1
00:00:02,398 --> 00:00:04,108
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,293 --> 00:00:06,964
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

3
00:00:06,994 --> 00:00:09,802
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
"تحت لواء "العمل بالسجن

4
00:00:09,941 --> 00:00:11,507
و نحفر لنفسنا ممر

5
00:00:11,647 --> 00:00:12,704
سأكتشف عما قريب

6
00:00:12,734 --> 00:00:14,384
ما تفعله هناك

7
00:00:15,094 --> 00:00:18,857
(إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس
فسنتحدث طوال اليوم

8
00:00:18,949 --> 00:00:20,320
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

9
00:00:20,350 --> 00:00:22,981
احسبها أنت
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال

10
00:00:23,011 --> 00:00:25,628
و يخسر المستثمرون أموالاً
أموالاً كثيرة

11
00:00:25,721 --> 00:00:27,970
نيك سافرين)، اتصل به)
"إنه يعمل ب"مشروع العدالة

12
00:00:28,005 --> 00:00:29,042
إنهم هنا

13
00:00:29,508 --> 00:00:30,642
من؟

14
00:00:30,970 --> 00:00:33,875
(إل جيه)
(إل جيه)

15
00:00:34,153 --> 00:00:35,209
يجب أن تأتي أنتِ

16
00:00:35,239 --> 00:00:38,110
(لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو
يجب أن تأتي أنت

17
00:00:38,140 --> 00:00:39,674
(اقتربنا من أول الشهر يا (جون

18
00:00:39,704 --> 00:00:40,888
و ما المشكلة؟

19
00:00:40,981 --> 00:00:43,981
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

20
00:00:44,214 --> 00:00:46,618
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

21
00:00:46,851 --> 00:00:51,044
الآن، إن شهد بهذه الجلسة
سيضر هذا الكثيرين

22
00:00:51,649 --> 00:00:52,815
و أنا منهم

23
00:00:52,956 --> 00:00:56,365
حدث تغيير في الموقف

24
00:00:56,507 --> 00:00:58,261
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

25
00:00:58,356 --> 00:01:00,254
لذا فأنا المسئول هنا الآن

26
00:01:02,498 --> 00:01:04,112
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

27
00:01:05,234 --> 00:01:07,230
لدينا مشكلة

28
00:01:08,072 --> 00:01:10,352
(بيليك)
ماذا يجري؟

29
00:01:10,446 --> 00:01:13,110
"هذه وظيفة "العمل بالسجن
و أنا أديرها

30
00:01:13,811 --> 00:01:15,520
ليس بعد الآن

31
00:02:20,826 --> 00:02:21,438
(بيليك)

32
00:02:22,979 --> 00:02:24,021
يا زعيم

33
00:02:24,113 --> 00:02:25,728
انتبه لنبرتك يا سجين

34
00:02:25,960 --> 00:02:29,728
نحن نعمل منذ مدة طويلة
يمكننا إصلاح هذا، حسناً؟

35
00:02:30,565 --> 00:02:31,892
دعني أوضح لك شيئاً

36
00:02:32,264 --> 00:02:35,364
لم نقم بأي عمل معاً
بل كان (فالزوني) من يدفع لي

37
00:02:35,453 --> 00:02:36,923
كان (فالزوني) يعطيك مظروف الأموال فقط

38
00:02:37,017 --> 00:02:39,267
أما أنا فكنت أتعامل معك وجهاً لوجه

39
00:02:39,297 --> 00:02:42,915
أتظن أنني أحب الإهانة؟
أو أن يبصق أحد عليَّ؟

40
00:02:43,008 --> 00:02:46,533
بعض الحراس الآخرين مستعدون
لفعلها مقابل 40 ألف بالعام

41
00:02:46,579 --> 00:02:48,972
و الزي الرسمي لكنني
لست بهذه الحماقة

42
00:02:49,002 --> 00:02:53,290
مظروف (فالزوني) هو السبب الوحيد
لاقترابي من هذا السور يومياً

43
00:02:53,383 --> 00:02:54,854
و هو السبب الوحيد

44
00:02:54,994 --> 00:02:57,562
الذي سأستمر من الاقتراب منه

45
00:02:57,655 --> 00:03:00,778
حتى أحصل على الأموال الكافية
(لشراء هذا المنزل بمنطقة (لايك جراي

46
00:03:00,964 --> 00:03:03,007
(أفكر في التقاعد مبكراً يا (جون

47
00:03:03,129 --> 00:03:04,665
و أنت تعيقني عن هذا

48
00:03:04,695 --> 00:03:06,880
يا زعيم
اعطني بعض الوقت فقط

49
00:03:07,206 --> 00:03:09,822
و يمكنني أن أصل للمبلغ
(الذي يدفعه لك (فالزوني

50
00:03:09,914 --> 00:03:13,296
انتهى دورك في العمل
تعود على هذا

51
00:03:13,388 --> 00:03:15,815
يا زعيم
يا زعيم

52
00:03:36,776 --> 00:03:38,008
سيجدونها

53
00:03:38,755 --> 00:03:41,855
كلما طالت مدة وجودهم بالداخل
كلما سيكتشفونها أسرع

54
00:03:41,943 --> 00:03:43,593
يجب أن نعود هناك إذاً

55
00:03:44,346 --> 00:03:46,696
سأقول لك شيئاً مجنوناً الآن

56
00:03:46,721 --> 00:03:48,287
فاجئني

57
00:03:48,456 --> 00:03:51,364
(لم أعد أهتم ب(فيباناتشي

58
00:03:51,453 --> 00:03:53,067
أنت محق
هذا جنون

59
00:03:53,253 --> 00:03:56,539
لأنه عندي أشياء أهم لأفكر بها
مثل النجاة

60
00:03:57,053 --> 00:03:59,480
كما ترى فإنه قل عدد أصدقائي هنا

61
00:03:59,571 --> 00:04:01,140
إن لم تكن لاحظت

62
00:04:03,756 --> 00:04:06,374
أريد أن أهرب
الآن

63
00:04:06,540 --> 00:04:08,059
بينما لازالت لدي حياة

64
00:04:08,152 --> 00:04:10,195
لماذا نتحدث عن (فيباناتشي) إذاً؟

65
00:04:10,572 --> 00:04:12,805
حسناً، الوسيلة الوحيدة
لاستعادة هذه الغرفة

66
00:04:12,896 --> 00:04:15,204
هو أن أثبت ل(فالزوني) أنني لازلت مفيداً

67
00:04:15,234 --> 00:04:17,375
أنني لازلت أهلاً للمهمة
أتفهمني؟

68
00:04:17,420 --> 00:04:21,320
و الوسيلة الوحيدة لهذا هي
(أن أسلمه (فيباناتشي

69
00:04:22,833 --> 00:04:24,300
نظرية منطقية

70
00:04:24,768 --> 00:04:28,873
لم نعد أعداءً

71
00:04:28,960 --> 00:04:31,768
بل أصبح هذا في مصلحتنا كلنا
حسناً؟

72
00:04:31,906 --> 00:04:33,855
لمصلحة هروبنا

73
00:04:33,954 --> 00:04:34,709
حقاً؟

74
00:04:34,889 --> 00:04:37,883
أم لكي تصفى الأمور بينك
و بين العصابة مجدداً؟

75
00:04:37,913 --> 00:04:39,868
(انتهت هذه الحياة بالنسبة لي يا (فيش

76
00:04:40,047 --> 00:04:41,948
أعني، لقد تخلوا عني

77
00:04:42,509 --> 00:04:44,175
يريدونني أن أموت مسجوناً

78
00:04:44,823 --> 00:04:46,965
لم يعد هناك ما يربطني بهم

79
00:04:47,056 --> 00:04:49,415
لكنك لازلت تريد أن تخدمهم

80
00:04:52,315 --> 00:04:54,454
فالزوني) يائس)

81
00:04:54,921 --> 00:04:58,782
إن شهد (فيباناتشي) أمام المجلس الشهر القادم

82
00:04:58,874 --> 00:05:01,014
(فسينهار (فالزوني

83
00:05:01,387 --> 00:05:05,629
(لكن إن أعطيناه (فيباناتشي
فسيعطينا أي شيء

84
00:05:06,001 --> 00:05:09,718
أي شيء...بما فيها هذه الحجرة المميزة

85
00:05:11,495 --> 00:05:13,400
ما رأيك يا (فيش)؟

86
00:05:31,917 --> 00:05:32,908
سلمه لهم

87
00:05:33,049 --> 00:05:34,246
إن فعلت سيقتلونه

88
00:05:34,276 --> 00:05:35,510
ربما يستحق

89
00:05:35,601 --> 00:05:37,648
هذه هي المشكلة
إنه لا يستحق

90
00:05:38,250 --> 00:05:40,705
من هذا الرجل؟
أخبرتني أنه من المافيا

91
00:05:40,781 --> 00:05:43,492
كان يعمل لحساب المافيا
لكنه لم يكن يعرف

92
00:05:44,848 --> 00:05:46,654
(أوتو فيباناتشي)

93
00:05:47,119 --> 00:05:48,878
مثلك تماماً

94
00:05:49,065 --> 00:05:50,726
رجل بريء

95
00:05:51,191 --> 00:05:54,000
كان في المكان الخطأ في التوقيت الخاطيء

96
00:05:54,840 --> 00:05:56,980
ماذا تفعل...؟
أتعلم...؟

97
00:05:57,073 --> 00:05:58,926
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

98
00:05:59,767 --> 00:06:02,987
(كان مدير إداري في إحدى مخازن (أبروزي

99
00:06:03,078 --> 00:06:06,747
رجل عادي
عامل و متدين

100
00:06:07,803 --> 00:06:08,857
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

101
00:06:08,887 --> 00:06:12,029
(يا (نيكي
اصمت

102
00:06:13,198 --> 00:06:15,289
ماذا أخبرتك عن التحدث؟

103
00:06:15,942 --> 00:06:17,222
(أرجوك يا (جون

104
00:06:20,777 --> 00:06:22,199
(جون)
أرجوك، لا

105
00:06:24,957 --> 00:06:27,507
و شخص لم يمكنه أن يتناسى جريمة قتل

106
00:06:28,420 --> 00:06:31,520
(أدرك أن (أبروزي) و (فالزوني
الرجلان اللذان يعمل لحسابهما

107
00:06:31,552 --> 00:06:32,928
قاتلان

108
00:06:33,049 --> 00:06:34,921
و كانت معه كل مفاتيح صفقاتهم

109
00:06:34,951 --> 00:06:37,001
أشياء تضعهم في السجن مدى الحياة

110
00:06:37,037 --> 00:06:39,462
و الآن هو في برنامج حماية الشهود

111
00:06:39,648 --> 00:06:43,318
سأله القاضي لماذا
يخبرهم بكل هذه المعلومات

112
00:06:43,737 --> 00:06:47,262
فقال لأنه يقوم بالتصرف السليم

113
00:06:47,588 --> 00:06:49,870
ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟

114
00:06:50,056 --> 00:06:51,815
لا أعرف

115
00:06:52,374 --> 00:06:54,090
لكن إن لم أسلمه لهم

116
00:06:54,596 --> 00:06:57,119
فسينتهي الأمر كله

117
00:06:58,942 --> 00:07:03,041
...ما تخبرني به هو أنه
...إن كنت أريد أن أعيش

118
00:07:05,873 --> 00:07:08,253
فيجب أن يموت رجلاً صالحاً...

119
00:07:09,686 --> 00:07:21,686
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

120
00:07:32,702 --> 00:07:35,664
* الهروب الكبير *

121
00:07:35,665 --> 00:07:38,665
- الحلقة العاشرة  -
الخدعة

122
00:07:38,666 --> 00:07:42,666
* مشاهدة ممتعة *

123
00:07:49,744 --> 00:07:50,977
(كيلرمان)

124
00:07:51,119 --> 00:07:53,096
هل أنت في المكان المتفق عليه؟

125
00:07:53,186 --> 00:07:54,038
نعم

126
00:07:54,700 --> 00:07:57,402
لازلت غير متأكد من سبب وجودنا هنا

127
00:07:57,501 --> 00:07:59,875
من المفترض أن يأتي صديقي قريباً

128
00:07:59,967 --> 00:08:00,816
صديق؟

129
00:08:00,957 --> 00:08:03,294
ليرى فقط إلام وصلتم

130
00:08:03,383 --> 00:08:05,069
أظننا نعرف ما وصلنا إليه

131
00:08:05,099 --> 00:08:06,512
كل شيء تحت السيطرة

132
00:08:06,791 --> 00:08:10,186
لن يؤثر شيئاً على حدث الغد
إن كان هذا ما يقلقك

133
00:08:10,216 --> 00:08:12,165
لست قلقة بشأن الغد

134
00:08:12,304 --> 00:08:15,400
صديقي حلال للمشاكل
هذا ما بالأمر

135
00:08:15,550 --> 00:08:18,824
سيكون في خدمتكما إن احتجمتاه

136
00:08:18,964 --> 00:08:20,673
من فضلك

137
00:08:20,859 --> 00:08:24,097
اجعله يشعر أنه جزء من الفريق
حسناً؟

138
00:08:24,427 --> 00:08:25,943
تحدث قريباً

139
00:08:29,634 --> 00:08:31,448
ماذا؟ -
ستحضر شخصاً -

140
00:08:31,860 --> 00:08:32,948
ماذا يعني ذلك؟

141
00:08:33,041 --> 00:08:34,807
تغيرت نبرتها قليلاً

142
00:08:35,032 --> 00:08:36,981
أتظنها تعرف بأمر الفتى؟

143
00:08:37,633 --> 00:08:39,152
لا نعرف

144
00:08:39,944 --> 00:08:41,517
لم يكن علينا أن نكذب

145
00:08:41,652 --> 00:08:42,898
لم يكن علينا أن نخبرها
أن الفتى بحوزتنا

146
00:08:42,928 --> 00:08:44,590
ما الذي لا تفهمه؟

147
00:08:44,741 --> 00:08:47,791
إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب
لم نكن لنصبح هنا الآن

148
00:08:47,821 --> 00:08:51,340
أقسم بالله أن المسألة تتعقد أكثر

149
00:08:51,485 --> 00:08:52,712
ماذا تعني بهذا؟

150
00:08:52,748 --> 00:08:54,122
أعني إن كنت أعرف

151
00:08:54,211 --> 00:08:55,819
إن كانت الأمور ستصل لهذا

152
00:08:55,849 --> 00:08:57,620
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

153
00:08:57,650 --> 00:09:02,417
أبري الأقلام، أشرب القهوة طوال اليوم وراء مكتب
يا إلهي، يبدو هذا رائعاً

154
00:09:03,678 --> 00:09:07,687
إن واصلت التحدث في هذا
ستجبرني على أن أقتلك

155
00:09:11,003 --> 00:09:15,529
بالنسبة لصديقها
مهما كانت هويته

156
00:09:15,621 --> 00:09:17,713
نرى ما يريد
و نتظاهر باللطف

157
00:09:18,040 --> 00:09:19,796
و نتعامل مع الأمر

158
00:09:23,069 --> 00:09:24,731
(من الأفضل أن ترى هذ يا (مايكل

159
00:09:32,034 --> 00:09:33,164
(يا (جيرسي

160
00:09:33,303 --> 00:09:35,303
أستضع هذه السجادة في غرفة الحراس؟

161
00:09:35,345 --> 00:09:36,530
نعم
أظن هذا

162
00:09:36,857 --> 00:09:38,279
متى؟

163
00:09:38,401 --> 00:09:40,539
يجب أن نمزق الأشياء القديمة

164
00:09:40,725 --> 00:09:44,786
بعد ما ننتهي من هذا
الليلة أو ربما غداً

165
00:09:45,010 --> 00:09:46,670
سيجدونها يا أخي

166
00:09:46,763 --> 00:09:48,477
سيجدون الفتحة

167
00:09:48,613 --> 00:09:50,240
يجب أن نفعل شيئاً

168
00:10:02,760 --> 00:10:04,805
(لينك)
الطعام

169
00:10:10,371 --> 00:10:11,410
ما هذه؟

170
00:10:11,556 --> 00:10:15,887
إنها ل..وجبتك الأخيرة

171
00:10:16,127 --> 00:10:17,781
اكتب ما تريد

172
00:10:25,106 --> 00:10:27,339
(يجب أن تكتب شيئاً يا (لينك

173
00:10:28,320 --> 00:10:29,570
لا يجب أن أفعل شيئاً

174
00:10:33,524 --> 00:10:35,330
إن لم تملأها

175
00:10:35,561 --> 00:10:38,656
فسيعطونك نفس الطعام اليومي

176
00:10:38,758 --> 00:10:39,555
إذاً؟

177
00:10:40,159 --> 00:10:44,259
لا تريد هذا لوجبتك الأخيرة
أليس كذلك يا رجل؟

178
00:10:52,853 --> 00:10:54,743
في حالة إن فكرت في شيء

179
00:11:11,721 --> 00:11:12,825
مرحباً يا ذو رباط العين

180
00:11:17,253 --> 00:11:20,061
أتريد شيئاً يا ذو العمة؟

181
00:11:21,183 --> 00:11:23,034
نعم، عمل يا رجل

182
00:11:23,689 --> 00:11:26,736
لماذا لا تذهب لمعمل الألبان آخر الشارع
فنحن لا نعين أحداً

183
00:11:27,466 --> 00:11:29,804
سأدفع لك مئة دولار كل شهر

184
00:11:31,682 --> 00:11:33,234
تريد أن تدفع لي من أجل العمل؟

185
00:11:33,794 --> 00:11:35,757
أنا في المطبخ منذ 8 شهور يا رجل

186
00:11:35,787 --> 00:11:37,175
فإن أمسكت بصينية أخرى

187
00:11:37,256 --> 00:11:39,596
فسأجن
أتفهمني؟

188
00:11:39,726 --> 00:11:41,591
ماذا هناك يا (فيوريلو)؟

189
00:11:43,872 --> 00:11:45,485
مئة و خمسون دولار

190
00:11:47,496 --> 00:11:49,494
سجلني عندك إذاً يا فتى

191
00:11:59,142 --> 00:12:00,892
كنت أفكر فيما قلته

192
00:12:02,376 --> 00:12:04,372
أننا لم نعد أعداء

193
00:12:04,792 --> 00:12:06,029
و أن الأمر في مصلحتنا

194
00:12:07,895 --> 00:12:09,127
هذا صحيح

195
00:12:09,220 --> 00:12:11,181
إلى أي مدى مستعد للمخاطرة؟

196
00:12:11,211 --> 00:12:12,698
كما يستلزم الأمر

197
00:12:12,914 --> 00:12:14,815
(رتب لي موعداً مع (فالزوني

198
00:12:15,655 --> 00:12:17,270
أريد التحدث إليه مباشرةً

199
00:12:18,158 --> 00:12:22,256
لا يتحدث (فالزوني) لأمثالك مباشرةً

200
00:12:22,676 --> 00:12:25,800
(إن أراد (فيباناتشي
فسيضطر لهذا

201
00:12:30,515 --> 00:12:33,893
لا، لا، لا
لم تخطيء سماعي

202
00:12:33,985 --> 00:12:36,238
أتريد إقناعي أن هذا
الفتى سيسلم (فيباناتشي)؟

203
00:12:36,268 --> 00:12:37,752
أأنت واثق؟ -
بالتأكيد -

204
00:12:37,832 --> 00:12:41,260
هناك مشكلة واحدة فقط
يريد مقابلتك مباشرةً

205
00:12:41,354 --> 00:12:44,813
الحقير
(لقد نجحت في شيء حقاً يا (جون

206
00:12:44,905 --> 00:12:45,755
هذا جيد

207
00:12:45,880 --> 00:12:49,286
أظن أنه سيجب عليَّ أن أوقف الرجال
المكلفين بقتلك

208
00:12:50,691 --> 00:12:53,115
كنت أمزح -
ظريف -

209
00:12:53,768 --> 00:12:56,351
جيد، سآتي وقت الظهيرة

210
00:12:56,431 --> 00:12:58,858
...(و يا (جون
إن أتيت إلى هناك

211
00:12:58,983 --> 00:13:00,848
و اتضح أن هذا مضيعة للوقت

212
00:13:00,878 --> 00:13:02,586
فسأدمرك

213
00:13:02,727 --> 00:13:05,344
أتمنى أن تفهم هذا
كن جيداً يا صديقي

214
00:13:05,857 --> 00:13:06,866
أحبك أيضاً

215
00:13:13,633 --> 00:13:17,777
إنه قادم
لا تفسد هذا

216
00:13:47,714 --> 00:13:48,675
مرحباً؟

217
00:13:49,094 --> 00:13:50,132
إنه أنا

218
00:13:50,586 --> 00:13:53,347
أعرف
رأيت اسم "سجين" على جهاز رقم الطالب

219
00:13:53,468 --> 00:13:56,515
أتذكرين عندما أخبرتك أنه
ربما أتصل بكِ بخصوص (فيباناتشي)؟

220
00:13:56,655 --> 00:13:57,511
نعم

221
00:13:57,925 --> 00:14:01,501
حسناً..حان الوقت

222
00:14:02,340 --> 00:14:03,953
تبدو مشغول البال

223
00:14:04,334 --> 00:14:06,227
لدي مشاغل كثيرة

224
00:14:06,470 --> 00:14:07,405
حقاً؟

225
00:14:08,245 --> 00:14:11,584
ألها علاقة بمن نزعوا اصبعيك؟

226
00:14:11,672 --> 00:14:14,293
زهور جميلة -
نعم -

227
00:14:14,757 --> 00:14:16,514
أهناك معجب؟

228
00:14:16,654 --> 00:14:18,124
إنها من أبي

229
00:14:18,227 --> 00:14:20,809
ما المناسبة؟

230
00:14:21,393 --> 00:14:22,644
عيد ميلادي

231
00:14:22,719 --> 00:14:24,094
اليوم؟

232
00:14:25,448 --> 00:14:28,144
كل عام و أنتِ بخير -
شكراً لك -

233
00:14:30,250 --> 00:14:33,152
حسناً

234
00:14:34,273 --> 00:14:35,487
لا شيء

235
00:14:35,827 --> 00:14:39,339
إن أعياد الميلاد ليست أمراً حيوياً عندي
هذا ما بالأمر

236
00:14:39,804 --> 00:14:42,757
إلا إن كان المحتفل يشعر بسنه

237
00:14:42,896 --> 00:14:45,543
و لا أراكِ هكذا

238
00:14:46,375 --> 00:14:50,511
(سني 29 عام يا (مايكل
و لا أشعر بسني

239
00:14:50,697 --> 00:14:52,432
إنه فقط من ال29 عيد ميلاد الذين احتفلت بهم

240
00:14:52,462 --> 00:14:56,981
تمكن أبي من أن يراني
في ستة منهم فقط

241
00:14:57,165 --> 00:15:00,978
لذا..فأرسل لي زهوراً بدلاً من المجيء

242
00:15:01,364 --> 00:15:04,315
زهور ستنتهي في صفيحة القمامة
بعد أسبوع

243
00:15:05,753 --> 00:15:07,702
هناك بعض الألم في صوتي
أليس كذلك؟

244
00:15:08,356 --> 00:15:09,598
قليلاً

245
00:15:09,820 --> 00:15:11,243
ليس الأمر بهذه الأهمية

246
00:15:11,477 --> 00:15:13,527
انتهى العلاج
أراك غداً

247
00:15:13,565 --> 00:15:14,272
حسناً

248
00:15:17,545 --> 00:15:19,876
آسف أن هذا شعورك

249
00:15:21,144 --> 00:15:22,444
أعني بخصوص الزهور

250
00:15:30,462 --> 00:15:33,155
فليحمل أحد هذا
أريد نقله لحجرة أخرى

251
00:15:33,185 --> 00:15:34,263
سأحمله أنا يا زعيم

252
00:15:34,552 --> 00:15:36,441
اهدأ أيها الأبيض
سأحمله أنا

253
00:15:59,942 --> 00:16:02,192
هيا، أعرف أنك في مكانٍ ما هنا

254
00:16:33,720 --> 00:16:35,076
ليس في حال جيدة
أليس كذلك؟

255
00:16:35,682 --> 00:16:37,349
لقد فقد أمه فحسب

256
00:16:38,465 --> 00:16:41,198
و بعد 10 أيام
سيفقد أمه أيضاً

257
00:16:50,019 --> 00:16:51,416
كيف حالك؟

258
00:16:56,493 --> 00:16:57,915
...أنا

259
00:16:59,084 --> 00:17:01,534
(أعرف ما تمر به يا (إل جيه

260
00:17:04,405 --> 00:17:07,116
لا أقصد إهانتك
لكنني لا أظنك تعرف

261
00:17:08,285 --> 00:17:10,234
لا، مع أبي

262
00:17:10,810 --> 00:17:14,319
كنت في نفس موقفك
عندما كنت في سنك

263
00:17:14,459 --> 00:17:16,265
كان في السجن

264
00:17:16,544 --> 00:17:18,706
و مثل والدك
كان بريئاً

265
00:17:19,618 --> 00:17:20,865
ماذا حدث؟

266
00:17:21,177 --> 00:17:23,891
أعني، في النهاية

267
00:17:24,030 --> 00:17:27,363
ما أتمنى أن يحدث هنا
تمت تبرئته

268
00:17:27,876 --> 00:17:30,541
بم اتهموه؟

269
00:17:30,680 --> 00:17:32,307
بأشياء سيئة كثيرة

270
00:17:33,183 --> 00:17:34,510
لم تكن حقيقية

271
00:17:34,789 --> 00:17:36,499
و أثبتنا هذا

272
00:17:36,965 --> 00:17:39,725
كل يوم
كل يوم كان الأمر يزداد سوءاً

273
00:17:39,865 --> 00:17:41,241
لكننا قاتلنا

274
00:17:41,375 --> 00:17:43,596
أعني، و ماذا بيدينا غير ذلك؟

275
00:17:43,709 --> 00:17:46,560
عندما تحب أحداً
أستتركه يموت بهذا الشكل؟

276
00:17:46,590 --> 00:17:48,156
قاتل إذاً

277
00:17:48,295 --> 00:17:49,719
واصل القتال

278
00:17:49,858 --> 00:17:51,450
و لا تستسلم أبداً

279
00:17:54,511 --> 00:17:55,911
سنتغلب على هذا

280
00:17:56,962 --> 00:17:57,954
حسناً؟

281
00:18:06,943 --> 00:18:08,646
مرحباً -
مرحباً -

282
00:18:09,160 --> 00:18:10,404
كنتما تنتظراني

283
00:18:10,577 --> 00:18:12,358
...رتبت صديق لي ال

284
00:18:12,474 --> 00:18:13,186
نعم

285
00:18:14,007 --> 00:18:15,999
...أتمانع أن -
تفضل -

286
00:18:17,610 --> 00:18:19,441
مرحباً، كيف...؟

287
00:18:23,635 --> 00:18:25,042
آسف
لم أعرف اسمك

288
00:18:25,072 --> 00:18:25,856
(كوين)

289
00:18:26,934 --> 00:18:29,453
(سيد (كوين
أيمكنك إخبارنا بما تفعل هنا؟

290
00:18:29,686 --> 00:18:34,452
يمكنك أن تستنتج بمجرد النظر إليَّ
أنا لست النوع الذي يتحرك

291
00:18:34,599 --> 00:18:37,559
اعتبراني مشرفاً

292
00:18:37,636 --> 00:18:40,586
لأتأكد من أن الأمور تحت السيطرة هنا
...مع اقترابنا من

293
00:18:40,685 --> 00:18:42,118
الحدث الكبير

294
00:18:42,193 --> 00:18:44,715
لم أدرك أن الأمور خرجت عن السيطرة

295
00:18:44,855 --> 00:18:47,205
أنت أدرى
أليس كذلك؟

296
00:18:51,866 --> 00:18:54,388
حسناً، سبب وجودي هنا

297
00:18:54,481 --> 00:18:57,791
هو أنه هناك اختلاف بين ما تعرفان

298
00:18:57,860 --> 00:18:59,761
و ما أخبرتما به نائبة الرئيس

299
00:18:59,791 --> 00:19:02,308
المحاميان اللذان حاولتما تفجيرهما
لازالا على قيد الحياة

300
00:19:02,338 --> 00:19:03,588
بخير حال

301
00:19:03,589 --> 00:19:05,578
كلنا نعرف هذا

302
00:19:05,893 --> 00:19:07,646
و نفس الشيء مع الفتى

303
00:19:07,879 --> 00:19:09,877
و كانت سخافة منكما

304
00:19:10,004 --> 00:19:12,822
أن تخبرا السيدة العجوز
أنه في حوزتكما حقاً

305
00:19:12,852 --> 00:19:16,089
كل ما أقوله يقود إلى التالي

306
00:19:16,239 --> 00:19:20,866
يجب أن تسلماني زمام الأمور الآن
حتى أنقذكما

307
00:19:26,515 --> 00:19:27,275
أولاً

308
00:19:29,744 --> 00:19:31,325
لا
لا

309
00:19:31,698 --> 00:19:34,469
أرأيت؟
الآن جعلتني أتحرك

310
00:19:36,549 --> 00:19:39,648
أنت و رفيقك خارج المهمة
حتى إشعار آخر

311
00:19:39,737 --> 00:19:40,938
هذه ليست أوامري

312
00:19:40,968 --> 00:19:44,618
و لا أوامر البيت الأبيض
بل من الشركة، أتفهمان؟

313
00:19:54,966 --> 00:19:57,726
انكسر اصبعيك السبابة و الوسطى

314
00:19:57,820 --> 00:20:00,108
فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة
ثم ضع جبيرة

315
00:20:00,194 --> 00:20:01,690
هذا ما سيخبرك به الأطباء

316
00:20:01,720 --> 00:20:04,192
لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم

317
00:20:22,847 --> 00:20:24,939
حسابات البورصة و الأوراق المالية ل(إيكوفيلد)؟

318
00:20:25,079 --> 00:20:26,470
(قُتِل (تيرانس ستيدمان

319
00:20:26,500 --> 00:20:29,513
حتى لا تنتشر أخبار اتهامه، صحيح؟

320
00:20:29,543 --> 00:20:31,432
بالطبع، لكن بم أن الخبر لم يصل للنور

321
00:20:31,462 --> 00:20:33,812
لا يمكننا أن نعرف ما كانوا يحاولون إخفائه

322
00:20:33,842 --> 00:20:36,404
قالت زوجة (ستيدمان) أنه كان
هناك مئات ملايين الدولارات

323
00:20:36,434 --> 00:20:38,145
في خطر إن قبضوا على زوجها

324
00:20:38,261 --> 00:20:41,608
لذا أرى أن نتتبع الأموال
و نرى إلى أين تقودنا

325
00:20:41,754 --> 00:20:44,542
حوالي 109 مليون دولار
و 212 مليون

326
00:20:44,682 --> 00:20:47,182
وجدت حتى الآن أكثر من نصف مليار

327
00:20:47,247 --> 00:20:50,699
(في المنح الفيدرالية ل(إيكوفيلد
بحثاً عن وقود بديل

328
00:20:50,797 --> 00:20:52,519
إنه مبلغ كبير

329
00:20:52,646 --> 00:20:55,649
لكن لماذا؟
لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح

330
00:20:55,739 --> 00:20:58,189
لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء

331
00:20:58,233 --> 00:21:01,588
لا خلايا للوقود، ولا براءات اختراع
أو اكتشافات، لا شيء

332
00:21:01,704 --> 00:21:03,985
كانت (إيكوفيلد) خدعة إذاً
مجرد غطاء

333
00:21:04,243 --> 00:21:06,344
السؤال هو غطاء لماذا؟

334
00:21:18,636 --> 00:21:19,198
(فيلي)

335
00:21:23,128 --> 00:21:24,372
اجلس يا فتى

336
00:21:30,769 --> 00:21:34,007
(إذاً...بخصوص (فيباناتشي

337
00:21:34,810 --> 00:21:37,045
كيف وجدته؟ -
حليت واجبي المنزلي -

338
00:21:40,668 --> 00:21:43,190
إن مزحت معي لحظة واحدة

339
00:21:43,308 --> 00:21:47,098
سألغي موعدك
أتفهم؟

340
00:21:47,336 --> 00:21:48,701
(كف عن هذا يا (فيش

341
00:21:50,919 --> 00:21:53,357
قبل أن ينقلوا أحد لجهاز
الشريفيين الأمريكيين

342
00:21:53,387 --> 00:21:56,428
ليضعوه في برنامج حماية الشهود
تتم حراسته

343
00:21:56,510 --> 00:22:01,944
عن طريق شريف محلي من المقاطعة
حيث تدور المحاكمة

344
00:22:03,731 --> 00:22:05,575
الشريف (سولومون) من فضلك

345
00:22:05,720 --> 00:22:07,023
انتظر لحظة

346
00:22:08,379 --> 00:22:10,126
(معك (أندرو سولومون

347
00:22:13,953 --> 00:22:15,477
إن كان يمكن الوصول للشريف

348
00:22:15,658 --> 00:22:18,323
(فليس هو إذاً من يحرس (فيباناتشي

349
00:22:18,548 --> 00:22:20,296
(مكتب شريف مقاطعة (بتنام

350
00:22:20,389 --> 00:22:22,729
نعم، هل..هل الشريف (برونزو) هنا؟

351
00:22:22,843 --> 00:22:25,366
آسفة
الشريف (برونزو) في أجازة

352
00:22:25,738 --> 00:22:27,851
حقاً؟ -
نعم يا سيدي -

353
00:22:27,969 --> 00:22:30,169
هناك فقط أربعة شريفين في المقاطعة

354
00:22:30,432 --> 00:22:33,331
و بم أن (برونزو) هو الوحيد
الذي لم يكن في مكبته

355
00:22:33,361 --> 00:22:35,833
و زوجته و أطفاله في انتظره بالمنزل

356
00:22:35,863 --> 00:22:38,949
عرفت أن الأجازة التي يأخذها
(هي مع (فيباناتشي

357
00:22:39,069 --> 00:22:41,669
يحرسه حتى يضعوه ببرنامج الحماية

358
00:22:42,245 --> 00:22:43,285
المشكلة هي

359
00:22:43,379 --> 00:22:47,076
يستغرق الأمر أحياناً أسابيع
ليضع الشريف هوية جديدة

360
00:22:47,106 --> 00:22:51,094
لذا فبعض الشريفين المحليين
(متورطون مع (فيباناتشي

361
00:22:51,216 --> 00:22:55,725
إنه يشعر بالوحدة
و يتصل بالمنزل..كثيراً

362
00:22:57,896 --> 00:23:01,940
اتصلت بالسنترال
أخبرتهم أنني (برونزو) و أضعت فاتورتي

363
00:23:02,758 --> 00:23:04,630
و طلبت نسخة أخرى

364
00:23:06,014 --> 00:23:08,735
يبدو أن سيد (برونزو) كان
يتلقى مئات المكالمات

365
00:23:08,825 --> 00:23:12,345
(من رقم كوده يشير ل(شيكاغو

366
00:23:13,466 --> 00:23:17,006
دخلت على الانترنت
و تتبعت أثر الرقم، و وجدت مرادي

367
00:23:17,322 --> 00:23:20,862
وجدت مكان (فيباناتشي) بالتحديد

368
00:23:21,169 --> 00:23:22,560
و كيف تعرف أنه لازال هناك؟

369
00:23:22,590 --> 00:23:24,570
كلفت أحداً بالاعتناء به

370
00:23:24,893 --> 00:23:27,197
مراقبته من بعيد
في حالة إن تحرك

371
00:23:31,811 --> 00:23:33,379
أنت تريد المال
أليس كذلك؟

372
00:23:33,470 --> 00:23:35,467
(أنت رجل ذكي جداً يا سيد (فالزون

373
00:23:35,559 --> 00:23:36,123
ماذا؟

374
00:23:36,183 --> 00:23:39,527
صديقك هنا يا (جون) يحاول ابتزازي

375
00:23:39,612 --> 00:23:41,879
ليس ابتزازاً
بل تأمين

376
00:23:42,001 --> 00:23:43,990
أخطط للخروج من هنا قريباً

377
00:23:44,106 --> 00:23:47,901
و لا أظن أن سيرتي الذاتية الجديدة
ستساعدني في أن أعمل بوظيفة جيدة

378
00:23:48,135 --> 00:23:50,368
كم تريد؟ -
مائتي ألف دولار -

379
00:23:51,644 --> 00:23:53,150
سأقتلك

380
00:23:53,242 --> 00:23:55,012
تعويض

381
00:23:55,166 --> 00:23:57,373
إن ساعدتني أساعدك

382
00:23:57,562 --> 00:23:59,798
حسناً، سأعطيك تعويضاً جيداً

383
00:24:04,134 --> 00:24:05,541
من أين أتيت بهذه؟

384
00:24:08,653 --> 00:24:09,753
من أخذ هذه الصورة؟

385
00:24:09,831 --> 00:24:11,781
حسناً، بم أنك كلفت نفسك عناء

386
00:24:11,872 --> 00:24:14,296
مراقبة ما يهمنا في الخارج

387
00:24:14,326 --> 00:24:18,326
كلفنا نحن أيضاً من يراقبك ما يهمك

388
00:24:18,420 --> 00:24:19,761
من تختار إذاً؟

389
00:24:19,886 --> 00:24:23,943
فيباناتشي) أم صديقتك الحسناء؟)

390
00:24:36,055 --> 00:24:40,917
نعم، يجب أن تحترس
(عندما يزورك أحد يا (فيش

391
00:24:41,041 --> 00:24:42,681
فالحائط ينصت

392
00:24:43,925 --> 00:24:48,578
إن لمست شعرة واحدة منها
سأقتلك بنفسي

393
00:24:49,484 --> 00:24:51,910
أولاً، هذا تهديد أجوف

394
00:24:52,003 --> 00:24:53,953
أنت لا تساوي عندي ناموسة

395
00:24:54,045 --> 00:24:57,301
و ثانياً
كل ما عليك هو إعطائي العنوان

396
00:24:57,384 --> 00:25:00,390
و نتجنب كل هذه الأحداث الدرامية

397
00:25:05,083 --> 00:25:07,147
العنوان يا حقير

398
00:25:08,498 --> 00:25:09,569
الآن

399
00:25:13,733 --> 00:25:14,736
عدني

400
00:25:16,950 --> 00:25:19,287
عدني أن يتم الأمر بسرعة و دون ألم

401
00:25:20,196 --> 00:25:22,422
أتصدق هذا الفتى؟ -
عدني -

402
00:25:22,590 --> 00:25:26,178
إن لم تكن الجملة التالية على لسانك

403
00:25:26,277 --> 00:25:28,014
هي العنوان

404
00:25:28,199 --> 00:25:32,207
سيكون هناك ألم
في عدة أماكن

405
00:25:43,851 --> 00:25:44,904
(كندا)

406
00:25:47,438 --> 00:25:50,496
(في 345 جادة (هاميلتون

407
00:25:51,617 --> 00:25:53,933
(خليج (ثندر) ب(أونتاريو

408
00:25:54,135 --> 00:25:55,396
ارحل

409
00:26:11,739 --> 00:26:13,000
(أحسنت يا (جون

410
00:26:15,133 --> 00:26:19,222
(أظن أنني أسأت تقدير قدرات (جون أبروزي

411
00:26:20,903 --> 00:26:22,735
شكراً لك
أقدر لك هذا

412
00:26:23,317 --> 00:26:27,153
أيمكنك أن تخدمني و تصلح
أمر (بيليك) هذا لي؟

413
00:26:27,491 --> 00:26:28,973
اعتبره منتهياً

414
00:26:31,587 --> 00:26:32,447
شكراً لك

415
00:26:32,703 --> 00:26:36,224
(و يا (فيلي
قبل أن تضغط الزناد

416
00:26:36,645 --> 00:26:38,819
انظر في عين هذا الحقير

417
00:26:38,896 --> 00:26:41,863
و اخبره أن (جون أبروزي) يرسل تحياته

418
00:26:56,713 --> 00:27:00,140
* (مونتجمري)، (إلينوس) *

419
00:27:13,226 --> 00:27:17,371
في السباق على السلام العالمي و الرفاهية"
"ستحدد (أمريكا) الإيقاع

420
00:27:17,710 --> 00:27:18,757
سباق"؟"

421
00:27:19,180 --> 00:27:21,042
سباق الفئران
سباق الأسلحة

422
00:27:21,149 --> 00:27:24,821
أهناك صياغة أسوأ من هذه؟
صلحها

423
00:27:26,681 --> 00:27:29,050
هل أرسلتي لي جليسة أطفال؟

424
00:27:30,593 --> 00:27:32,398
ليس هذا الوقت ولا المكان المناسبين

425
00:27:32,539 --> 00:27:34,328
بل مناسبين تماماً

426
00:27:34,405 --> 00:27:35,855
لا تتحدث إليَّ بهذه اللهجة

427
00:27:35,858 --> 00:27:37,537
لا تنس مع من تتحدث

428
00:27:37,623 --> 00:27:39,774
أنا نائبة رئيس هذه البلاد

429
00:27:39,848 --> 00:27:43,952
لا، في الواقع
(أنتِ (كارولاين رينولدز) من (مونتجمري) ب(إلينوس

430
00:27:44,410 --> 00:27:46,502
أعرفك تماماً

431
00:27:49,121 --> 00:27:50,307
تعال معي

432
00:27:58,202 --> 00:28:00,895
هناك شيء يجب أن تفهمه

433
00:28:00,989 --> 00:28:05,022
إن كنت قد قمت بعملك
(ما كنت سأضطر لاستخدام (كوين

434
00:28:05,243 --> 00:28:07,493
و هناك شيء يجب أن تفهميه أنتِ

435
00:28:07,944 --> 00:28:11,781
لقد أيقظتي وحشاً نائماً عندما
استدعيتي هؤلاء الناس

436
00:28:11,875 --> 00:28:13,621
نفوذهم أكبر منا

437
00:28:13,651 --> 00:28:16,923
و يغضبون سريعاً إن لم
تسر الأمور كما يرغبون

438
00:28:16,936 --> 00:28:18,724
لذا فالآن
لا أحد بأمان

439
00:28:18,794 --> 00:28:19,859
لا أنتِ

440
00:28:20,119 --> 00:28:21,301
و لا أنا

441
00:28:22,605 --> 00:28:24,170
لا تبالغ

442
00:28:24,260 --> 00:28:28,319
أعني، كلنا قلقون بشأن الغد
أفهم هذا

443
00:28:28,824 --> 00:28:31,957
لكن ما يجب أن نتذكره جيداً

444
00:28:32,059 --> 00:28:34,723
هو أننا في هذا معاً
حسناً؟

445
00:28:35,002 --> 00:28:37,501
كل ما أقوله هو أن هؤلاء
أصبحوا معنا في هذا الشيء

446
00:28:37,531 --> 00:28:38,831
و لا يوجد تراجع

447
00:28:39,594 --> 00:28:43,136
و هذه أخبار سيئة للجميع

448
00:28:57,530 --> 00:28:59,221
سباستيان بالفور)؟)

449
00:29:01,108 --> 00:29:01,731
نعم؟

450
00:29:01,811 --> 00:29:05,516
(نعم، أنا (نيستور بولاك
من شركة التأمين الغربية

451
00:29:05,866 --> 00:29:07,713
لدي تأمين بالفعل
شكراً

452
00:29:07,893 --> 00:29:10,428
(لا، أنا هنا لأتحدث عن (فيرونيكا دونوفان

453
00:29:11,741 --> 00:29:12,491
ماذا بها؟

454
00:29:12,571 --> 00:29:14,199
حسناً، نحن نحاول تتبعها

455
00:29:14,229 --> 00:29:18,003
بخصوص ما الضرر الذي نتج
عن انفجار الشقة

456
00:29:18,086 --> 00:29:20,742
انفجار؟ -
لم تكن تعرف -

457
00:29:21,031 --> 00:29:22,261
أنا آسف

458
00:29:22,588 --> 00:29:26,906
إن فقط سجلاتها ذكرت أنك خطيبها
لذا فافترضت

459
00:29:26,969 --> 00:29:27,820
انتظر

460
00:29:28,249 --> 00:29:29,520
هل (فيرونيكا) بخير؟

461
00:29:29,681 --> 00:29:31,281
حسناً، كان هناك دمار

462
00:29:31,418 --> 00:29:32,245
يا إلهي

463
00:29:32,404 --> 00:29:35,576
لا، لكن الفحوصات الطبية
لم تتمكن من معرفة

464
00:29:35,606 --> 00:29:37,200
صاحب الأشلاء بالضبط

465
00:29:37,344 --> 00:29:39,981
لذا فيمكن أن تكون (فيرونيكا) بخير
لكننا لا نجدها فقط

466
00:29:40,097 --> 00:29:42,217
كنا نتمنى أن تساعدنا

467
00:30:12,225 --> 00:30:12,949
(روز)

468
00:30:15,926 --> 00:30:16,936
(ريس)

469
00:30:20,269 --> 00:30:21,246
(بوروز)

470
00:30:32,676 --> 00:30:34,530
فطيرة العنب البري؟

471
00:30:34,784 --> 00:30:38,459
حسناً يا رجل، كما تريد
فطيرة العنب البري

472
00:30:56,612 --> 00:31:01,814
(فيرونيكا)، هل أنتِ موجودة؟
ردي فأنا قلق

473
00:31:07,662 --> 00:31:09,550
أنا بخير

474
00:31:13,107 --> 00:31:15,924
حمداً لله
أين أنتِ؟

475
00:31:18,591 --> 00:31:24,152
لا يمكنني القول
يجب أن أرحل، إلى اللقاء

476
00:32:31,844 --> 00:32:32,877
هذه هي

477
00:32:35,063 --> 00:32:37,479
حسناً، انتهى الأمر يا أولاد
وقت النوم

478
00:32:37,572 --> 00:32:38,597
اعطني قبلة

479
00:32:41,556 --> 00:32:42,762
هل أنت بخير عندك؟

480
00:32:43,846 --> 00:32:44,792
تصبح على خير

481
00:32:46,454 --> 00:32:48,585
حسناً يا عزيزتي
اعطيني قبلة

482
00:33:04,950 --> 00:33:07,245
نام الأطفال -
شكراً -

483
00:33:10,562 --> 00:33:12,793
الليلة، سنوجه رسالة يا رجال

484
00:33:12,859 --> 00:33:16,728
سنؤذه هو و عائلته كما أذى عائلاتنا

485
00:33:40,212 --> 00:33:41,995
عزيزي؟ -
نعم -

486
00:33:42,079 --> 00:33:45,333
أيمكنك تغيير توقيت البخاخة و أنت بالخارج؟

487
00:33:45,363 --> 00:33:46,212
حاضر

488
00:33:46,304 --> 00:33:48,184
أحبك -
و أنا أيضاً -

489
00:33:53,510 --> 00:33:54,489
توقفوا

490
00:33:56,402 --> 00:33:58,016
الشرطة
القوا أسلحتكم

491
00:34:00,028 --> 00:34:01,307
قلت القوا الأسلحة

492
00:34:07,481 --> 00:34:08,269
انبطح

493
00:34:30,742 --> 00:34:33,742
* تمت الموافقة على إعادة النظر في جودة الخدمة *

494
00:34:35,086 --> 00:34:37,940
(مرحباً، أنا (جون
هل أردت التحدث إليَّ؟

495
00:34:38,022 --> 00:34:40,174
نعم
أسمعت الأخبار؟

496
00:34:40,304 --> 00:34:43,332
(لقد أمسكوا ب(فالزوني) ليلة أمس في (كندا

497
00:34:43,533 --> 00:34:49,691
بتهمة حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط، لقد تورط كثيراً

498
00:34:54,927 --> 00:34:56,650
لقد تخلصتي من زهورك

499
00:34:56,775 --> 00:34:59,037
نعم، كما قلت
لا تبقى عندي

500
00:34:59,618 --> 00:35:01,590
لا أظنها ماتت بعد

501
00:35:03,859 --> 00:35:07,159
لا أحب الاتصال بالأشياء
التي أعرف أنها لن تتبقى

502
00:35:08,357 --> 00:35:09,317
انتهيت

503
00:35:10,242 --> 00:35:12,212
لم هذا التشاؤم؟

504
00:35:13,787 --> 00:35:16,311
مايكل)، أظن أن هناك تشاؤم)
و هناك واقعية

505
00:35:16,341 --> 00:35:19,291
و هناك تفاؤل
و أمل و إيمان

506
00:35:19,372 --> 00:35:22,474
لا أصدق أن هذا الكلام يصدر عن
رجل بثمانية أصابع محبوس في هيئة إصلاحية

507
00:35:22,504 --> 00:35:24,654
أنتِ تبالغين في موضوع الأصابع

508
00:35:25,377 --> 00:35:28,237
شكراً لمحاولتك إضحاكي
لكن ليس اليوم

509
00:35:28,434 --> 00:35:31,437
من يدري؟ -
انتهى العلاج -

510
00:36:01,791 --> 00:36:05,292
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك يا (فيش)؟

511
00:36:05,376 --> 00:36:09,386
يبدو أن (فيلي فالزوني) واجه بعض
(المشاكل في (كندا

512
00:36:09,482 --> 00:36:12,449
بسبب المعلومات التي أعطيتها له

513
00:36:12,529 --> 00:36:13,728
أي مشاكل؟

514
00:36:13,827 --> 00:36:16,736
حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط

515
00:36:17,045 --> 00:36:19,536
سيحبس لمدة طويلة

516
00:36:19,874 --> 00:36:21,743
و ما شعورك حيال هذا؟

517
00:36:22,759 --> 00:36:23,836
شعور رائع

518
00:36:28,299 --> 00:36:31,538
و ماذا عن "العمل بالسجن"؟ -
استعدت هذه أيضاً -

519
00:36:31,791 --> 00:36:35,372
دفع (فالزوني) ل(بيليك) البارحة
لذا فنحن متفاهمان الآن

520
00:36:35,483 --> 00:36:37,626
كل المشاكل انحلت -
بالتأكيد -

521
00:36:37,716 --> 00:36:40,433
أحسنت
يا لك من ممثل بارع

522
00:36:40,690 --> 00:36:42,183
شكراً لك

523
00:36:42,458 --> 00:36:46,589
حسناً، ساعدتني هذه كثيراً
إنها جميلة، صورة جميلة

524
00:36:46,790 --> 00:36:48,364
أين أخذتها؟

525
00:36:49,058 --> 00:36:51,016
(إنها ل(لينكولن
منذ كانا معاً

526
00:36:51,099 --> 00:36:52,745
معسكر أو شيء كهذا

527
00:36:52,918 --> 00:36:54,897
متى سنعود لهذه الغرفة؟

528
00:36:55,266 --> 00:36:57,561
على الفور -
هيا بنا إذاً -

529
00:36:57,734 --> 00:36:58,411
نعم...

530
00:37:00,317 --> 00:37:02,505
هناك شيء أخير

531
00:37:06,063 --> 00:37:07,862
(ستسلمني (فيباناتشي

532
00:37:07,942 --> 00:37:10,438
عندما نخرج من هنا
صحيح؟

533
00:37:11,792 --> 00:37:12,786
بالطبع

534
00:37:16,790 --> 00:37:17,572
شكراً لك

535
00:37:19,150 --> 00:37:21,453
لكن أظنني سأحتفظ بهذه

536
00:37:21,853 --> 00:37:23,101
كتأمين

537
00:37:38,759 --> 00:37:39,644
المزيد من العصير؟

538
00:37:40,029 --> 00:37:42,073
لماذا لا يمكننا تناول الفطور يومياً؟

539
00:37:42,238 --> 00:37:44,184
(يجب أن تفطر يومياً يا (إل يجه

540
00:37:44,214 --> 00:37:45,475
إنها وجبة هامة

541
00:37:45,668 --> 00:37:48,889
لا، لماذا لا يمكننا تناول الفطور معاً يومياً؟

542
00:37:48,985 --> 00:37:50,485
لا يوجد ما يسعدني أكثر من هذا

543
00:37:50,702 --> 00:37:55,439
...لكن أنا و والدتك
لم نعد نعيش معاً

544
00:37:55,563 --> 00:37:56,524
لماذا؟

545
00:37:58,001 --> 00:38:02,533
حسناً، يحدث هذا أحياناً بين الآباء و الأمهات

546
00:38:03,000 --> 00:38:05,453
لكن أتعلم؟

547
00:38:05,626 --> 00:38:07,476
أنت أكثر الأولاد حظوظاً في العالم

548
00:38:07,626 --> 00:38:09,851
لأنك أمك تحبك كثيراً

549
00:38:10,235 --> 00:38:12,135
و أنا أيضاً أحبك كثيراً

550
00:38:12,461 --> 00:38:13,695
اسمع

551
00:38:13,773 --> 00:38:15,337
ما رأيك في كل أحد

552
00:38:15,445 --> 00:38:18,476
نتناول فطورنا المميز معاً؟

553
00:38:18,666 --> 00:38:20,001
موافق؟ -
موافق -

554
00:38:20,170 --> 00:38:21,587
القليل أم الكثير؟

555
00:38:21,674 --> 00:38:23,410
الكثير -
الكثير -

556
00:38:26,676 --> 00:38:27,811
تفضل

557
00:38:39,288 --> 00:38:40,252
ابتعد

558
00:38:46,036 --> 00:38:48,379
أيريد أحدكم أن يرحل معه؟

559
00:38:50,538 --> 00:38:51,328
نعم

560
00:38:55,068 --> 00:38:56,553
هذه لعبتي

561
00:38:56,834 --> 00:38:59,274
يبدو أن صديقنا استعاد عرشه

562
00:38:59,379 --> 00:39:00,850
يبدو هذا

563
00:39:02,184 --> 00:39:05,755
حدسي يخبرني أنه لك فضل في هذا

564
00:39:06,320 --> 00:39:08,715
لا تود أن تعرف -
أنت محق -

565
00:39:08,813 --> 00:39:10,702
ابتعد أيها العجوز

566
00:39:21,144 --> 00:39:23,832
الآن، لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك؟

567
00:39:30,955 --> 00:39:32,302
ليس لدي ما أقول

568
00:39:33,699 --> 00:39:35,971
أتظن أنه يمكنك أن تلاعبني يا (سنوفلايك)؟

569
00:39:36,073 --> 00:39:37,713
لأنك ذهبت للكلية؟

570
00:39:38,388 --> 00:39:40,489
و تعلمت جيداً

571
00:39:40,715 --> 00:39:42,379
حسناً، دعني أعلمك

572
00:39:42,563 --> 00:39:44,989
العالم (داروين) هو من ينتصر بهذا المكان

573
00:39:45,350 --> 00:39:48,391
(و ليس (أينشتين
(بل (داروين

574
00:39:48,692 --> 00:39:52,605
انتهى وقت المرح بالحديقة يا سيدات
اصطفوا

575
00:39:54,375 --> 00:39:56,219
(لم أنه حديثي معك يا (فيش

576
00:39:56,965 --> 00:39:59,109
لم تبدأ حتى

577
00:40:18,896 --> 00:40:19,646
حسناً

578
00:40:23,531 --> 00:40:24,956
لقد تخطينا الجزء الصعب

579
00:40:25,046 --> 00:40:26,996
سنصل للماسورة بعد 18 بوصة

580
00:40:27,938 --> 00:40:29,886
سنصل يوم الجمعة

581
00:40:29,975 --> 00:40:31,157
الجمعة؟

582
00:40:31,295 --> 00:40:33,257
من الأفضل أن تجهزوا للرحلة

583
00:40:33,287 --> 00:40:35,100
(أنا قادم يا عزيزتي (ماريكروس

584
00:40:35,190 --> 00:40:36,999
(أنا قادم يا (ساردينيا

585
00:40:37,084 --> 00:40:39,277
و إلى أين سنذهب نحن؟ -
(باناما) -

586
00:40:39,375 --> 00:40:41,026
(باناما) -
(باناما) -

587
00:40:41,586 --> 00:40:43,837
(فجوة (داريين
جنوب القناة

588
00:40:43,917 --> 00:40:46,534
حيث لا توجد طرق
ولا كهرباء ولا شرطة

589
00:40:47,699 --> 00:40:51,272
لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء
و البيرة المثلجة

590
00:40:51,556 --> 00:40:53,889
حسناً، هذا رائع
لكن ماذا عن حياتنا؟

591
00:40:53,976 --> 00:40:55,237
لا أعرف

592
00:40:55,347 --> 00:40:56,853
سنفتتح متجر لأدوات الغوص

593
00:40:56,949 --> 00:40:58,107
لا أعرف الغوص

594
00:40:58,140 --> 00:41:00,861
و لا أنا
لكن سيكون أمامنا الوقت لنتعلم

595
00:41:02,584 --> 00:41:03,398
الحراس

596
00:41:09,865 --> 00:41:12,174
يقول هذا السجين أن لديه عمل هنا

597
00:41:13,484 --> 00:41:15,049
لا، لا أظن هذا

598
00:41:15,143 --> 00:41:16,457
سمعت الرفيق

599
00:41:16,558 --> 00:41:17,258
تحرك

600
00:41:17,267 --> 00:41:19,189
انتظر لحظة أيها الضابط

601
00:41:25,763 --> 00:41:27,662
الآن، هل أنت واثق من هذا؟

602
00:41:28,325 --> 00:41:30,913
الآن، أواثق أنك لا تحتاج مساعدة إضافية؟

603
00:41:31,000 --> 00:41:33,233
أتعرف شيئاً عن البناء؟

604
00:41:33,354 --> 00:41:36,735
الخرسانة هي تخصصي
ما رأيكم؟

605
00:41:40,663 --> 00:41:44,104
حسناً يا زعيم، سجله معنا -
كما تريد -

606
00:41:53,126 --> 00:41:56,583
حسناً، يبدو أن (داروين) يفوز رغم كل شيء
أليس كذلك يا (فيش)؟

607
00:42:03,947 --> 00:42:06,809
أمامي خيوط كثيرة
لكن لا أعرف كيف أصل بينها

608
00:42:06,998 --> 00:42:09,525
لم يغتني أحد هنا

609
00:42:09,616 --> 00:42:10,896
ماذا عن أصحاب الأسهم؟

610
00:42:10,986 --> 00:42:13,513
الأرباح ناقصة
و تم إعادة الأسهم لهم

611
00:42:13,543 --> 00:42:16,327
يبدو أنهم قاموا ببعض الأبحاث و التطوير

612
00:42:16,357 --> 00:42:18,422
لكنها لا تسوى شيئاً وسط مجرى الأحداث

613
00:42:18,452 --> 00:42:20,252
لم يتقاعد أحد مبكراً

614
00:42:20,288 --> 00:42:23,711
لا يمكن إخفاء 500 مليون دولار
فقط بتحريك بعض العلامات العشرية

615
00:42:23,802 --> 00:42:25,717
في خطوة انتظرها الملايين

616
00:42:25,804 --> 00:42:29,478
أعلنت (رينولدز) نابئة الرئيس
أنها سترشح نفسها للرئاسة

617
00:42:29,518 --> 00:42:32,723
و أعلنت هذا من مسقط رأسها
(مونتجمري) ب(إلينوس)

618
00:42:32,753 --> 00:42:38,688
الخطوة تجاه السلام العالمي و الرفاهية
عبارة عن سباق طويل المسافة، و ليس مجرد عدو

619
00:42:38,772 --> 00:42:43,653
لكنني أؤكد لكم
ستكون (أمريكا) من تحدد الإيقاع

620
00:42:43,838 --> 00:42:46,102
(مبلغ كـ50 مليون لا يختفي يا (نيك

621
00:42:46,203 --> 00:42:47,963
يمكن إدارة دولة صغيرة بواسطته

622
00:42:47,993 --> 00:42:52,149
تقول التقارير أن نائبة الرئيس
تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ

623
00:42:52,229 --> 00:42:53,452
إنها ضخمة في الواقع

624
00:42:53,560 --> 00:42:55,984
لدرجة أن المتنبئين حددوها

625
00:42:56,085 --> 00:42:58,474
كالأفضل في الانتخابات الرئاسية

626
00:42:58,665 --> 00:43:00,601
ربما ليس دولة صغيرة

627
00:43:01,434 --> 00:43:02,601
ربما هذه الدولة

628
00:43:05,934 --> 00:43:18,853
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

629
00:43:18,854 --> 00:43:19,280
،،، يتبع

