

332
00:20:59,128 --> 00:21:00,296
أتفهمني؟

333
00:21:00,338 --> 00:21:01,255
ستغلق الأبواب

334
00:21:10,556 --> 00:21:13,518
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل

335
00:21:13,601 --> 00:21:14,352
لا عليك

336
00:21:14,519 --> 00:21:15,853
كلما يقترب ميعاد أي إعدام

337
00:21:16,437 --> 00:21:19,106
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا

338
00:21:20,650 --> 00:21:23,319
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة

339
00:21:23,653 --> 00:21:26,280
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة

340
00:21:26,405 --> 00:21:28,324
ظننت أنه قد يساعدك

341
00:21:28,407 --> 00:21:29,951
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر

342
00:22:19,458 --> 00:22:20,626
(ألين شويتزر)

343
00:22:21,752 --> 00:22:23,254
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

344
00:22:25,506 --> 00:22:26,299
أيجب أن يعني لي شيئاً؟

345
00:22:26,465 --> 00:22:27,675
لا أعرف
اخبرني أنت

346
00:22:30,636 --> 00:22:32,013
لم أسمع عنه أبداً

347
00:22:32,638 --> 00:22:33,556
متأكد؟

348
00:22:34,473 --> 00:22:35,016
نعم

349
00:22:59,707 --> 00:23:01,584
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟

350
00:23:08,841 --> 00:23:10,676
أتظنني أحمقاً؟

351
00:23:12,345 --> 00:23:13,429
عمَ تتحدث؟

352
00:23:13,763 --> 00:23:16,224
رأيت هناك مع مجنون الشباب

353
00:23:18,601 --> 00:23:20,853
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن

354
00:23:21,270 --> 00:23:22,355
ليس الأمر كما تظن

355
00:23:23,272 --> 00:23:24,649
لديه ما أحتاج

356
00:23:25,274 --> 00:23:27,527
هذا مضحك الآن

357
00:23:27,818 --> 00:23:29,904
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً

358
00:23:32,240 --> 00:23:34,534
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟

359
00:23:37,954 --> 00:23:40,164
ها هو يا فتى
كله لك

360
00:23:43,960 --> 00:23:46,379
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك

361
00:23:48,005 --> 00:23:49,507
لقد اخترت الجانب الغير مناسب

362
00:24:32,506 --> 00:24:35,550
تسعدني رؤيتك

363
00:24:40,806 --> 00:24:42,641
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

364
00:24:43,517 --> 00:24:44,101
ماذا؟

365
00:24:44,184 --> 00:24:45,936
لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس

366
00:24:48,397 --> 00:24:50,607
(مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً

367
00:24:51,191 --> 00:24:52,150
لقد أخبرك

368
00:24:52,651 --> 00:24:55,028
لم يخبرني بشيء يا (لينكولن)
أنا أعرف

369
00:24:55,404 --> 00:24:56,697
أعرف ما يخطط له

370
00:24:57,656 --> 00:24:58,907
اوقفه

371
00:24:59,366 --> 00:25:01,368
إن كنت تحبه
اوقفه

372
00:25:03,704 --> 00:25:05,163
لقد رأيت الشريط

373
00:25:05,622 --> 00:25:07,124
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط

374
00:25:07,165 --> 00:25:08,166
أعرف ما رأيت

375
00:25:08,792 --> 00:25:10,293
أعرف ما رأيت أنا أيضاً

376
00:25:10,460 --> 00:25:11,420
كنت هناك
أنسيتي؟

377
00:25:16,425 --> 00:25:17,467
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة

378
00:25:17,884 --> 00:25:18,677
كنت مضطراً

379
00:25:19,052 --> 00:25:20,804
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي

380
00:25:35,235 --> 00:25:36,570
لم أجذب الزناد أبداً

381
00:25:36,903 --> 00:25:38,030
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل

382
00:25:40,532 --> 00:25:41,533
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات

383
00:25:41,700 --> 00:25:43,702
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم

384
00:25:43,827 --> 00:25:45,245
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين

385
00:25:45,370 --> 00:25:48,206
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه

386
00:25:48,290 --> 00:25:50,083
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير

387
00:25:50,167 --> 00:25:51,835
و إن أخذتها فسينتهي الأمر

388
00:25:52,044 --> 00:25:53,295
لم أجذب الزناد أبداً

389
00:25:53,337 --> 00:25:56,590
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة

390
00:25:56,715 --> 00:25:58,342
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟

391
00:26:01,720 --> 00:26:03,680
لم أكن أنا المقصود
بل هو

392
00:26:04,181 --> 00:26:04,890
(ستيدمان)؟

393
00:26:04,973 --> 00:26:05,766
نعم

394
00:26:05,849 --> 00:26:07,017
لقد كان الرجل كالقديس

395
00:26:07,142 --> 00:26:08,226
كل الأعمال الخيرية

396
00:26:08,352 --> 00:26:10,896
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته

397
00:26:10,979 --> 00:26:14,775
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت

398
00:26:15,400 --> 00:26:17,569
جئتي كل هذه المساقة
لتخبريني بمدى ذنبي؟

399
00:26:20,739 --> 00:26:22,157
لا أعرف سبب مجيئي

400
00:26:27,954 --> 00:26:29,039
لديكِ حياتك الآن

401
00:26:29,373 --> 00:26:30,374
أعرف هذا

402
00:26:31,124 --> 00:26:33,794
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً

403
00:26:34,211 --> 00:26:36,046
ستكتشفين الحقيقة

404
00:26:39,049 --> 00:26:40,467
ربما هذه هي الحقيقة

405
00:26:42,177 --> 00:26:43,595
ربما هم على حق

406
00:27:20,298 --> 00:27:21,091
أيها الحارس

407
00:27:21,216 --> 00:27:23,093
افتح أيها الحارس

408
00:27:23,552 --> 00:27:24,428
أتتكلم ثانيةً؟

409
00:27:24,511 --> 00:27:25,429
إنه عيد ميلاد حبيبتي

410
00:27:25,512 --> 00:27:26,680
عيد ميلاد سعيد لها إذاً

411
00:27:26,763 --> 00:27:27,806
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك

412
00:27:27,889 --> 00:27:29,558
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها

413
00:27:29,641 --> 00:27:30,892
أنا أعرفك جيداً يا (سوكري)

414
00:27:31,018 --> 00:27:33,061
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت

415
00:27:33,228 --> 00:27:33,854
أرجوك

416
00:27:34,146 --> 00:27:35,731
يا إلهي
لا

417
00:27:58,628 --> 00:28:01,882
حسناً يا (ماريكروس)
ماذا تفعلين؟ هيا

418
00:28:02,132 --> 00:28:04,634
لا عليك يا (هيكتور)
استمر فيما تفعل

419
00:28:04,718 --> 00:28:05,927
عمَ تتحدثين؟

420
00:28:06,303 --> 00:28:07,763
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة

421
00:28:08,180 --> 00:28:10,891
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو

422
00:28:15,354 --> 00:28:16,980
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟

423
00:28:19,775 --> 00:28:24,988
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع

424
00:28:25,155 --> 00:28:26,531
يجب أن تستمري بحياتك

425
00:28:35,374 --> 00:28:36,416
سيد (جايلز)

426
00:28:36,583 --> 00:28:37,709
نريد التحدث إليك من فضلك

427
00:28:37,793 --> 00:28:39,044
أنا مشغول

428
00:28:39,086 --> 00:28:40,754
أخشى أننا نصر على ذلك

429
00:28:42,839 --> 00:28:44,841
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات

430
00:28:44,925 --> 00:28:46,677
منذ يومين عن قضية (بوروز)

431
00:28:48,512 --> 00:28:50,555
نعم، ما المشكلة؟

432
00:28:50,597 --> 00:28:52,974
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة

433
00:28:53,141 --> 00:28:53,850
هذا صحيح

434
00:28:54,851 --> 00:28:56,061
أتمانع بإخباري بالسبب؟

435
00:28:57,229 --> 00:28:59,898
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل

436
00:29:00,065 --> 00:29:02,442
كانت تؤمن بأن الرجل بريء

437
00:29:02,567 --> 00:29:04,361
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر

438
00:29:04,444 --> 00:29:06,154
الشريط معها الآن إذاً؟

439
00:29:06,571 --> 00:29:07,864
لا تظنني غبياً

440
00:29:08,073 --> 00:29:09,700
إنه قانون حرية المعلومات

441
00:29:09,908 --> 00:29:12,536
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً

442
00:29:12,619 --> 00:29:15,038
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم

443
00:29:15,122 --> 00:29:17,124
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط

444
00:29:17,457 --> 00:29:19,209
صديقته القديمة هذه...

445
00:29:19,876 --> 00:29:21,044
ما اسمها؟

446
00:29:33,849 --> 00:29:34,850
معذرةً

447
00:29:34,933 --> 00:29:36,393
أهذا منزل (سيمونز)؟

448
00:29:36,643 --> 00:29:37,978
أنا آنسة (سيمونز)

449
00:29:38,437 --> 00:29:39,688
أنا آسفة...

450
00:29:40,355 --> 00:29:41,940
أنا (فيرونيكا دونوفان)

451
00:29:42,274 --> 00:29:44,776
أبحث عن (كراب سيمونز)
هل أنتما أقارب؟

452
00:29:45,068 --> 00:29:46,278
إنه ابني

453
00:29:46,403 --> 00:29:47,320
هل هو موجود؟

454
00:29:48,030 --> 00:29:48,905
لا

455
00:29:49,322 --> 00:29:50,449
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟

456
00:29:50,532 --> 00:29:53,326
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟

457
00:29:53,493 --> 00:29:54,995
آسفة...إنه فقط

458
00:29:56,455 --> 00:29:59,499
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته

459
00:30:00,542 --> 00:30:02,210
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي

460
00:30:02,753 --> 00:30:04,087
لقد مات

461
00:30:07,049 --> 00:30:07,966
آسفة

462
00:30:21,646 --> 00:30:24,608
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات

463
00:30:29,780 --> 00:30:31,198
حان وقت الهجوم يا (فيش)

464
00:30:47,547 --> 00:30:49,132
(بالارد)، عد لرقمك

465
00:30:51,802 --> 00:30:52,302
أحتاج للدعم

466
00:30:52,386 --> 00:30:54,096
قلت عد لرقمك

467
00:31:56,783 --> 00:31:58,368
ساعدني

468
00:32:03,540 --> 00:32:04,583
(سكوفيلد)

469
00:32:42,120 --> 00:32:44,790
سأقتلك يا (سكوفيلد)

470
00:32:45,248 --> 00:32:46,750
أتسمعني؟

471
00:32:47,542 --> 00:32:49,127
سأقتلك

472
00:33:36,422 --> 00:33:38,049
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال

473
00:33:39,550 --> 00:33:41,427
أحاول تصديقكم

474
00:33:42,053 --> 00:33:43,596
أحاول معاملتكم باحترام

475
00:33:46,224 --> 00:33:47,725
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى

476
00:33:48,351 --> 00:33:51,062
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة

477
00:33:51,354 --> 00:33:53,189
دون فوضى، أو استحمام

478
00:33:53,272 --> 00:33:54,440
أو زيارات

479
00:33:55,691 --> 00:33:59,737
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم

480
00:34:00,446 --> 00:34:02,156
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع

481
00:34:02,240 --> 00:34:04,492
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر

482
00:34:05,034 --> 00:34:06,202
فكروا بالأمر

483
00:34:39,485 --> 00:34:41,070
(ليتيشيا باريس) على الهاتف

484
00:34:41,571 --> 00:34:43,239
لا أعرفها
خذي منها رسالة

485
00:34:43,322 --> 00:34:45,199
تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز)

486
00:34:49,495 --> 00:34:51,205
(ليتيشيا)، شكراً لاتصالك

487
00:34:51,372 --> 00:34:52,665
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ

488
00:34:52,748 --> 00:34:55,042
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا

489
00:34:55,126 --> 00:34:57,420
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟

490
00:34:57,503 --> 00:34:59,172
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟

491
00:34:59,297 --> 00:35:01,340
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن

492
00:35:01,424 --> 00:35:04,051
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان

493
00:35:09,056 --> 00:35:10,016
هنا

494
00:35:10,224 --> 00:35:11,475
(ليتيشيا)، شكراً لمجيئك

495
00:35:11,559 --> 00:35:12,476
بهدوء يا امرأة

496
00:35:12,560 --> 00:35:14,061
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟

497
00:35:14,312 --> 00:35:16,647
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا

498
00:35:16,856 --> 00:35:18,441
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون

499
00:35:20,193 --> 00:35:21,444
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

500
00:35:21,527 --> 00:35:23,571
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي

501
00:35:23,696 --> 00:35:26,073
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة

502
00:35:26,157 --> 00:35:28,117
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة

503
00:35:28,242 --> 00:35:29,035
ماذا تعنين؟

504
00:35:29,118 --> 00:35:31,287
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف

505
00:35:31,537 --> 00:35:33,289
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت

506
00:35:33,414 --> 00:35:35,458
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة

507
00:35:35,625 --> 00:35:38,002
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟

508
00:35:38,628 --> 00:35:40,880
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير

509
00:35:41,297 --> 00:35:42,507
أشياء لم يريدوها أن تتسرب

510
00:35:42,673 --> 00:35:43,216
مثل ماذا؟

511
00:35:43,299 --> 00:35:45,301
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة

512
00:35:45,551 --> 00:35:46,844
لم يكن (كراب) بالطبع

513
00:35:46,969 --> 00:35:48,513
و بالتأكيد ليس (لينكولن)

514
00:35:48,679 --> 00:35:50,556
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان

515
00:35:50,640 --> 00:35:52,350
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة

516
00:35:52,892 --> 00:35:53,434
ماذا؟

517
00:35:53,601 --> 00:35:54,894
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟

518
00:35:55,019 --> 00:35:56,062
لا تحاولي تتبعي

519
00:35:56,187 --> 00:35:57,688
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء

520
00:35:57,813 --> 00:35:59,315
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ

521
00:35:59,482 --> 00:36:01,526
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة

522
00:36:01,943 --> 00:36:03,611
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم

523
00:36:05,738 --> 00:36:06,781
(ليتيشيا)

524
00:36:33,109 --> 00:36:35,500
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *

525
00:36:42,275 --> 00:36:43,025
مرحباً

526
00:36:43,651 --> 00:36:45,736
لدينا مشكلة بسيطة

527
00:36:45,903 --> 00:36:47,488
هناك محامية دخلت في القضية

528
00:36:48,072 --> 00:36:49,365
(فيرونيكا دونوفان)

529
00:36:50,741 --> 00:36:51,409
نعم

530
00:36:52,243 --> 00:36:54,662
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت

531
00:36:54,787 --> 00:36:57,582
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور)

532
00:36:58,124 --> 00:37:00,168
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل

533
00:37:00,334 --> 00:37:02,962
معرفة مع من نتعامل هنا

534
00:37:08,843 --> 00:37:12,680
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا

535
00:37:13,389 --> 00:37:14,307
أي شخص

536
00:37:14,599 --> 00:37:15,600
فهمت

537
00:37:15,725 --> 00:37:17,810
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا

538
00:37:32,366 --> 00:37:33,784
هل أنت هنا يا جميل؟

539
00:37:38,956 --> 00:37:40,082
أعرف أنك هنا

540
00:37:41,334 --> 00:37:44,086
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك

541
00:37:44,921 --> 00:37:47,006
لا يمكنك الاختباء

542
00:37:48,174 --> 00:37:51,010
أنت محاصر

543
00:37:51,844 --> 00:37:55,097
عالق كخنزير سأذبحه

544
00:38:29,497 --> 00:38:35,095
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *

545
00:38:36,577 --> 00:38:39,978
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) *

546
00:39:26,147 --> 00:39:27,064
من عندي الساعة الواحدة؟

547
00:39:27,231 --> 00:39:28,316
(مايكل سكوفيلد)

548
00:39:31,861 --> 00:39:34,989
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد)
ها هو ال (بجناك)

549
00:39:35,198 --> 00:39:36,324
تأخرت قليلاً

550
00:39:36,616 --> 00:39:38,117
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟

551
00:39:38,201 --> 00:39:40,119
(سكوفيلد)
المستوصف

552
00:39:40,244 --> 00:39:42,038
سننظر بهذا الأمر

553
00:39:45,041 --> 00:39:46,667
سأكتشف عما قريب

554
00:39:47,126 --> 00:39:48,836
ما تفعله هناك

555
00:39:59,889 --> 00:40:00,932
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

556
00:40:01,182 --> 00:40:02,391
كان يأخذ ساعات قديماً

557
00:40:02,517 --> 00:40:04,060
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد

558
00:40:04,185 --> 00:40:05,811
سيتطلب الأمر عشر ثوان

559
00:40:06,479 --> 00:40:08,606
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج

560
00:40:12,026 --> 00:40:12,985
أنا واثقة أنك تعرف هذا

561
00:40:13,110 --> 00:40:17,031
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر

562
00:40:17,198 --> 00:40:20,117
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء

563
00:40:28,793 --> 00:40:29,794
تبدو متوتراً

564
00:40:31,462 --> 00:40:32,338
حقاً؟

565
00:40:32,547 --> 00:40:33,798
أنت تعرق

566
00:40:34,173 --> 00:40:35,299
بسبب الإبر بالتأكيد

567
00:40:36,092 --> 00:40:38,094
لم أعتد عليها أبداً

568
00:40:38,678 --> 00:40:41,514
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا

569
00:40:46,394 --> 00:40:47,979
أخشى أن لدي أخبار سيئة

570
00:40:51,440 --> 00:40:54,694
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد

571
00:41:01,742 --> 00:41:03,578
أتريدين أي شيء آخر مني؟

572
00:41:04,245 --> 00:41:06,080
ذراعك لأغرز به الإبره

573
00:41:06,247 --> 00:41:07,123
حسناً

574
00:41:07,748 --> 00:41:08,791
أراك يوم الأربعاء

575
00:41:10,459 --> 00:41:12,753
- ظريف
- سجين

576
00:41:15,131 --> 00:41:17,300
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه

577
00:41:17,633 --> 00:41:18,509
ما قصدك؟

578
00:41:18,676 --> 00:41:19,969
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم

579
00:41:20,178 --> 00:41:21,512
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه

580
00:41:21,679 --> 00:41:22,638
كانت...

581
00:41:24,599 --> 00:41:25,558
نظرة ارتياح

582
00:41:29,020 --> 00:41:30,021
لا عليك

583
00:41:30,104 --> 00:41:31,272
سأتولى أمره

584
00:41:31,355 --> 00:41:33,566
أنا متجه للجناج "أ" على أي حال

585
00:41:36,110 --> 00:41:37,820
أنت تبتسم يا زعيم

586
00:41:38,196 --> 00:41:41,032
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم

587
00:41:41,991 --> 00:41:42,867
انتظر

588
00:41:43,326 --> 00:41:43,910
يا مريض السكر

589
00:41:44,452 --> 00:41:45,620
لا تتحرك يا (فيش)

590
00:41:48,039 --> 00:41:48,956
ماذا تفعل؟

591
00:41:49,040 --> 00:41:50,124
ستأتي معنا يا (فيش)

592
00:42:04,972 --> 00:42:09,060
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة...

593
00:42:09,352 --> 00:42:10,728
بحلول هذه اللحظة

594
00:42:13,189 --> 00:42:13,981
انتهى

595
00:42:20,363 --> 00:42:21,531
(فيباناتشي)

596
00:42:22,406 --> 00:42:24,659
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه

597
00:42:25,117 --> 00:42:27,286
و أين هو الآن

598
00:42:27,370 --> 00:42:28,996
أنت تحلم يا (جون)

599
00:42:45,680 --> 00:42:48,516
الآن، سأعد حتى ثلاثة

600
00:42:50,768 --> 00:42:51,477
واحد...

601
00:42:51,561 --> 00:42:53,896
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري

602
00:42:54,689 --> 00:42:57,024
كلانا يعرف ذلك

603
00:42:57,358 --> 00:42:58,234
اثنان...

604
00:43:00,069 --> 00:43:01,737
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار

605
00:43:01,821 --> 00:43:03,114
و ليس قبل ذلك

606
00:43:03,197 --> 00:43:04,282
ستخبرني الآن

607
00:43:06,784 --> 00:43:08,202
أنت تحلم يا (جون)

608
00:43:08,578 --> 00:43:09,287
أنت...

609
00:43:09,662 --> 00:43:11,831
سأعطيك فرصة أخيرة

610
00:43:13,772 --> 00:43:22,007
ترجمة
Moh'd
alzza3eem@msn.com

611
00:43:22,675 --> 00:43:23,843
ثلاثة

612
00:43:23,844 --> 00:43:25,844
يتبع،،،

