1
00:00:02,300 --> 00:00:03,600
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,232 --> 00:00:06,374
اعتبروا هذا المكان خريطة الولايات المتحدة

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,040
زنزانتا هناك هي مدينة (نيويورك)

4
00:00:09,132 --> 00:00:11,332
و المستوصف، طريق خروجنا
هو (كاليفورنيا)

5
00:00:11,507 --> 00:00:14,057
المواسير التي تصل بين الاثنين تحت
أقدامنا هي...

6
00:00:14,121 --> 00:00:16,213
- الطريق 66
- تذكرة خروجنا من هنا

7
00:00:16,353 --> 00:00:18,489
يقود الطريق 66 بالضبط
إلى داخل هذا المبنى

8
00:00:18,519 --> 00:00:21,178
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

9
00:00:21,208 --> 00:00:24,066
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
تحت لواء "العمل بالسجن"

10
00:00:24,297 --> 00:00:26,198
و نحفر لنفسنا ممر

11
00:00:26,292 --> 00:00:27,954
- أي واحد؟
- هناك

12
00:00:29,401 --> 00:00:32,300
هذا عمقه 4 أقدام
يتصل بالخط الرئيسي بالأسفل

13
00:00:32,355 --> 00:00:33,792
كل ما علينا هو توسيعه

14
00:00:33,828 --> 00:00:36,532
و يجب أن نحفر ممراً يوصلنا للطريق 66

15
00:00:36,770 --> 00:00:38,067
سأكتشف عما قريب

16
00:00:38,097 --> 00:00:39,678
ما تفعله هناك

17
00:00:39,708 --> 00:00:42,258
لكنك أخبرتني أنك ذهبت  إلى الممر

18
00:00:42,326 --> 00:00:44,370
مع "العمل بالسجن" و...

19
00:00:44,931 --> 00:00:47,072
لم يكلف السجناء بالذهاب هناك أبداً

20
00:00:47,165 --> 00:00:50,404
أحضرنا لك هدية بمناسبة شفائك

21
00:00:50,497 --> 00:00:52,285
ما اسمك؟

22
00:00:53,267 --> 00:00:55,359
حدث مؤخراً انفجار

23
00:00:55,499 --> 00:00:57,591
بسبب تسرب في الغاز
و مات كل من بالداخل

24
00:00:57,684 --> 00:00:59,553
من نتعامل معهم
لن يتوقفوا قبل وفاتنا

25
00:00:59,583 --> 00:01:00,815
لا يمكننا الاختباء للأبد

26
00:01:00,909 --> 00:01:03,446
ماذا عن ذلك الفتى و الذي
يقولون أنه قتل والديه؟

27
00:01:03,476 --> 00:01:04,916
- أمسكوا به
- حقاً؟

28
00:01:04,946 --> 00:01:05,797
إنه في حوزتهم

29
00:01:05,889 --> 00:01:07,996
أعرف شكلك جيداً أيها الحقير

30
00:01:08,026 --> 00:01:09,163
(فيلي فالزوني)

31
00:01:09,256 --> 00:01:10,695
المهم هو أن هناك

32
00:01:10,725 --> 00:01:12,149
من يعرف مكان (فيباناتشي) هنا

33
00:01:12,289 --> 00:01:14,239
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

34
00:01:22,048 --> 00:01:22,993
ساعدني

35
00:01:25,519 --> 00:01:26,322
أرجوك

36
00:01:36,618 --> 00:01:38,807
اعذر فتاي

37
00:01:39,742 --> 00:01:44,703
فهو يميل لأن يكون اجتماعياً
في أوقات غير مناسبة

38
00:01:45,450 --> 00:01:48,643
يتآخى في الحمام
بالله عليه

39
00:01:48,783 --> 00:01:50,780
ربما يجب أن تريح الفتى قليلاً

40
00:01:51,578 --> 00:01:54,722
أنت لا تتدخل في شئوني الآن
أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

41
00:01:54,752 --> 00:01:56,703
لا يمكن أن تكون بهذا الغباء

42
00:01:57,198 --> 00:02:00,627
ليس و أنا متدخل في شئونك

43
00:02:05,167 --> 00:02:07,402
ما بينك و بينه

44
00:02:07,497 --> 00:02:09,780
لا يخصني

45
00:02:10,292 --> 00:02:12,626
هذا ما ظننت

46
00:02:24,563 --> 00:02:25,936
يجب أن تساعدني

47
00:02:34,593 --> 00:02:36,161
يجب أن تساعدني

48
00:02:36,440 --> 00:02:38,560
لن أنفعك بشيء
هذه مشكلة الشرطة

49
00:02:38,590 --> 00:02:40,222
نحن نتحدث عن ابني

50
00:02:40,252 --> 00:02:42,631
بالله عليك إنه مفقود
افعل شيئاً

51
00:02:42,724 --> 00:02:45,868
يجب أن تستوعب أنني مدير السجن

52
00:02:46,248 --> 00:02:49,530
و عندما يصل الأمر للقانون
فلا شيء بيدي

53
00:02:49,717 --> 00:02:52,334
مهما يحدث بالخارج ليس شأني

54
00:02:52,427 --> 00:02:53,914
حتى يأتي لهذا المكان

55
00:02:53,944 --> 00:02:56,276
هذا ما حدث
اخرجني

56
00:02:56,650 --> 00:02:57,355
ماذا؟

57
00:02:57,448 --> 00:02:58,489
دعني أبحث عنه

58
00:02:58,582 --> 00:03:00,820
أعرف كيف يفكر
و أعرف إلى أين سيهرب

59
00:03:01,005 --> 00:03:03,971
ظننتك تعرف الآن
يا (بوروز)  أنه في الظروف الحالية

60
00:03:04,001 --> 00:03:06,539
أنك في انتظار حكم بالإعدام

61
00:03:06,569 --> 00:03:08,903
لا يمكن تنفيذ طلبك

62
00:03:09,087 --> 00:03:10,224
غير صحيح

63
00:03:10,364 --> 00:03:11,504
لديك السلطة

64
00:03:11,593 --> 00:03:14,852
في حالة الطواريء العائلية يمكنك
إخراج مسجون على مسئوليتك مع مراقبة مشددة

65
00:03:14,882 --> 00:03:17,496
ابنك مشتبه به رئيسي في جريمة مزدوجة

66
00:03:34,828 --> 00:03:35,535
أنت

67
00:03:36,657 --> 00:03:39,467
ماذا تظن هذا؟
وقت القيلولة؟

68
00:03:40,308 --> 00:03:42,355
أترى هذا؟
أترى وجهي؟

69
00:03:42,446 --> 00:03:44,233
هل عندك فكرة كيف وصل هنا؟

70
00:03:45,357 --> 00:03:46,731
أخلاقيات المهنة

71
00:03:47,337 --> 00:03:49,445
أتعني هاتان الكلمتان شيئاً في بلدك؟

72
00:03:49,475 --> 00:03:52,332
أنت في "العمل بالسجن"
لذا فلا تبطيء من حركتي

73
00:03:52,986 --> 00:03:55,940
لن أحذرك ثانيةً
إلا تنظر؟

74
00:04:28,092 --> 00:04:30,592
سيجد الحراس هذه الأشياء
سيعرفون أننا نحفر

75
00:04:31,122 --> 00:04:32,972
لهذا يجب أن نتخلص منها

76
00:04:33,916 --> 00:04:35,670
واحدة واحدة

77
00:05:21,042 --> 00:05:22,464
سجناء جدد

78
00:05:31,636 --> 00:05:33,969
من الأفضل أن تظهر بمظهر المتشرد يا (بي جي)

79
00:05:34,091 --> 00:05:35,591
فإن رآك هؤلاء الشياطين ترتعد

80
00:05:35,636 --> 00:05:37,638
سيجعلون حياتك جحيماً

81
00:06:03,555 --> 00:06:05,903
يبدو أننا سنضطر للبحث عن اسم
آخر نناديك به الآن

82
00:06:05,933 --> 00:06:06,930
لمَ هذا؟

83
00:06:06,973 --> 00:06:10,723
لأنك لم تعد آخر السجناء
لست أجدد متهم في السجن

84
00:06:26,052 --> 00:06:41,052
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

85
00:06:48,992 --> 00:06:51,954
* الهروب الكبير *

86
00:06:51,955 --> 00:06:54,955
- الحلقة التاسعة  -
اللاعب الحائر

87
00:06:54,956 --> 00:06:58,012
* مشاهدة ممتعة *

88
00:06:59,413 --> 00:07:01,554
كان يمكن أن أفعل شيئاً

89
00:07:01,767 --> 00:07:02,522
لا

90
00:07:03,550 --> 00:07:07,000
كان (تي باج) يسيطر على الفتاة
لم يكن بيدك شيء

91
00:07:08,481 --> 00:07:10,376
كان يمكنني أن أخبر المدير

92
00:07:10,479 --> 00:07:13,198
كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن
كان سيكون بأمان

93
00:07:13,228 --> 00:07:15,464
اهدأ يا (مايكل)
لم تكن تعرفه حتى

94
00:07:16,259 --> 00:07:18,112
و هذا يحسن الأمر؟

95
00:07:19,608 --> 00:07:21,223
لقد تجاهلته

96
00:07:21,317 --> 00:07:23,867
لأنني لم أكن أريد إحداث مشاكل
كان فقط...

97
00:07:24,725 --> 00:07:25,914
من الأسهل

98
00:07:26,330 --> 00:07:28,422
أن أستدر

99
00:07:29,030 --> 00:07:30,740
و أبقي الخطة مستمرة بشكل سليم

100
00:07:30,973 --> 00:07:32,874
و هذا ما فعلت

101
00:07:33,107 --> 00:07:34,960
لكن ما الثمن؟

102
00:07:35,475 --> 00:07:37,336
ليس هكذا ربتنا أمنا

103
00:07:38,450 --> 00:07:41,689
عندما يسقط رجل
مد له يداك

104
00:07:42,775 --> 00:07:45,720
ستضطرب في قبرها إن عرفت كيف أصبحت

105
00:07:45,811 --> 00:07:47,282
لا، لن يحدث

106
00:07:47,422 --> 00:07:49,288
لقد مددت لي يدك يا (مايكل)

107
00:07:50,211 --> 00:07:52,685
ابني أصبح مستهدفاً في الخارج

108
00:07:54,744 --> 00:07:57,888
افعل ما بوسعك لإخراجنا من هنا
أرجوك

109
00:08:40,859 --> 00:08:42,234
ماذا تفعلين؟

110
00:08:43,824 --> 00:08:45,738
كنت أبحث عن بعض القهوة

111
00:08:47,130 --> 00:08:48,696
نعم، لا يوجد

112
00:08:49,257 --> 00:08:51,972
كانوا لأبي
إن كنتي تتساءلين

113
00:08:53,468 --> 00:08:54,868
منذ متى و هم هنا؟

114
00:08:55,602 --> 00:08:57,684
لا أعرف
ربما خمس سنوات

115
00:09:01,287 --> 00:09:05,339
أتعلمين يا (فيرونيكا)
لقد مررنا بأحداث كثيرة

116
00:09:05,527 --> 00:09:07,204
و أنا أشعر بالذعر مثلك تماماً

117
00:09:07,234 --> 00:09:09,724
لكن أحياناً أرى في عينيكِ نظرة

118
00:09:09,754 --> 00:09:11,178
كما لو أنني شرير

119
00:09:11,607 --> 00:09:13,260
لا أعرف من أنت يا (نيك)

120
00:09:13,361 --> 00:09:16,178
لقد ظهرت فجأة كفارس بدرع لامع

121
00:09:16,208 --> 00:09:17,661
مستعداً لإنقاذ الموقف

122
00:09:17,754 --> 00:09:20,954
أظنك نسيتي شيئاً هنا

123
00:09:21,019 --> 00:09:22,936
أنا في خطر مثلك تماماً

124
00:09:22,966 --> 00:09:24,120
و كله من أجل عشيقك القديم

125
00:09:24,150 --> 00:09:26,163
و الذي كأبي ضحية مجرمين

126
00:09:26,193 --> 00:09:29,766
و تصادف وجوده في السجن
على جريمة لم يرتكبها

127
00:09:29,859 --> 00:09:32,637
أتعرفين؟ أنا بي ما يكفيني

128
00:09:32,667 --> 00:09:34,474
إن كنتي تريدين الرحيل
فارحلي

129
00:09:51,492 --> 00:09:53,278
أتمانع أن أقف قليلاً معك يا رفيق؟

130
00:09:53,374 --> 00:09:54,890
ابتعد أيها الفتى الأبيض

131
00:09:55,619 --> 00:09:57,005
يا رجل
إنني فقط

132
00:09:57,228 --> 00:10:00,078
إنني جديد
و أبحث عن بعض الرفاق

133
00:10:01,300 --> 00:10:02,962
قلت ابتعد

134
00:10:03,724 --> 00:10:05,420
ماذا؟ إنني أتسلى فقط

135
00:10:05,653 --> 00:10:08,661
حقاً؟
ابحث عن مكان آخر للتسلية أيها الأبيص

136
00:10:10,994 --> 00:10:12,713
حسناً يا رجال

137
00:10:14,154 --> 00:10:15,960
سأرحل عن هنا

138
00:10:16,803 --> 00:10:17,940
اهدأوا

139
00:10:24,351 --> 00:10:27,589
الفتى لا يعرف إلى جانب يذهب

140
00:10:28,307 --> 00:10:30,634
لكنه بالتأكيد مفعم بالحيوية
أليس كذلك؟

141
00:10:37,831 --> 00:10:38,871
(أبروزي)؟

142
00:10:40,089 --> 00:10:40,938
نعم؟

143
00:10:41,031 --> 00:10:42,389
ماذا تفعل؟

144
00:10:45,156 --> 00:10:47,147
ماذا تعني بسؤالك؟

145
00:10:48,035 --> 00:10:49,992
اقتربنا من أول الشهر

146
00:10:50,359 --> 00:10:52,452
و ما المشكلة؟

147
00:10:52,592 --> 00:10:54,262
لم أستلم مرتبي الشهري

148
00:10:55,947 --> 00:10:57,651
ماذا؟

149
00:10:57,741 --> 00:11:00,840
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

150
00:11:03,785 --> 00:11:09,462
لا بد أن هناك خطأ ما
كمشكلة في الحسابات أو...

151
00:11:09,718 --> 00:11:10,772
نعم

152
00:11:09,964 --> 00:11:12,875
اخبر (فالزوني) أن مشاكل
الحسابات ليست من شأني

153
00:11:13,546 --> 00:11:16,146
سأعود لمكتبي في نهاية اليوم

154
00:11:17,077 --> 00:11:19,122
و أتفقد حسابي ثانيةً

155
00:11:18,015 --> 00:11:20,400
و إن لم يكن كما أريد

156
00:11:20,628 --> 00:11:24,304
فستجد كل هذه الصلاحيات التي بيدك
كإدارة "العمل بالسجن"

157
00:11:24,861 --> 00:11:26,618
قد اختفت

158
00:11:28,489 --> 00:11:30,115
نفذ يا (جون)

159
00:11:31,555 --> 00:11:33,792
- مؤسسة (فالزوني) التجارية
- اعطيني (فيلي)

160
00:11:34,164 --> 00:11:35,779
سيد (فالزوني) ليس موجوداً

161
00:11:35,873 --> 00:11:38,205
اخبريه أن (جون أبروزي) يريده

162
00:11:38,079 --> 00:11:40,840
آسفة
لم أعرف

163
00:11:40,935 --> 00:11:42,263
حسناً، عرفتي الآن

164
00:11:46,614 --> 00:11:48,818
آسفة
سيعيد الاتصال بك

165
00:11:48,848 --> 00:11:51,463
ماذا؟ انتظري

166
00:12:04,276 --> 00:12:05,361
آسفة

167
00:12:05,704 --> 00:12:06,936
بشأن ما حدث

168
00:12:08,762 --> 00:12:10,612
التوتر يصيبنا كلنا

169
00:12:12,250 --> 00:12:14,073
من الجيد أنه لا يمكن أن يصل لنا أحد هنا

170
00:12:14,103 --> 00:12:15,553
لقد تأكد والدي من هذا

171
00:12:16,010 --> 00:12:17,752
لم يتحدث في الهاتف حتى

172
00:12:17,873 --> 00:12:19,965
و المثل في البئر و المولد

173
00:12:20,387 --> 00:12:23,887
كنت أظنه في البداية واحد
من مجانين نظرية التآمر

174
00:12:23,949 --> 00:12:25,716
لكن اتضح أنه على حق

175
00:12:25,798 --> 00:12:27,080
لا يمكنني البقاء يا (نيك)

176
00:12:27,480 --> 00:12:29,050
يجب أن أعود

177
00:12:29,467 --> 00:12:31,657
أمامه أقل من أسبوعين

178
00:12:33,060 --> 00:12:35,613
كان والدي يسمي هذه رابطة عنق الجدية

179
00:12:35,715 --> 00:12:37,895
كان يرتديها فقط عندما

180
00:12:38,273 --> 00:12:40,042
كان يعني العمل بجد

181
00:12:42,890 --> 00:12:45,374
إظهار وجوهنا ثانيةً أمر خطير

182
00:12:45,450 --> 00:12:47,400
ليس إن لم يكونوا يبحثوا عنا

183
00:12:47,505 --> 00:12:48,707
يظنونا ميتين، صحيح؟

184
00:12:48,737 --> 00:12:50,767
أعرف
و إلى متى سيستمر ظنهم؟

185
00:12:51,263 --> 00:12:53,509
يجب أن نسرع
و نكون أذكياء

186
00:12:53,593 --> 00:12:55,988
فمن وجهة نظري
نحن ندور حول أنفسنا

187
00:12:56,018 --> 00:12:58,991
إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم
قبل تنفيذ الإعدام

188
00:12:59,021 --> 00:13:00,121
دليل على أنه لم يرتكب الجريمة

189
00:13:00,250 --> 00:13:03,094
لقد وقفت أمام كل مدعين
مقاطعة (كوك) تقريباً

190
00:13:03,124 --> 00:13:03,949
إن قُتِل رجل

191
00:13:03,979 --> 00:13:07,226
فأول شخص يريدون التحدث إليه
ليعرفوا من هم أعداؤه

192
00:13:07,256 --> 00:13:08,250
هي زوجته

193
00:13:09,560 --> 00:13:11,504
أتسعى خلف الرأس الكبيرة نفسها؟

194
00:13:11,534 --> 00:13:12,689
(ليزلي ستيدمان)

195
00:13:13,326 --> 00:13:16,996
كل من في المدينة يعرف أن المرأة
العجوز تتناول غداءها في (ليكسنجتون) يومياً

196
00:13:18,635 --> 00:13:22,926
مع الطبقة الراقية

197
00:13:26,295 --> 00:13:28,103
أنت

198
00:13:28,194 --> 00:13:29,625
اهدأ
اهدأ

199
00:13:29,666 --> 00:13:30,707
بهدوء

200
00:13:30,895 --> 00:13:32,079
اهدأ يا رجل

201
00:13:32,172 --> 00:13:33,643
سيفضحنا أخاك

202
00:13:37,388 --> 00:13:38,574
الحارس قادم

203
00:13:39,469 --> 00:13:43,247
لنتحرك
بسرعة يا رفاق تحركوا

204
00:13:48,519 --> 00:13:49,483
اخرجوا كلكم

205
00:13:49,836 --> 00:13:50,688
ماذا؟

206
00:13:50,802 --> 00:13:53,305
قلت اخرجوا كلكم
الآن

207
00:14:01,541 --> 00:14:02,584
تحركوا

208
00:14:05,859 --> 00:14:07,061
إلى أين نذهب؟

209
00:14:07,137 --> 00:14:08,337
هناك
إلى اليمين بعد الركن

210
00:14:08,367 --> 00:14:10,945
و لا تتحركوا قبل أن آتي لإحضاركم

211
00:14:11,407 --> 00:14:12,400
هيا

212
00:14:14,179 --> 00:14:15,429
ما الذي يجري؟

213
00:14:22,338 --> 00:14:23,960
نحن سيئان، أليس كذلك؟

214
00:14:24,046 --> 00:14:26,329
هذا أكيد
هيا بنا

215
00:14:30,745 --> 00:14:33,036
يجب أن تنذرنا قبل ذلك في المرة القادمة

216
00:14:33,066 --> 00:14:34,068
آسف

217
00:14:34,612 --> 00:14:35,959
لقد ظهر فجأة

218
00:14:39,870 --> 00:14:41,118
سينكشف أمرنا

219
00:14:41,148 --> 00:14:42,524
- و من سيكشفنا؟
- المدير

220
00:14:42,633 --> 00:14:46,336
عزيزتي، الآن
في هذه الغرفة، بهذه اللحظة

221
00:14:46,476 --> 00:14:49,668
أنا...المدير

222
00:14:50,182 --> 00:14:50,985
قليها

223
00:14:51,085 --> 00:14:52,135
لا، لن أقولها

224
00:14:52,165 --> 00:14:53,828
هيا يا عزيزتي
قليها

225
00:14:54,183 --> 00:14:56,038
قليها يا عزيزتي
هيا

226
00:14:56,095 --> 00:14:57,345
أنت المدير يا (لويس)

227
00:15:14,250 --> 00:15:16,247
المنحرف

228
00:15:17,837 --> 00:15:19,271
أتظنه وجد الفتحة؟

229
00:15:24,197 --> 00:15:25,997
بوصة أخرى و كان سيجدها

230
00:15:26,120 --> 00:15:29,502
نحتاج لشيء آخر يغطي
هذه الفتحة في أقرب وقت ممكن

231
00:15:31,477 --> 00:15:34,134
أفلست؟ ماذا تعني بهذا؟

232
00:15:35,597 --> 00:15:37,153
الشركات التجارية

233
00:15:37,205 --> 00:15:38,527
الحسابات الاستثمارية

234
00:15:38,620 --> 00:15:41,971
حتى الحيابات السرية
(كايمانز)، (برمودا)

235
00:15:42,615 --> 00:15:44,465
صفَّى (فيلي فالزوني) كل الحسابات

236
00:15:44,511 --> 00:15:46,211
أخبرتك من البداية

237
00:15:46,319 --> 00:15:48,119
ما سيحدث إن تلاعبت معي

238
00:15:49,054 --> 00:15:50,764
و أخذت كلامك بعين الاعتبار

239
00:15:50,869 --> 00:15:54,327
و لهذا حذرتك منذ البداية ألا
تعطي ل(فيلي) سلطة المحاماة

240
00:15:54,357 --> 00:15:56,107
لقد تناقشنا في هذا
أنسيت؟

241
00:15:57,451 --> 00:15:59,877
اسمع، رأسمالك الوحيد المتبقي

242
00:15:59,988 --> 00:16:02,781
هم ال30 ألف الذين في حساب زوجتك الجاري

243
00:16:02,884 --> 00:16:04,728
- الآن، يمكنني
- لا تفعل

244
00:16:04,850 --> 00:16:06,249
لا تلمس هذه الأموال

245
00:16:06,366 --> 00:16:08,338
ليس من حق أحد استخدامها سواها

246
00:16:08,995 --> 00:16:11,637
ماذا أقول لها؟
بخصوص كل هذا؟

247
00:16:11,730 --> 00:16:14,446
لا تقل لها شيئاً، حسناً؟

248
00:16:15,008 --> 00:16:16,909
ستأتي الأوراق من البنك

249
00:16:17,158 --> 00:16:19,809
- ستعرف
- أخبرتك

250
00:16:21,326 --> 00:16:27,101
لا...تقل...لها...شيئاً
حسناً؟

251
00:16:27,360 --> 00:16:28,642
أهذه مشكلة؟

252
00:16:31,777 --> 00:16:32,868
حسناً يا (جون)

253
00:16:33,755 --> 00:16:36,756
تعرف أين تجدني إن احتجت شيئاً

254
00:16:36,896 --> 00:16:38,523
و كذلك أنت

255
00:16:50,354 --> 00:16:51,013
أنت

256
00:16:52,392 --> 00:16:53,278
أنت

257
00:16:57,341 --> 00:16:58,239
(فيلي)

258
00:16:58,659 --> 00:16:59,653
كيف حالك؟

259
00:17:00,822 --> 00:17:02,246
تسعدني رؤيتك

260
00:17:02,667 --> 00:17:04,809
لا يمكنني أن أرفض لك طلباً أبداً يا (فيلي)

261
00:17:05,322 --> 00:17:06,316
اجلس

262
00:17:09,930 --> 00:17:10,734
اجلس

263
00:17:11,452 --> 00:17:12,428
هيا يا (جون)

264
00:17:18,093 --> 00:17:21,265
يبدو أنه لا يوجد سجل بالعلاج
الطبي لسجناء نهر (فوكس)

265
00:17:21,336 --> 00:17:24,239
في قائمتنا تشترك فيها منظمة العناية بالصحة
أو منظمة تأمين الموارد

266
00:17:24,378 --> 00:17:26,585
حسناً، هذا لأننا هيئة إصلاحية

267
00:17:26,615 --> 00:17:29,520
و موقفنا فريد من نوعه

268
00:17:29,613 --> 00:17:33,765
فبوليصة تأمين سيد (سكوفيلد) منذ
رئيسه السابق لم تصدر بعد

269
00:17:33,949 --> 00:17:35,818
و لهذا تطلب الهيئة

270
00:17:35,848 --> 00:17:38,419
أن تتحملوا أنتم تكاليف علاجه
لا دافعي الضرائب

271
00:17:38,512 --> 00:17:42,901
حسناً، مذكور عندي هنا
أنه قابل طبيبه بالفعل

272
00:17:42,994 --> 00:17:43,701
حسناً

273
00:17:44,589 --> 00:17:47,973
لا، انتظري
إنه طبيبه النفسي لا الجسدي

274
00:17:48,439 --> 00:17:50,535
آسفة، أتعنين الطبيب النفساني؟

275
00:17:58,351 --> 00:18:00,379
هل أذنت لك أن تتصل ب(فيلي)؟

276
00:18:00,813 --> 00:18:02,849
رد على سؤالي يا رجل

277
00:18:03,265 --> 00:18:05,124
اسمع
لقد حدث

278
00:18:05,276 --> 00:18:07,029
حدث تغيير في الموقف

279
00:18:07,113 --> 00:18:08,971
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

280
00:18:09,948 --> 00:18:12,858
لم تتمكن من إحضار (فيباناتشي)

281
00:18:12,949 --> 00:18:15,051
لذا فأنا المسئول هنا الآن

282
00:18:15,206 --> 00:18:16,486
أيها الأحمق

283
00:18:16,561 --> 00:18:18,665
اذهب للمقصف و احضر لي بطاطس محمرة

284
00:18:18,695 --> 00:18:20,565
و سأتظاهر أن هذا لم يحدث، حسناً؟

285
00:18:20,595 --> 00:18:21,621
اسمعني يا (جون)

286
00:18:21,651 --> 00:18:25,067
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

287
00:18:26,346 --> 00:18:28,397
يمكنني أن أقتلك بنفخة

288
00:18:33,769 --> 00:18:35,375
أشك في هذا

289
00:18:35,982 --> 00:18:39,748
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

290
00:18:43,633 --> 00:18:45,920
لقد أصبحت تاريخاً يا (جون)

291
00:18:57,362 --> 00:18:59,734
ماذا هناك يا أخي؟
أكلكم مشغولون أم ماذا؟

292
00:18:59,764 --> 00:19:01,337
تصرف على أساس لونك أيها الأبيض

293
00:19:01,487 --> 00:19:04,337
ماذا بك يا رجل؟
أهناك ما يضايقك؟

294
00:19:04,939 --> 00:19:08,177
أنت عار على لونك
أتعرف هذا؟

295
00:19:09,440 --> 00:19:10,644
لقد انزلق الفتى فحسب

296
00:19:12,029 --> 00:19:13,646
لقد انزلق الفتى فحسب

297
00:19:14,111 --> 00:19:15,726
أليس هذا صحيحاً؟

298
00:19:18,207 --> 00:19:19,441
هيا، قف

299
00:19:20,282 --> 00:19:22,903
حسنايا مساجين
عودوا لزنزاناتكم

300
00:19:23,190 --> 00:19:24,969
ما اسمك يا فتى؟

301
00:19:36,515 --> 00:19:37,603
من هذا؟

302
00:19:37,745 --> 00:19:38,786
(ستولتي)

303
00:19:38,903 --> 00:19:41,643
(ستولتي)
لقد سمعت بما حدث لولدي، أليس كذلك؟

304
00:19:41,735 --> 00:19:43,340
خذ الصينية يا (لينك)

305
00:19:43,522 --> 00:19:44,514
أنا

306
00:19:46,226 --> 00:19:47,759
أريد أن أتصل به

307
00:19:49,335 --> 00:19:50,335
فقط

308
00:19:50,633 --> 00:19:51,651
خذ الصينية

309
00:19:51,745 --> 00:19:55,145
أو سأسكب ما بها و تلعق
محتوياتها من على الأرض

310
00:19:59,840 --> 00:20:01,170
كان لك ابن

311
00:20:01,965 --> 00:20:03,245
(جوش)

312
00:20:03,766 --> 00:20:05,996
لا ترتكب حماقة يا (لينك)

313
00:20:07,080 --> 00:20:08,544
لن أفعل

314
00:20:08,825 --> 00:20:11,806
سأسألك سؤالاً واحداً
فقط ثم أترك يدك

315
00:20:14,352 --> 00:20:15,987
ماذا إن كان (جوش)؟

316
00:20:16,576 --> 00:20:18,209
ماذا إن كان ابنك؟

317
00:20:22,264 --> 00:20:23,545
أرجوك

318
00:21:07,697 --> 00:21:10,085
- أبي؟
- (إل جيه)، حمداً لله

319
00:21:10,174 --> 00:21:11,358
هل أنت بخير؟

320
00:21:11,976 --> 00:21:14,223
لا، لست بخير على الإطلاق

321
00:21:14,578 --> 00:21:16,178
ماذا تعني؟
أين أنت؟

322
00:21:16,937 --> 00:21:19,663
ما يقولونه عني
غير صحيح

323
00:21:19,746 --> 00:21:20,756
أعرف هذا

324
00:21:20,786 --> 00:21:23,597
لقد..لقد قتلوها
قتلوها، لقد...

325
00:21:23,691 --> 00:21:26,021
أمامي، أمام عيني

326
00:21:26,051 --> 00:21:27,968
- يجب أن...يجب أن
- لماذا يفعلون هذا؟

327
00:21:27,998 --> 00:21:30,773
اسمعني، اصمد
يجب أن تتولى المسئولية الآن

328
00:21:30,803 --> 00:21:33,433
أتفهمني؟
أتفهمني يا (إل جيه)؟

329
00:21:33,515 --> 00:21:34,633
نعم

330
00:21:34,716 --> 00:21:35,995
حسناً، أريدك أن تتصل ب(فيرونيكا)

331
00:21:36,025 --> 00:21:38,225
رقمها خارج نطاق الخدمة
لقد حاولت بالفعل

332
00:21:39,007 --> 00:21:42,487
(نيك سافرين)، اتصل به
إنه يعمل ب"مشروع العدالة"

333
00:21:42,581 --> 00:21:45,248
اتصل به عندما ننهي المكالمة
أتفهم؟

334
00:21:45,527 --> 00:21:46,884
(نيك سافرين)

335
00:21:47,214 --> 00:21:50,388
حسناً، حسناً
سأتصل به

336
00:21:50,466 --> 00:21:56,037
اتفقنا إذاً
ستكون بخير، حسناً؟

337
00:21:57,442 --> 00:21:58,884
إنهم هنا

338
00:21:59,051 --> 00:22:00,161
من؟

339
00:22:00,562 --> 00:22:03,914
(إل جيه)
(إل جيه)

340
00:23:10,327 --> 00:23:12,111
أسمعت هذا؟

341
00:23:14,498 --> 00:23:15,302
أسمعته؟

342
00:23:17,342 --> 00:23:18,742
أتعرف ما يعنيه هذا؟

343
00:23:20,806 --> 00:23:23,304
لماذا لا تسأل أمك عن معناه؟

344
00:23:23,912 --> 00:23:24,666
أنا آسف

345
00:23:24,757 --> 00:23:28,407
ربما تجد صعوبة في معرفة
أي إجابة منها الآن، أليس كذلك؟

346
00:23:32,495 --> 00:23:33,789
(إل جيه)؟

347
00:24:16,112 --> 00:24:17,098
رأيت هذا

348
00:24:17,190 --> 00:24:18,940
مجرد وسيلة للاتصال
هذا ما بالأمر

349
00:24:20,257 --> 00:24:21,128
ها هي

350
00:24:23,545 --> 00:24:24,540
سيدة (ستيدمان)؟

351
00:24:25,571 --> 00:24:28,153
أنا (ديك سيسلر)
و هذه شريكتي (فرانسيت كيلي)

352
00:24:28,183 --> 00:24:30,627
نحن نعمل ب منظمة "حماية حقوق الضحايا"

353
00:24:30,657 --> 00:24:33,257
نوفر المساعدة لضحايا جرائم العنف

354
00:24:33,306 --> 00:24:35,779
و ندعم المتهمين بالجرائم السياسية

355
00:24:35,809 --> 00:24:36,886
هائل

356
00:24:37,166 --> 00:24:39,944
اسمع، إن كنت في منظمة
تحتاج للمساعدة أيها الشاب

357
00:24:39,974 --> 00:24:41,510
فيمكنك التحدث مع مدير أعمالي

358
00:24:41,540 --> 00:24:44,590
ليس هذا سبب وجودنا يا سيدتي
أيمكنا أن نجلس؟

359
00:24:45,500 --> 00:24:48,907
كنا نأمل أن تساعدينا في إحدى القضايا العامة

360
00:24:49,141 --> 00:24:50,474
قضية (لينكولن بوروز)

361
00:24:50,563 --> 00:24:53,456
كما تعرفين فهو يدعي أنه بريء

362
00:24:53,486 --> 00:24:55,241
و أن هناك آخرين لديهم دافع لقتل زوجك

363
00:24:55,271 --> 00:24:57,380
ليس لدي الوقت الكافي لمناقشة طويلة

364
00:24:57,410 --> 00:24:59,567
سيدة (ستيدمان)
لا يجب أن نطيل النقاش

365
00:24:59,597 --> 00:25:03,367
إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس)
فسنتحدث طوال اليوم

366
00:25:03,771 --> 00:25:05,596
- معذرةً؟
- انظري حولك

367
00:25:05,744 --> 00:25:08,894
نصف مرتادي هذا المكان كان
لديهم أسهم في شركته

368
00:25:09,185 --> 00:25:11,708
و كل منهم كان يجلس في حفل تخليد ذكراه

369
00:25:11,848 --> 00:25:14,163
و كل منهم يفكر في الشيء  نفسه

370
00:25:14,193 --> 00:25:15,986
"أحمد الله على رحيله"

371
00:25:16,077 --> 00:25:17,559
و لم هذا؟

372
00:25:17,641 --> 00:25:18,885
المال

373
00:25:19,039 --> 00:25:20,886
بعد أن صدرت إشاعات الاتهام

374
00:25:20,916 --> 00:25:23,116
كان يجب أن تروهم و هم يهربون

375
00:25:23,322 --> 00:25:24,972
لم أسمع عن أي اتهام

376
00:25:25,071 --> 00:25:27,354
لم تنتشر
مات قبل ذلك

377
00:25:27,436 --> 00:25:28,832
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

378
00:25:28,862 --> 00:25:29,718
احسبها أنت

379
00:25:29,786 --> 00:25:33,139
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال
و يخسر المستثمرون أموالاً

380
00:25:33,169 --> 00:25:34,594
أموالاً كثيرة

381
00:25:34,779 --> 00:25:36,650
إن لم أكن متأكدة أن (بوروز) هو الذي قتله

382
00:25:36,680 --> 00:25:39,425
كنت سأقول أنه أي شخص في هذا المطعم

383
00:25:39,455 --> 00:25:42,516
نحن نتحدث عن نصف مليار يا سيد (سيسلر)

384
00:25:42,631 --> 00:25:45,261
لقد قتل الناس من قبل لمبلغ أقل منه

385
00:25:49,500 --> 00:25:51,984
مرحباً
كيف الحال؟

386
00:26:06,392 --> 00:26:09,500
وضعك غاية في السوء
أليس كذلك؟

387
00:26:11,222 --> 00:26:14,132
لا يرضى بك البيض ولا السود

388
00:26:14,550 --> 00:26:16,800
أنت عالق في الوسط
أليس كذلك؟

389
00:26:18,013 --> 00:26:20,429
كلاعب كرة السلة بين الجناحين

390
00:26:21,732 --> 00:26:24,649
نحن مختلفان
في نواحي كثيرة

391
00:26:25,312 --> 00:26:27,012
لكن المضحك

392
00:26:27,170 --> 00:26:29,480
أن بنا قواسم مشتركة كثيرة

393
00:26:31,116 --> 00:26:34,556
شخصان مهملان لا يحبهما أحد

394
00:26:39,147 --> 00:26:40,875
كيف حال ركبتك بالمناسبة؟

395
00:26:41,503 --> 00:26:42,512
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

396
00:26:42,542 --> 00:26:45,242
لا، لا، لا، لا تسيء فهمي
أنا صديق لك

397
00:26:45,286 --> 00:26:47,539
نعم، صديق شاذ
لا أحتاج هذا

398
00:26:47,569 --> 00:26:48,769
- اهدأ الآن
- لا، لا، لا

399
00:26:48,849 --> 00:26:51,293
تظن لأنني تحدث معك أنك
ستحصل مني على المزيد

400
00:26:51,323 --> 00:26:52,460
أيها الشاذ

401
00:26:56,018 --> 00:26:57,818
أنت طويل اللسان
أتعرف هذا؟

402
00:26:57,822 --> 00:27:02,470
نعم، و إن اقتربت مني ثانيةً
سأقتلك

403
00:27:05,994 --> 00:27:08,788
حسناً، ستضطر لقتلي إذاً يا فتى

404
00:27:14,627 --> 00:27:16,716
يجب أن تنام بعين مفتوحة يا فتى

405
00:27:16,746 --> 00:27:18,554
- أرني أفضل ما عندك يا حقير
- سأفعل

406
00:27:18,584 --> 00:27:20,042
سأريك أفضل ما عندي

407
00:27:20,072 --> 00:27:22,027
ربما يجب أن تترك هذا الفتى وحده

408
00:27:22,116 --> 00:27:26,391
و ربما ليس من حقك أن تخبرني بما أفعل

409
00:27:27,332 --> 00:27:29,010
هذا ما ظننت

410
00:27:33,861 --> 00:27:37,211
أنا واثق أنكِ تتفهمين
رفضي للتحدث عن المرضى السابقين

411
00:27:37,769 --> 00:27:38,719
بالطبع

412
00:27:38,891 --> 00:27:42,197
ما أعرفه هو أنه حسب قانون نقل التأمين الصحي
و المسئولية مسموح لما بتبادل المعلومات

413
00:27:42,227 --> 00:27:45,103
طالما هذا في مصلحة المريض

414
00:27:46,143 --> 00:27:49,627
ليس من حقي أن أطلب طلباً كهذا، لكن

415
00:27:50,897 --> 00:27:54,235
أشعر أنه يمكنني أن أعرف ما بداخله

416
00:27:54,320 --> 00:27:55,266
يمكنني مساعدته

417
00:27:56,931 --> 00:27:58,719
أظنه يحتاج للمساعدة هناك

418
00:27:58,813 --> 00:28:00,163
ممَ عالجته؟

419
00:28:01,357 --> 00:28:03,707
لقد عانى (مايكل) من شيئين

420
00:28:04,196 --> 00:28:06,768
الأولى كانت "الكبت النفسي المنخفض"

421
00:28:07,252 --> 00:28:09,352
آسفة
لا أعرف هذا المرض

422
00:28:10,522 --> 00:28:13,022
حسناً، من يعانون من هذا المرض

423
00:28:13,393 --> 00:28:16,234
يرون الأشياء التي تحدث كل يوم
مثلي و مثلك

424
00:28:16,326 --> 00:28:17,908
كهذا المصباح مثلاً

425
00:28:18,455 --> 00:28:21,732
لكننا نرى فقط صورة المصباح

426
00:28:21,830 --> 00:28:23,361
أما هم فيرون كل شيء

427
00:28:23,639 --> 00:28:28,127
الساق، الشكل البصلي للمصباح
الترابيس، و حتى الصواميل بالداخل

428
00:28:28,264 --> 00:28:32,858
ينتبه مخهم للمؤثرات الخارجية
بالبيئة المحيطة

429
00:28:34,014 --> 00:28:35,684
أمخاخ الآخرين

430
00:28:35,846 --> 00:28:37,100
مثلي و مثلك

431
00:28:37,263 --> 00:28:38,903
نتجاهل بعض المعلومات

432
00:28:39,135 --> 00:28:41,385
حتى نحافظ على سلامة عقلنا

433
00:28:42,306 --> 00:28:45,610
إن أصيب شخص قليل الذكاء
بالكبت النفسي المنخفض

434
00:28:46,029 --> 00:28:48,820
فهو يسبب جنون

435
00:28:49,496 --> 00:28:52,470
لكن إن كان ذكاء هذا الشخص عالياً

436
00:28:52,843 --> 00:28:55,434
فهو ينتج عنه عبقري مبتكر

437
00:28:58,555 --> 00:29:00,507
أتظن (مايكل) عبقرياً؟

438
00:29:01,815 --> 00:29:02,713
حسناً، أظن

439
00:29:02,806 --> 00:29:05,356
أن هذه الكلمة فقدت معناها هذه الأيام

440
00:29:06,086 --> 00:29:09,266
لكن بالمعنى الحرفي القديم للكلمة
نعم، أظن هذا

441
00:29:11,143 --> 00:29:14,566
قلت أنه هناك شيئاً آخر عالجته منه

442
00:29:15,184 --> 00:29:18,380
لقد جاء إليَّ و هو لا يشعر بقيمة نفسه

443
00:29:18,547 --> 00:29:21,979
خسارة الوالدين يحدث هذا للأطفال عادةً

444
00:29:22,213 --> 00:29:24,645
لكن مع الكبت النفسي المنخفض

445
00:29:25,109 --> 00:29:27,294
شيء مذهل حدث ل(مايكل)

446
00:29:27,906 --> 00:29:31,349
لقد أصبح يشعر بكل المعاناة التي حوله

447
00:29:31,713 --> 00:29:33,807
لم يمكنه تجاهله

448
00:29:34,180 --> 00:29:36,241
أصبح منقذاً

449
00:29:36,403 --> 00:29:40,703
واحد من هؤلاء الذين يهتمون
برفاهية الناس أكثر من أنفسهم

450
00:29:42,041 --> 00:29:43,879
لم أعرف كل هذا عنه

451
00:29:44,669 --> 00:29:47,555
إذاً ربما أنتِ لا تعلمين (مايكل سكوفيلد) جيداًَ

452
00:29:49,169 --> 00:29:50,009
نعم

453
00:29:59,775 --> 00:30:03,219
يا (توينر)

454
00:30:03,476 --> 00:30:09,271
أنا قادم
أنا قادم

455
00:30:09,873 --> 00:30:17,061
يا (توينر)، يا (توينر)
أنا قادم من أجلك

456
00:30:17,758 --> 00:30:23,788
أنا قادم
أنا قادم

457
00:30:23,885 --> 00:30:25,342
أأنت جاهز؟

458
00:30:25,418 --> 00:30:26,591
هل أنت جاهز؟

459
00:30:26,692 --> 00:30:29,219
لا يهمني ما تقول

460
00:30:29,310 --> 00:30:31,220
أنا قادم من أجلك

461
00:30:32,468 --> 00:30:47,540
أنا قادم، أنا قادم
أنا قادم، قادم من أجلك

462
00:31:08,571 --> 00:31:10,284
أتفقد بريدي الصوتي بالعمل

463
00:31:12,268 --> 00:31:14,713
لقد ترك لي (إل جيه)
ابن (لينكولن) رسالة

464
00:31:14,803 --> 00:31:16,115
إنه في ورطة

465
00:31:29,109 --> 00:31:29,864
مرحباً؟

466
00:31:29,936 --> 00:31:32,201
(إل جيه)، أنا (فيرونيكا)
أين أنت؟

467
00:31:32,362 --> 00:31:35,821
لا أعرف يا (فيرونيكا)
يجب أن تأتي أنتِ

468
00:31:35,875 --> 00:31:38,925
لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو)
يجب أن تأتي أنت

469
00:31:39,006 --> 00:31:41,757
حسناً، أين أنتم؟

470
00:31:46,495 --> 00:31:48,269
كيف يعرفون مكاني؟

471
00:31:48,299 --> 00:31:49,405
ماذا هناك؟

472
00:31:49,528 --> 00:31:51,162
كيف يعرفون مكاني؟

473
00:31:51,192 --> 00:31:52,299
(إل جيه)

474
00:31:52,392 --> 00:31:54,187
(إل جيه)، أريدك أن تسمعني جيداً

475
00:31:54,268 --> 00:31:56,295
أنتِ لا تفهمين
إنهم ورائي حيثما ذهبت

476
00:31:56,325 --> 00:31:57,975
أريدك أن تسمعني، حسناً؟

477
00:31:58,012 --> 00:32:00,713
أريدك أن تأتي إلينا
نحن في (لايك ميرسر)

478
00:32:00,791 --> 00:32:01,622
و أين هذه؟

479
00:32:01,700 --> 00:32:03,979
إنها مدينة صغيرة على حدود (أيوا)
هناك محطة أتوبيس

480
00:32:04,009 --> 00:32:06,169
اشتري تذكرة و سنقابلك هناك

481
00:32:06,294 --> 00:32:07,596
لازالا على قيد الحياة

482
00:32:08,329 --> 00:32:10,729
يبدو أنهم أصبحوا ثلاثة عصافير في اليد

483
00:32:10,762 --> 00:32:12,968
هيا بنا

484
00:32:13,628 --> 00:32:15,620
- لكن الفتى
- هيا بنا

485
00:32:20,673 --> 00:32:22,355
إنهم راحلون
إنهم راحلون

486
00:32:22,432 --> 00:32:25,608
(إل جيه)، يجب أن أعرف أنك تسمعني
حسناً؟ (لايك ميرسر)

487
00:32:26,017 --> 00:32:27,718
(لايك ميرسر)، حسناً

488
00:32:28,083 --> 00:32:30,091
حسناً، إلى اللقاء

489
00:33:00,672 --> 00:33:02,072
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

490
00:33:04,882 --> 00:33:07,837
أوصل إليك التاريخ

491
00:33:18,753 --> 00:33:21,834
ستتحرك الحافلة من محطة رقم 6
بعد عدة دقائق

492
00:33:22,349 --> 00:33:23,113
شكراً

493
00:34:00,613 --> 00:34:05,147
أنا..
أردتك فقط أن تعرف

494
00:34:05,240 --> 00:34:08,551
أنه إن أردت أن تتحدث لأحد هنا
فلست وحدك

495
00:34:08,581 --> 00:34:12,743
إنه جزء من عملي أن أعطي
استشارات للمساجين و أتعامل مع مشاكلهم

496
00:34:12,821 --> 00:34:15,249
أظن أنني أتحكم في أموري بشكل جيد

497
00:34:16,839 --> 00:34:19,909
لقد عرفت بعض المعلومات عنك

498
00:34:20,375 --> 00:34:23,183
أتمنى ألا تمانع

499
00:34:23,260 --> 00:34:26,277
لكن يجب أن تفهم أن هناك
سبب بأن أصبحت طبيبة

500
00:34:26,307 --> 00:34:28,209
فحب المساعدة في طبيعتي

501
00:34:30,081 --> 00:34:33,434
و على حسب علمي
فإنها من طبيعتك أيضاً

502
00:34:34,073 --> 00:34:36,773
قبل أن تأتي هنا فعلت أشياءً طيبة

503
00:34:36,786 --> 00:34:39,857
أعمال تجارية
و أعمال خيرية كثيرة

504
00:34:40,539 --> 00:34:42,037
ماذا حدث؟

505
00:34:46,582 --> 00:34:51,567
الرجل الذي تتحدثين عنه مات
لحظة دخولي هذا المكان

506
00:34:52,639 --> 00:34:53,776
حسناً

507
00:35:33,823 --> 00:35:37,210
سيداتي و سادتي
المخابرات الأمريكية السرية

508
00:35:37,768 --> 00:35:39,108
حافظوا على هدوئكم أرجوكم

509
00:35:39,591 --> 00:35:40,860
ابقوا كما أنتم

510
00:36:21,627 --> 00:36:24,627
* (نيو جلاروس) *

511
00:36:29,295 --> 00:36:30,750
انتبه و أنت تنزل يا بني

512
00:36:57,210 --> 00:36:57,890
أهلاً

513
00:36:59,095 --> 00:37:00,179
تعال هنا

514
00:37:05,703 --> 00:37:06,783
لا عليك

515
00:37:09,371 --> 00:37:10,267
إنهم راحلون

516
00:37:15,320 --> 00:37:20,263
* تخلص من الهاتف
إنهم ييتبعونك، نحن في (نيو جلاروس) *

517
00:37:24,936 --> 00:37:26,856
أنت في أمان الآن، حسناً؟

518
00:37:47,814 --> 00:37:49,937
وصلتني وثيقة من محاميتك

519
00:37:51,311 --> 00:37:52,534
وقع على هذه الوثيقة

520
00:37:52,564 --> 00:37:55,614
التي تؤكد أنني فتشت المحتويات
عن أشياء غير قانونية

521
00:37:55,682 --> 00:37:58,875
دون الإخلال بخصوصية المتهم و المحامي

522
00:37:59,133 --> 00:38:02,184
عن طريق قراء ما مكتوب بالداخل

523
00:38:22,342 --> 00:38:26,400
* ملاحظات من حصة أستاذة
(ويتمان) للأحياء في الصف السادس *

524
00:38:42,518 --> 00:38:53,166
أنا (إل جيه)، أنا مع (فيرونيكا)
أنا بخير، أحبك

525
00:39:05,003 --> 00:39:06,269
لماذا تبتسم؟

526
00:39:06,299 --> 00:39:10,429
فقط حقيقة أنني سأخرج من هنا قريباً

527
00:39:11,506 --> 00:39:16,449
و أنني سأحصل على بعض المتعة دون أذى

528
00:39:17,215 --> 00:39:20,252
لا شيء يضاهي المتعة
أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

529
00:39:30,231 --> 00:39:31,714
أيها الحقير

530
00:39:31,872 --> 00:39:33,473
الأمر ينتهي الآن

531
00:39:33,767 --> 00:39:37,001
لقد غلطت غلطة حياتك يا جميل

532
00:39:37,419 --> 00:39:40,042
سأغني كعدة عصافير على شجرة

533
00:39:40,197 --> 00:39:41,030
أيها الحارس

534
00:39:41,122 --> 00:39:43,652
إن كنت تريد الغناء
غن إذاً

535
00:39:43,927 --> 00:39:46,179
لكن أتعرف رأيي؟

536
00:39:46,539 --> 00:39:48,584
أنت لا تملك الجرأة

537
00:39:49,417 --> 00:39:52,049
فأنت تريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

538
00:39:54,211 --> 00:39:55,849
أهناك مشكلة؟

539
00:40:01,431 --> 00:40:02,242
لا

540
00:40:03,126 --> 00:40:04,602
أنا

541
00:40:06,158 --> 00:40:11,397
ظننت فقط أننا نسينا بعض الأدوات
إنها غلطتي

542
00:40:14,217 --> 00:40:16,011
باشروا العمل

543
00:40:17,907 --> 00:40:19,625
الآن

544
00:40:20,789 --> 00:40:24,819
ربما أنا و أنت في مركب واحدة
لكن أنا الربان الذي يضع القواعد

545
00:40:25,109 --> 00:40:27,634
القاعدة الأولى: أتعرف ذلك الفتى؟

546
00:40:27,739 --> 00:40:30,254
لا تلمسه أبداً

547
00:40:32,932 --> 00:40:35,407
أتفهم؟

548
00:40:47,021 --> 00:40:47,832
نعم

549
00:40:49,135 --> 00:40:50,517
ابتعد عن الطريق يا (خوليو)

550
00:40:51,307 --> 00:40:52,394
(أبروزي)

551
00:40:56,519 --> 00:40:59,691
يجب أن نتحدث

552
00:41:15,064 --> 00:41:16,781
كيف لم يسقط؟

553
00:41:32,460 --> 00:41:32,976
ماذا؟

554
00:41:34,262 --> 00:41:35,213
لقد حذرتك

555
00:41:36,088 --> 00:41:39,078
سأحل المشكلة
يجب أن تعطني الوقت اللازم

556
00:41:39,857 --> 00:41:42,210
لقد حصلت على الوقت الكافي يا (جون)

557
00:41:57,802 --> 00:41:59,875
هل جرحتي ساقك يا فتاة؟

558
00:42:12,834 --> 00:42:15,019
نعم، هذا ما ظننت

559
00:42:15,608 --> 00:42:19,379
تعال إلى هنا
سأحطم أنفك

560
00:42:26,669 --> 00:42:29,391
لدينا مشكلة

561
00:42:36,037 --> 00:42:37,000
(بيليك)

562
00:42:40,694 --> 00:42:43,390
زعيم؟ زعيم؟

563
00:42:43,485 --> 00:42:45,498
ماذا يجري؟
ماذا يفعلون؟

564
00:42:45,589 --> 00:42:46,908
يصلحون حجرة استراحة الحراس

565
00:42:47,005 --> 00:42:48,487
عم تتحدث؟

566
00:42:48,604 --> 00:42:50,460
هذه وظيفة "العمل بالسجن"

567
00:42:50,504 --> 00:42:52,196
و أنا أديرها

568
00:42:55,117 --> 00:42:56,633
ليس بعد الآن

569
00:42:59,086 --> 00:43:19,822
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

570
00:43:19,823 --> 00:43:20,782
يتبع،،،،

