1
00:00:02,800 --> 00:00:05,400
<i>منذ ثلاث سنوات</i>

2
00:00:06,066 --> 00:00:07,443
ليلة عصيبة؟

3
00:00:08,987 --> 00:00:11,844
وصلتني رسالتك
ما المشكلة؟

4
00:00:12,497 --> 00:00:14,018
أضعت مفاتيحي

5
00:00:15,326 --> 00:00:16,655
أين وجدتها؟

6
00:00:16,747 --> 00:00:18,218
على بعد أربعة أقدام من هذا الاتجاه

7
00:00:18,779 --> 00:00:21,016
لا بد أنني أسقطتها

8
00:00:22,466 --> 00:00:24,894
كيف حالك؟
لم نلتقي من فترة

9
00:00:24,986 --> 00:00:27,079
بخير، كيف حالك؟

10
00:00:27,219 --> 00:00:28,786
أتجمد

11
00:00:29,815 --> 00:00:31,698
...أنا

12
00:00:31,891 --> 00:00:33,510
أريد التحدث إليك في شيء

13
00:00:33,545 --> 00:00:36,642
هلا تناولنا الطعام في (فاسكوتي)؟ -
يجب أن أعود للعمل -

14
00:00:36,768 --> 00:00:40,342
بمناسبة الحديث عن العمل
سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع

15
00:00:40,432 --> 00:00:42,716
ماذا كان السبب هذه المرة؟

16
00:00:42,855 --> 00:00:44,519
تريد أن تعرف حقاً؟

17
00:00:44,611 --> 00:00:47,375
أم تريد فقط التكبر عليَّ؟

18
00:00:47,748 --> 00:00:49,648
أتعرف ما أريد؟

19
00:00:49,788 --> 00:00:54,799
ألا أكون بمثابة الأخ الأكبر لأخي الأكبر

20
00:01:12,002 --> 00:01:13,952
ماذا تفعل هنا يا (كراب)؟

21
00:01:14,045 --> 00:01:16,058
(لم نتقابل منذ فترة يا سيد (لينك
أين كنت؟

22
00:01:16,088 --> 00:01:17,893
بالجوار

23
00:01:20,374 --> 00:01:22,386
سأحضر ال90 ألف
...حسناً

24
00:01:22,416 --> 00:01:24,749
اهدأ يا رجل
لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل

25
00:01:24,889 --> 00:01:25,692
من سدده؟

26
00:01:25,833 --> 00:01:29,913
شخص يحب أن يخدم الناس

27
00:01:30,707 --> 00:01:32,527
لا أعرف ماتظن نفسك فاعلاً

28
00:01:32,557 --> 00:01:33,994
لكن دعني أوضح لك شيئاً

29
00:01:34,024 --> 00:01:36,037
ستمر أيام قبل أن أجمع مبلغاً كهذا

30
00:01:36,067 --> 00:01:37,396
دعنا لا نعبث معاً

31
00:01:37,534 --> 00:01:39,884
لا يمكنك الحصول على نصف مبلغ كهذا حتى

32
00:01:41,176 --> 00:01:43,602
لذا فدعنا نتحدث عما يمكنك
أن تفعله لي

33
00:01:44,958 --> 00:01:48,343
الحلفاء كالعائلة
بيننا خلافات

34
00:01:48,435 --> 00:01:51,627
لكننا نصفي كل الأمور بحلول عيد الشكر

35
00:01:51,766 --> 00:01:54,481
...حسناً، إن اضطررت للاختيار

36
00:01:54,622 --> 00:01:58,869
(نائبة الرئيس (رينولدز
أم (كاثي) من شئون الموظفين؟

37
00:01:58,986 --> 00:02:00,457
أختار ثالهما

38
00:02:00,598 --> 00:02:02,501
هيا، إن اضطررت للاختيار

39
00:02:02,592 --> 00:02:06,454
الفتاة في شئون الموظفين
لم يعجب (مايكل) أبداً بالشقراوات

40
00:02:07,155 --> 00:02:08,052
(فيرونيكا)

41
00:02:08,332 --> 00:02:10,043
كيف حالك يا (مايكل)؟

42
00:02:10,228 --> 00:02:12,990
بخير، أنا بخير
كيف حالك؟

43
00:02:13,132 --> 00:02:15,464
أنا بخير
(أنا في شركة (جلازير آند روس

44
00:02:15,556 --> 00:02:17,774
المحامية رقم 97

45
00:02:17,942 --> 00:02:19,657
الفوائد جيدة

46
00:02:21,617 --> 00:02:23,280
كيف حال (لينكولن)؟

47
00:02:24,168 --> 00:02:25,688
لم تتحدثا؟

48
00:02:25,780 --> 00:02:28,680
لم نتحدث منذ أعوام
كما لو أنه اختفى

49
00:02:28,713 --> 00:02:29,991
كيف حاله؟

50
00:02:31,534 --> 00:02:33,676
...إنه

51
00:02:33,863 --> 00:02:37,007
(إنه...إنه (لينك

52
00:02:37,614 --> 00:02:39,372
لا يهمني من هو

53
00:02:39,494 --> 00:02:40,678
لن أقتل أحداً

54
00:02:40,772 --> 00:02:42,926
يبدو أنني تركت لك حرية الاختيار دون أن أدري

55
00:02:42,956 --> 00:02:44,571
سترة جلدية سوداء

56
00:02:44,711 --> 00:02:47,664
زران من الأمام
و ثلاثة على كل كم

57
00:02:48,741 --> 00:02:51,932
واحد مفقود على ذراعه الأيمن، أقصد الأيسر

58
00:02:54,317 --> 00:02:56,316
سروال جينز، شاحب

59
00:02:56,922 --> 00:02:59,637
بقعة على الركبة اليمنى

60
00:03:03,007 --> 00:03:05,577
إنه يفعل أشياء سيئة للطيبين

61
00:03:07,452 --> 00:03:10,928
اعتبرها رصاصة ب90 ألف دولار

62
00:03:11,021 --> 00:03:12,685
تبدأ من جديد

63
00:03:13,011 --> 00:03:14,912
و لا تدعني أكتشف

64
00:03:15,006 --> 00:03:18,770
إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء

65
00:03:23,356 --> 00:03:27,792
...يجب أن
يجب أن أستعدي لكِ سيارة أجرة

66
00:03:27,913 --> 00:03:30,676
أتعلم كيف تعرف أن الله إنسان؟

67
00:03:30,815 --> 00:03:32,096
الحذاء

68
00:03:34,718 --> 00:03:35,663
بهدوء

69
00:03:52,372 --> 00:03:53,700
أنا آسف

70
00:03:55,665 --> 00:03:56,706
ماذا؟

71
00:03:57,547 --> 00:03:58,779
...إنه

72
00:04:00,557 --> 00:04:02,704
أسترد؟

73
00:04:05,647 --> 00:04:07,452
سيترك رسالة

74
00:04:08,481 --> 00:04:10,049
هذا ما يفعل دائماً

75
00:04:11,640 --> 00:04:13,254
(أنا (لينك) يا (مايكل

76
00:04:13,393 --> 00:04:15,693
أحتاج مساعدتك يا أخي
أنا في موقف سيء

77
00:04:15,723 --> 00:04:17,462
و لا يمكنني الخروج منه

78
00:04:21,923 --> 00:04:24,732
إنه أمر هام على أي حال
يجب أن تتصل

79
00:04:38,580 --> 00:04:39,813
أعرف

80
00:04:41,076 --> 00:04:42,260
أعرف

81
00:04:50,457 --> 00:04:51,969
سأستدعي لكِ سيارة أجرة

82
00:05:12,203 --> 00:05:24,203
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

83
00:05:35,292 --> 00:05:38,254
<i>الهــروب الكــبــير</i>

84
00:05:38,255 --> 00:05:41,255
- الحلقة السادسة عشرة -
تميمة الأخوة

85
00:05:41,256 --> 00:05:45,256
<i>مشاهدة ممتعة</i>

86
00:06:36,918 --> 00:06:37,960
هل تمكنا منه؟

87
00:06:38,099 --> 00:06:39,809
أعتقد يا زميلي

88
00:06:49,818 --> 00:06:51,006
أتمزح؟

89
00:06:51,424 --> 00:06:55,095
ناندو)، كان يجب أن نضرب هذا الرج)

90
00:06:55,236 --> 00:06:58,474
بالله عليك، المرة الوحيدة التي رأيتك تضرب بها أحداً

91
00:06:58,567 --> 00:07:01,117
(هي عندما قطع عليك هذا العجوز الطريق أمام مطعم (أربيز

92
00:07:01,130 --> 00:07:04,037
و كان أعمى و سنه 102 عام

93
00:07:04,550 --> 00:07:05,927
بمؤخرة بلاستيكية

94
00:07:07,096 --> 00:07:08,949
يا إلهي

95
00:07:10,165 --> 00:07:11,209
ماذا؟

96
00:07:34,599 --> 00:07:36,276
إنهم ينتظرونك في غرفة 4ب

97
00:07:36,306 --> 00:07:37,937
احضر شريطه
سآتي حالاً

98
00:07:37,967 --> 00:07:38,577
حسناً

99
00:08:29,450 --> 00:08:34,408
<i>قاعدة الجبار الجوية
الكويت</i>

100
00:08:51,419 --> 00:08:54,430
(رقيب (فرانكلين
أنت لا تكف عن إثارة إعجابي أبداً

101
00:08:54,561 --> 00:08:56,463
ألا يوجد ما لا يمكنك الوصول إليه هنا؟

102
00:08:57,266 --> 00:08:59,541
حسناً، الاتفاق هو الاتفاق

103
00:09:00,054 --> 00:09:01,956
تكليف الحراسة بالسجن

104
00:09:02,095 --> 00:09:04,250
بعيداً عن الجبهة
أكثر الأماكن أماناً

105
00:09:04,280 --> 00:09:05,035
شكراً لك

106
00:09:05,222 --> 00:09:08,127
و زوجتي و ابنتي بالوطن يشكرونك
أيضاً يا سيدي

107
00:09:18,189 --> 00:09:20,665
هذه الخياطات الباردة تبدو ذات معنى

108
00:09:21,179 --> 00:09:22,841
مرحباً -
أهلاً -

109
00:09:23,224 --> 00:09:26,454
هلا تركتنا دقيقة؟
شكراً

110
00:09:27,951 --> 00:09:29,551
هل شاهدت الأخبار؟

111
00:09:30,232 --> 00:09:31,070
لماذا؟

112
00:09:31,256 --> 00:09:32,393
(إنه (لينكولن

113
00:09:35,343 --> 00:09:36,577
لم أفعلها

114
00:09:36,673 --> 00:09:41,870
(تيرانس ستيدمان)
شقيق نائبة الرئيس

115
00:09:43,179 --> 00:09:45,526
ألديك أي فكرة عم سيفعلون بك؟

116
00:09:45,556 --> 00:09:48,222
لم أفعلها يا رجل، كانت خدعة
لم أفعل شيئاً

117
00:09:48,323 --> 00:09:49,595
كنت تعرفه

118
00:09:49,922 --> 00:09:51,538
من؟ -
(ستيدمان) -

119
00:09:51,584 --> 00:09:52,291
لا

120
00:09:52,430 --> 00:09:54,203
كنت تعمل بشركته؟ -
ماذا إذاً؟ -

121
00:09:54,233 --> 00:09:55,912
و التي فصلوك منها منذ أسابيع

122
00:09:55,942 --> 00:09:58,099
كنت أدخل الحاويات في المخزن
لم أره أبداً

123
00:09:58,129 --> 00:10:01,038
ماذا هناك يا (مايك)؟
تبدو كأحد المحققين

124
00:10:01,068 --> 00:10:04,022
...ما أريد قوله -
أتظنني فعلتها؟ -

125
00:10:08,824 --> 00:10:11,545
سمعت أنك تدين لأحد ب90 ألف دولار

126
00:10:14,446 --> 00:10:16,437
من أخبرك بهذا؟ -
حديث الناس -

127
00:10:17,606 --> 00:10:19,843
و أعرف أن (ستيدمان) كان غنياً

128
00:10:19,944 --> 00:10:22,358
ربما بي أخطاء كثيرة لكنني لست قاتلاً

129
00:10:22,388 --> 00:10:25,107
ماذا كنت تفعل في الجراج إذاً تلك الليلة؟

130
00:10:27,068 --> 00:10:30,787
اعترفت للشرطة أنك كنت هناك

131
00:10:33,315 --> 00:10:38,324
(حقاً يا (لينك
لا أعرف كيف وصلت الأمور لهذا

132
00:10:38,509 --> 00:10:40,748
ولا يمكنك أن تستمر في
لوم أمي على وفاتها

133
00:10:40,886 --> 00:10:44,131
وأبي على رحيله
لأنني كنت موجوداً أيضاً

134
00:10:44,685 --> 00:10:46,828
الفارق بيننا أنني خرجت

135
00:10:47,340 --> 00:10:52,016
كان لأمي تأمين على حياتها، أخذت نصفي
و دخلت الكلية

136
00:10:53,541 --> 00:10:56,734
ماذا فعلت أنت بنصفك يا (لينك)؟

137
00:10:59,243 --> 00:11:01,434
(الأمور ليست دائماً كما تبدو يا (مايكل

138
00:11:02,788 --> 00:11:05,169
أتمنى صحة هذا لأجلك

139
00:11:05,917 --> 00:11:09,212
هنا...هنا حيث نريد إثارة الغضب

140
00:11:09,345 --> 00:11:11,486
صدقيني، لن تكون مشكلة

141
00:11:11,954 --> 00:11:15,099
و الآن تذكري أن تعقدي سجله
كمعتدي

142
00:11:15,191 --> 00:11:17,923
نحتاج للرأي العام معنا إن
أردنا الحكم بالإعدام

143
00:11:17,953 --> 00:11:21,222
و ما موقفنا مع المحافظ (تانكريدي)؟

144
00:11:22,110 --> 00:11:25,828
لديه طموحات لن يشكل أي خطورة

145
00:11:25,921 --> 00:11:28,220
بعد ثلاثين ثانية يا سيادة نائبة الرئيس

146
00:11:30,965 --> 00:11:33,012
لقد أدانته الأوراق تماماً بالفعل

147
00:11:33,248 --> 00:11:35,252
تقول الشرطة أنها تلقت مكالمة
بعد جريمة القتل بالضبط

148
00:11:35,287 --> 00:11:38,207
من أحد يدعي أنه رأى
لينكولن) يهرب من الجراج)

149
00:11:38,237 --> 00:11:39,772
كان مدين لأحد ب90 ألف دولار

150
00:11:39,802 --> 00:11:42,853
فيم يحتاج الشخص مبلغاً كهذا؟
مخدرات؟ رشاوي؟

151
00:11:43,318 --> 00:11:45,091
انسي ما تريدينه

152
00:11:45,121 --> 00:11:46,494
فلننظر لهذا بواقعية

153
00:11:46,524 --> 00:11:48,281
ربما يجب عليك أنت أيضاً -
أنا أفعل -

154
00:11:48,770 --> 00:11:51,047
حسناً، أتعلم؟
وعدت ألا أقول شيئاً

155
00:11:51,077 --> 00:11:52,709
لكنني سئمت من حديثك عنه

156
00:11:52,739 --> 00:11:55,846
كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه

157
00:11:55,876 --> 00:11:56,776
إنه أخوك

158
00:11:56,899 --> 00:11:59,015
أعرف، و أعرف أنه ساعدك في أمر والدك

159
00:11:59,045 --> 00:12:01,060
لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن

160
00:12:01,090 --> 00:12:03,044
و الأشخاص الذين يصادقهم

161
00:12:03,074 --> 00:12:04,897
أتعرف لماذا اقترض ال90 ألف؟

162
00:12:04,927 --> 00:12:06,828
أظن هذا -
أنت -

163
00:12:07,540 --> 00:12:08,426
ماذا تقصدين؟

164
00:12:08,566 --> 00:12:11,961
الأموال التي حصلت عليها و أنت سنك 18 عام
من تأمين حياة أمك

165
00:12:11,991 --> 00:12:13,286
الأموال التي حصلت بها على شهادتك

166
00:12:13,316 --> 00:12:15,657
التي حصلت بها على هذا العمل
و التي اشتريت بها نجاحك

167
00:12:15,687 --> 00:12:19,037
لم يكن لأمك تأمين على حياتها أبداً
(بل كانت من (لينكولن

168
00:12:20,794 --> 00:12:22,934
كيف؟ -
اقترضها -

169
00:12:23,076 --> 00:12:24,179
عرف أن السداد سيكون صعباً

170
00:12:24,209 --> 00:12:26,987
لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها

171
00:12:27,017 --> 00:12:30,268
و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً
لو عرفت أنها منه

172
00:12:30,957 --> 00:12:32,824
...(مايكل)

173
00:12:32,905 --> 00:12:36,145
أنت حيث أنت بفضل أخيك

174
00:12:36,266 --> 00:12:39,077
أتقولين لي أنه حيث هو
الآن بسببي؟

175
00:12:48,785 --> 00:12:50,115
لماذا؟

176
00:12:51,189 --> 00:12:53,807
لماذا لم تخبرني بأمر النقود؟

177
00:12:54,087 --> 00:12:57,423
لم يكن هناك داع -
(لينكولن) -

178
00:12:57,515 --> 00:12:59,480
من أخبرك؟
فيرونيكا)؟)

179
00:13:00,510 --> 00:13:03,974
ماذا كان موقفها؟
مني؟

180
00:13:04,222 --> 00:13:05,602
لا أعرف

181
00:13:05,705 --> 00:13:08,228
سعيدة أنها خرجت في الوقت المناسب، صحيح؟

182
00:13:08,323 --> 00:13:10,463
أنت تعرف شعورها نحوك

183
00:13:10,977 --> 00:13:14,268
إنها هكذا منذ الطفولة

184
00:13:15,043 --> 00:13:16,099
نعم

185
00:13:19,667 --> 00:13:21,238
...(لينك)

186
00:13:22,404 --> 00:13:25,072
أنا أدين لك باعتذار -
عن ماذا؟ -

187
00:13:26,771 --> 00:13:28,764
ليلة اتصالك

188
00:13:29,735 --> 00:13:32,642
إن تحدثنا
ربما كنت أوقفتك

189
00:13:32,781 --> 00:13:35,456
ليس هذا خطؤك

190
00:13:36,149 --> 00:13:38,337
خطأ من إذاً؟

191
00:13:38,899 --> 00:13:40,609
اسمعني

192
00:13:40,749 --> 00:13:42,606
يجب أن تنسى هذا الأمر

193
00:13:42,882 --> 00:13:46,839
عش حياتك
اعمل بجد، افعل ما تفعل

194
00:13:48,208 --> 00:13:50,825
لا يمكنني هذا

195
00:13:51,001 --> 00:13:53,811
بل يمكنك
و ستفعل

196
00:14:01,021 --> 00:14:03,494
إليك ما لا أفهمه

197
00:14:03,634 --> 00:14:07,401
كل الأدلة تشير إليك

198
00:14:07,643 --> 00:14:10,014
يقولون أن لديهم تسجيل فيديو لك

199
00:14:13,885 --> 00:14:15,213
تضغط الزناد

200
00:14:20,129 --> 00:14:22,318
...(إن لم تكن قتلت (تيرانس ستيدمان

201
00:14:23,984 --> 00:14:26,747
كيف نجح أحدهم في جعلك تبدو هكذا؟

202
00:14:32,222 --> 00:14:33,980
ممتاز

203
00:14:34,057 --> 00:14:36,245
ممتاز كلمة قوية يا ابن خالتي

204
00:14:36,387 --> 00:14:37,969
لدي مشاعر قوية يا أخي

205
00:14:38,046 --> 00:14:40,766
صدقني
ربما تكون هي الحبيبة المنتظرة

206
00:14:40,854 --> 00:14:44,573
أهي من المنطقة؟ -
(لا، في المنطقة السكنية، (بيل هيل -

207
00:14:46,118 --> 00:14:48,704
أتظن أنه يمكنك التمسك بفتاة من (بيل هيل)؟

208
00:14:48,734 --> 00:14:50,317
أريد أن آخذها لتناول العشاء

209
00:14:50,347 --> 00:14:52,460
سترى
مكان لطيف جداً

210
00:14:52,579 --> 00:14:54,310
(هيا يا (فرناندو

211
00:14:55,460 --> 00:14:58,031
كيف ستتحمل تكاليف مكان كهذا؟

212
00:15:07,379 --> 00:15:08,952
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

213
00:15:08,982 --> 00:15:10,690
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

214
00:15:10,720 --> 00:15:12,720
بسرعة، بسرعة -
حسناً، حسناً -

215
00:15:12,811 --> 00:15:13,893
الآن

216
00:15:17,075 --> 00:15:19,801
في الواقع...لا أحتاج سوى هذه

217
00:15:20,539 --> 00:15:21,342
حسناً

218
00:15:25,047 --> 00:15:27,763
أقدر عملك يا رجل

219
00:16:55,774 --> 00:16:59,543
أحضرت لك هدية من المستشفى

220
00:17:03,380 --> 00:17:05,856
أحضرت لك هدية من المستشفى

221
00:17:07,177 --> 00:17:09,177
صدقيني، هذا كعيد الميلاد المجيد

222
00:17:09,207 --> 00:17:13,262
...و أنتِ
تعملين بالقطب الشمالي

223
00:17:13,460 --> 00:17:15,508
...إن كان بالقطب الشمالي إصابات مسدس و

224
00:17:15,538 --> 00:17:18,731
حقاً، لا أعرف كيف تعملين هناك

225
00:17:19,197 --> 00:17:21,052
ماذا تعني؟

226
00:17:22,325 --> 00:17:24,476
أحب مساعدة الناس

227
00:17:24,737 --> 00:17:27,212
و تحبين مساعدة نفسك

228
00:17:29,274 --> 00:17:31,555
و تحبين مساعدة صديقك

229
00:17:39,747 --> 00:17:41,077
يا إلهي

230
00:17:44,868 --> 00:17:46,264
يا إلهي

231
00:17:51,183 --> 00:17:54,810
اتصلوا بأحد
من معه هاتف؟ اتصلوا بالطواريء

232
00:18:02,539 --> 00:18:03,476
النجدة

233
00:18:05,384 --> 00:18:07,047
هل أنتِ طبيبة؟

234
00:18:27,925 --> 00:18:29,600
حسناً، افعلي شيئاً

235
00:18:57,971 --> 00:18:59,369
اهدأ

236
00:18:59,444 --> 00:19:01,864
الويكسي الذي طلبته يا سيدي
سيكون هنا في غضون يومين

237
00:19:01,894 --> 00:19:05,744
هذا جيد، أحضرتك إلى هنا في الواقع للتحدث
بشأن شيء آخر

238
00:19:05,815 --> 00:19:08,327
تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟

239
00:19:08,467 --> 00:19:09,419
نعم يا سيدي

240
00:19:09,649 --> 00:19:12,349
أريد أن أعرف مدى استعدادك
لخوض هذا الأمر

241
00:19:12,357 --> 00:19:13,835
بكل ما يتطلبه يا سيدي

242
00:19:13,984 --> 00:19:16,287
أنا لا أحب حمير الصحراء

243
00:19:16,317 --> 00:19:18,356
(لكن لدي بعض الحب لمعاهدة (جينيف

244
00:19:18,386 --> 00:19:19,790
إن تسرب شيء كهذا

245
00:19:19,820 --> 00:19:22,554
فربما يجعل العدو يعامل جنودنا
بنفس الشكل

246
00:19:22,584 --> 00:19:23,895
أفهم هذا يا سيدي

247
00:19:24,375 --> 00:19:26,851
لكنني لا أنوي عقد مؤتمر صحفي

248
00:19:26,881 --> 00:19:31,264
ما أقوله هو أن ما رأيته خاطيء

249
00:19:31,530 --> 00:19:34,249
و يجب أن يتولى أحد مسئوليته يا سيدي

250
00:19:36,263 --> 00:19:37,491
حسناً

251
00:19:38,333 --> 00:19:40,955
اعتقلوا سيد (فرانكلين) من فضلكم

252
00:19:41,139 --> 00:19:43,711
ماذا؟ ما هذا؟
ماذا يجري يا سيدي؟

253
00:19:43,803 --> 00:19:45,655
(رقيب (فرانكلين
من مركزي هذا أقرر

254
00:19:45,685 --> 00:19:48,899
أنه تم عزلك من الخدمة بالجيش الأمريكي

255
00:19:48,974 --> 00:19:50,179
ماذا؟
لماذا؟

256
00:19:50,294 --> 00:19:52,307
للتورط في السوق السوداء

257
00:19:52,433 --> 00:19:54,062
أنت أمرتني بإحضار هذه الأشياء

258
00:19:54,214 --> 00:19:57,955
احتفظت بها لنفسي
ربما يجب أن تتعلم فعل الشيء نفسه

259
00:20:00,577 --> 00:20:02,841
لا يمكنك هذا
لا يمكنك هذا

260
00:20:02,981 --> 00:20:04,645
لا يمكنك هذا

261
00:20:08,013 --> 00:20:09,607
هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟

262
00:20:10,060 --> 00:20:11,377
نعم يا سيادة القاضي

263
00:20:11,491 --> 00:20:12,707
ما القول؟

264
00:20:13,524 --> 00:20:16,848
(في مسألة النزاع بين أهل ولاية (إيلينوس
(و المدعي عليه (لينكولن بوروز

265
00:20:16,878 --> 00:20:18,986
بتهمة القتل من الدرجة الأولى

266
00:20:19,016 --> 00:20:20,100
...نجد المدعى عليه

267
00:20:20,101 --> 00:20:21,101
مذنب

268
00:20:22,632 --> 00:20:26,132
سيظل المدعى عليه رهن الاعتقال
حتى أسبوع من الآن

269
00:20:26,295 --> 00:20:28,345
عندما نصدر الحكم

270
00:20:32,350 --> 00:20:33,393
(لينكولن)

271
00:20:46,285 --> 00:20:48,215
(آسف جداً يا (لينك

272
00:20:48,308 --> 00:20:50,512
لا تكن آسفاً
ليس خطؤك

273
00:21:00,866 --> 00:21:03,246
أتعرفين ما أحب؟

274
00:21:04,861 --> 00:21:07,311
أنه بعد ممارسة الجنس

275
00:21:07,430 --> 00:21:10,224
يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك

276
00:21:10,254 --> 00:21:12,138
(إنه عرق يا (فرناندو

277
00:21:12,509 --> 00:21:14,747
و اخرج من هنا
فهذا مقزز

278
00:21:14,875 --> 00:21:16,292
أظنه جميلاً

279
00:21:20,224 --> 00:21:22,530
أظنك أحمقاً

280
00:21:24,098 --> 00:21:26,396
ماذا تريد يا (فرناندو)؟

281
00:21:27,506 --> 00:21:29,606
يجب أن تعطيني وقتاً أكثر

282
00:21:29,955 --> 00:21:30,901
توقف

283
00:21:32,434 --> 00:21:37,279
من المستقبل
ماذا تريد من المستقبل؟

284
00:21:39,839 --> 00:21:42,651
هل ستهربين إن قلت أنتِ؟

285
00:21:43,726 --> 00:21:46,297
و هل ستطاردني إن فعلت؟

286
00:21:48,263 --> 00:21:49,787
لا أفهم

287
00:21:50,062 --> 00:21:55,036
كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب
و تقنيات جديدة

288
00:21:55,211 --> 00:21:58,741
لم تعلمني الحكومة الأمريكية سوى القتل

289
00:21:58,879 --> 00:22:00,591
هل بحثت في (برايس مارت)؟

290
00:22:00,683 --> 00:22:02,012
لا يستقبلون موظفين جدد

291
00:22:02,713 --> 00:22:05,513
خصوصاً مع رجل أسود ذو سابقة غير أخلاقية

292
00:22:05,707 --> 00:22:07,919
يكون في آخر القائمة

293
00:22:08,175 --> 00:22:10,045
إلى متى تظنك ستظل هكذا؟

294
00:22:10,075 --> 00:22:11,883
حتى يعطيني أحد عملاً

295
00:22:12,021 --> 00:22:14,068
(لا، أقصد بشأن الكذب على (كايسي

296
00:22:14,299 --> 00:22:17,361
وحدتك في الخارج لمدة طويلة

297
00:22:17,536 --> 00:22:19,452
قريباً سيكفوا عن التفكير أنك محظوظ

298
00:22:19,482 --> 00:22:21,352
و ستبدأ بطرح الأسئلة

299
00:22:21,382 --> 00:22:23,967
نعم، حسناً
وقتها سأحتاج للبحث عن أجوبة

300
00:22:23,997 --> 00:22:26,597
اسمع، أعرف فرصة عمل

301
00:22:26,826 --> 00:22:29,926
هيا يا رجل
تعرف أنني لا أجعل أموري تسير هكذا

302
00:22:29,996 --> 00:22:31,826
إنها قيادة شاحنة فقط -
نعم -

303
00:22:31,904 --> 00:22:33,804
من مكان لآخر
فقط

304
00:22:33,934 --> 00:22:36,633
علمتك الحكومة الأمريكية القيادة
صحيح؟

305
00:22:37,451 --> 00:22:40,717
نعم، علمتني أيضاً أن أنظر بالداخل

306
00:22:42,046 --> 00:22:45,027
ربما تكون غير شرعية
لكنها مستأجرة

307
00:22:45,169 --> 00:22:47,990
من مكان لآخر
إنه قرارك

308
00:22:48,633 --> 00:22:49,773
نعم

309
00:22:50,378 --> 00:22:52,104
لم يدعوها تشهد حتى

310
00:22:52,187 --> 00:22:54,944
من؟ -
(لاتيشيا باريس) -

311
00:22:55,411 --> 00:22:56,547
و هذا الشرطي

312
00:22:56,688 --> 00:22:58,288
تغيرت أقواله مئات المرات

313
00:22:58,300 --> 00:23:00,872
ما الذي لم تفهمه من "عش حياتك"؟

314
00:23:04,007 --> 00:23:07,209
بعد وفاة أمي
و بقيت أنا و أنت فقط

315
00:23:07,808 --> 00:23:09,778
أذكر أنه كانت تواجهني مشاكل في النوم

316
00:23:10,367 --> 00:23:12,520
لعدم معرفتي بمكانك

317
00:23:13,583 --> 00:23:16,090
لكن عندما كنت أستيقظ صباحاً

318
00:23:16,432 --> 00:23:18,958
كنت أجد هذه البطة الورقية

319
00:23:19,635 --> 00:23:21,515
شكل الرافعة

320
00:23:21,661 --> 00:23:23,437
بجوار فراشي

321
00:23:24,254 --> 00:23:26,550
و لم أعرف معناها أبداً بالضبط

322
00:23:27,495 --> 00:23:31,295
لكنني خمنت أنها طريقة لتعلمني
بها أنك تطمئن عليَّ

323
00:23:33,066 --> 00:23:39,224
على أي حال لقد بحثت عنها
الرافعة

324
00:23:39,757 --> 00:23:42,846
وجدتها ترمز للالتزام العائلي

325
00:23:44,293 --> 00:23:45,991
الانتباه لنفسك

326
00:23:48,236 --> 00:23:51,754
ربما حان دوري للاعتناء بك

327
00:23:55,200 --> 00:23:57,027
إذاً، في نفس الوقت غداً

328
00:23:58,851 --> 00:24:00,896
لا يا رجل
...إنهم

329
00:24:01,050 --> 00:24:04,660
سينقلوني لسجن حيث أنتظر
إلى لحظة إعدامي

330
00:24:05,426 --> 00:24:07,944
ألازال بإمكاني زيارتك؟ -
بلى -

331
00:24:08,100 --> 00:24:10,939
ليس بعيداً
(اسمه نهر (فوكس

332
00:24:12,121 --> 00:24:14,777
نهر (فوكس)؟ -
نعم -

333
00:24:16,303 --> 00:24:17,837
لماذا؟

334
00:24:19,298 --> 00:24:20,458
لا يوجد سبب

335
00:24:24,047 --> 00:24:25,761
كيف هناك أربعة أطباق؟

336
00:24:26,179 --> 00:24:30,903
حسناً، صديق أمكم الجديد قادم
لتناول العشاء ثانيةً

337
00:24:31,628 --> 00:24:32,707
ثانيةً؟

338
00:24:32,853 --> 00:24:34,303
لقد جاء ليلة أمس

339
00:24:34,815 --> 00:24:37,579
يعجبني -
حسناً، و أنا أيضاً -

340
00:24:37,702 --> 00:24:39,890
و أريدكما أن تكونا أكثر أدباً

341
00:24:40,263 --> 00:24:43,363
لأنه سيمر على (ملاركي) في طريق عودته من العمل

342
00:24:43,424 --> 00:24:45,498
و سيحضر لنا وجبة جميلة

343
00:24:46,062 --> 00:24:50,271
في الواقع
اذهبا و اغسلا أيديكما

344
00:25:03,227 --> 00:25:04,992
(مساء الخير يا سيدة (هولاندر

345
00:25:06,248 --> 00:25:08,200
تبدين رائعة هذه الليلة

346
00:25:47,182 --> 00:25:49,866
سأفعلها -
ماذا؟ -

347
00:25:50,286 --> 00:25:52,456
(سأطلب يد (ماريكروس

348
00:25:53,484 --> 00:25:54,816
حقاً؟

349
00:25:55,561 --> 00:25:56,604
متى؟

350
00:25:56,978 --> 00:25:58,628
عندما أحصل على ثمن الخاتم

351
00:25:58,869 --> 00:26:01,267
ماذا إذاً
بعد 10 أو 20 عام؟

352
00:26:02,731 --> 00:26:04,414
ماذا بك يا رجل؟

353
00:26:04,577 --> 00:26:06,327
لماذا لا تسعد من أجلي؟

354
00:26:06,352 --> 00:26:08,446
أحاول فقط حمايتك

355
00:26:08,758 --> 00:26:10,831
ماذا، تظن أنه بإمكانك إعطائها
كل ما تريد؟

356
00:26:10,861 --> 00:26:13,065
النقود ليست كل شيء

357
00:26:17,543 --> 00:26:20,019
تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي

358
00:26:24,747 --> 00:26:26,879
أظن فقط أنه يجب أن تلتفت للواقع

359
00:26:26,909 --> 00:26:27,974
حقاً يا فتى

360
00:26:28,067 --> 00:26:30,967
كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟

361
00:26:40,283 --> 00:26:42,134
افتح الباب -
اهدأ، اهدأ -

362
00:26:42,164 --> 00:26:43,109
الآن

363
00:26:43,436 --> 00:26:45,179
أهذا كافي؟

364
00:26:46,193 --> 00:26:48,477
في الواقع سأحتاج المزيد هذه المرة

365
00:26:48,507 --> 00:26:49,842
حسناً، حسناً

366
00:26:53,391 --> 00:26:54,772
تفضل

367
00:26:57,591 --> 00:26:59,636
أنا آسف -
لا عليك -

368
00:27:26,549 --> 00:27:28,697
هل بدأ أحد يطرح أسئلة؟

369
00:27:28,782 --> 00:27:30,543
ليس بما يضرنا

370
00:27:31,383 --> 00:27:36,538
يا إلهي، لا أذكر آخر مرة
كنت بهذا التوتر

371
00:27:37,004 --> 00:27:40,007
إدارة المدرسة
الفصل الدراسي الثاني، عام 1992؟

372
00:27:43,858 --> 00:27:47,258
مكان معزول، لا توجد طرق مباشرة
مناسب لكِ تماماً

373
00:27:47,566 --> 00:27:49,965
فقط مشكلة واحدة -
ما هي؟ -

374
00:27:50,057 --> 00:27:51,564
سعره فوق المليونين

375
00:27:52,465 --> 00:27:56,731
ألم يترك لي أخي المسكين
تيرانس) شيئاً في وصيته؟)

376
00:27:56,833 --> 00:27:58,933
يجب أن تسألي محاسبيكِ يا سيدتي

377
00:27:59,673 --> 00:28:02,089
مرهم باستخدام هذه الأموال

378
00:28:02,199 --> 00:28:06,203
أنا أدفع ثمن غلطته
يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل

379
00:28:06,669 --> 00:28:09,890
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

380
00:28:11,480 --> 00:28:13,818
أنا في أسعد حالاتي

381
00:28:15,135 --> 00:28:16,849
ربما تكون هذه الكلمة الخاطئة

382
00:28:16,879 --> 00:28:20,510
في الواقع، كانت هناك مرات
رحلت فيها سعيدة

383
00:28:20,691 --> 00:28:26,084
لكن...شعوري مختلف الآن
...أشعر

384
00:28:27,629 --> 00:28:29,183
أشعر بالفرح الشديد

385
00:28:31,879 --> 00:28:33,525
ها أنا ذا

386
00:28:33,619 --> 00:28:34,904
...أعرف أن

387
00:28:35,272 --> 00:28:38,147
ما بإمكاني فعله كل يوم
هو التصرف السليم

388
00:28:38,911 --> 00:28:42,842
و أعني بالنسبة لي الآن
هو العودة للعمل

389
00:28:43,603 --> 00:28:46,405
...أنا...لا أعرف، ربما

390
00:28:46,704 --> 00:28:49,144
...ربما المحاماة

391
00:28:49,910 --> 00:28:53,775
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

392
00:28:56,770 --> 00:28:58,531
(يا (سارة

393
00:28:59,015 --> 00:29:00,854
كنتي طبيبة، صحيح؟

394
00:29:01,017 --> 00:29:03,543
لازلت نظرياً
لماذا؟

395
00:29:03,636 --> 00:29:05,299
...حسناً، كنت أفكر

396
00:29:05,393 --> 00:29:07,843
ربما أعرف وظيفة مناسبة لكِ

397
00:29:07,913 --> 00:29:09,243
حقاً؟
أين؟

398
00:29:09,428 --> 00:29:12,066
هل سمعتي عن نهر (فوكس)؟ -
السجن؟ -

399
00:29:12,142 --> 00:29:15,125
نعم، أعرف أنها تبدو فكرة غريبة

400
00:29:15,520 --> 00:29:16,923
...ربما

401
00:29:17,250 --> 00:29:18,961
...ربما يمكنني أنا و أنتِ

402
00:29:19,361 --> 00:29:21,672
ربما يمكننا التحدث بالأمر على العشاء

403
00:29:21,760 --> 00:29:25,220
(حصلت على بطاقة هدية لمطعم (ريد لوبستر
على الطريق السريع

404
00:29:25,334 --> 00:29:27,359
...يا إلهي

405
00:29:27,752 --> 00:29:30,859
شكراً لك
حقاً

406
00:29:31,038 --> 00:29:35,763
...أنا..سأعمل الليلة على كتابة سيرتي الذاتية

407
00:29:37,548 --> 00:29:40,177
نعم
بالطبع

408
00:29:40,260 --> 00:29:42,162
...آسفة، أنا

409
00:29:42,394 --> 00:29:46,452
لكن شكراً لك حقاً
على العرض

410
00:29:46,620 --> 00:29:49,755
(نهر (فوكس -
نعم -

411
00:30:47,846 --> 00:30:52,773
لم تكن الرياضيات أبداً مادتي المفضلة أيضاً
...لكن

412
00:30:52,853 --> 00:30:56,093
تغلبت عليها بتعلم مهارات جديدة

413
00:30:56,405 --> 00:30:58,198
أتريدين تعلم بعض المهارات يا (جرايسي)؟

414
00:30:58,228 --> 00:31:01,522
مثل ماذا؟ -
مثل جدول تسعة -

415
00:31:01,702 --> 00:31:05,568
جاهزة؟
...تسعة ضرب واحد تساوي

416
00:31:05,808 --> 00:31:06,888
تسعة

417
00:31:07,403 --> 00:31:09,835
...تسعة ضرب اثنين تساوي

418
00:31:09,996 --> 00:31:12,078
ثمانية..عشرة -
عشرة، نعم -

419
00:31:12,252 --> 00:31:16,774
...تسعة ضرب اثنين تساوي -
سبعة و عشرون -

420
00:31:17,560 --> 00:31:20,578
بالضبط، تمكنتي من الأمر
و الآن استمري

421
00:31:20,737 --> 00:31:23,262
أمي، أمي
أرأيتي ما علمني (تيدي)؟

422
00:31:23,338 --> 00:31:25,769
نعم، هذا رائع يا عزيزتي
اذهبي و أريه لأخيكِ

423
00:31:27,441 --> 00:31:29,866
زاك)، انظر)
...تسعة ضرب واحد تساوي

424
00:31:30,035 --> 00:31:30,862
شكراً لك

425
00:32:18,725 --> 00:32:22,300
يمين يمين، يسار يسار

426
00:32:26,854 --> 00:32:28,514
يمين يمين، يسار يسار

427
00:32:28,515 --> 00:32:29,515
يسار

428
00:32:59,892 --> 00:33:02,484
شكراً

429
00:33:05,132 --> 00:33:06,987
دعيني أحضر لك الباقي

430
00:33:26,042 --> 00:33:27,898
أتريد الباقي؟

431
00:33:30,844 --> 00:33:31,921
احتفظي به

432
00:33:55,746 --> 00:33:56,788
مرحباً -
مرحباً -

433
00:33:56,940 --> 00:33:59,369
أبي -
مرحباً يا عزيزتي، تعالي هنا -

434
00:33:59,730 --> 00:34:02,719
مرحباً -
مرحباً -

435
00:34:04,596 --> 00:34:06,128
أتعلمين
...لدي

436
00:34:08,792 --> 00:34:10,672
لدي ما أخبرك به

437
00:34:12,238 --> 00:34:14,781
و سيكون صعباً جداً عليكِ

438
00:34:16,779 --> 00:34:19,374
حسناً -
حسناً -

439
00:34:27,448 --> 00:34:28,458
ماذا؟

440
00:34:29,178 --> 00:34:30,951
...حسناً، المشكلة هي

441
00:34:37,251 --> 00:34:40,429
سأعود ثانيةً للوحدة

442
00:34:41,144 --> 00:34:41,976
ماذا؟

443
00:34:42,142 --> 00:34:43,465
...نعم

444
00:34:44,271 --> 00:34:48,241
تم استدعاء وحدتي لجولة أخرى يا عزيزتي

445
00:34:48,430 --> 00:34:49,875
لا أصدق

446
00:34:50,130 --> 00:34:51,780
جاءت الأوامر للتو

447
00:34:51,932 --> 00:34:53,980
بدخول الإيطاليون و كل شيء

448
00:34:54,010 --> 00:34:56,147
ارفض يا أبي

449
00:34:58,671 --> 00:34:59,808
يا رجل

450
00:35:00,322 --> 00:35:01,733
تعالي هنا يا عزيزتي

451
00:35:03,080 --> 00:35:05,430
هلا ساعدتني بالخارج؟

452
00:35:18,018 --> 00:35:20,401
أنت تكذب على أختي يا رجل

453
00:35:21,625 --> 00:35:25,420
و لهذا أعرف أنك ستعتني بها
عندما أرحل

454
00:35:25,890 --> 00:35:27,240
هذا جنون

455
00:35:27,761 --> 00:35:29,011
ربما

456
00:35:29,123 --> 00:35:31,286
و كذلك الطريقة التي خرجت بها من الجيش

457
00:35:31,722 --> 00:35:34,406
و كذلك الطريقة التي قبضوا عليَّ
بها و أنا أقود الشاحنة

458
00:35:35,244 --> 00:35:38,373
و كذلك شعوري نحو تلك المرأة بالداخل

459
00:35:38,918 --> 00:35:40,976
تزوجت رحلاً عسكرياً

460
00:35:42,025 --> 00:35:44,481
و الذي يعرف كيف يتولى أموره

461
00:35:45,766 --> 00:35:47,798
...و إن بدوت لها كأحد هؤلاء اللصوص

462
00:35:47,828 --> 00:35:50,720
ماذا تظنها ستفعل؟

463
00:35:50,808 --> 00:35:53,965
إلى متى ستنتظرني و أنا بالسجن في رأيك؟

464
00:35:54,704 --> 00:35:56,293
لا أعرف يا رجل

465
00:35:57,960 --> 00:35:59,776
أنت تدين بي بهذا يا رجل

466
00:36:00,886 --> 00:36:06,284
لا تعلمها أبداً بمكاني
أتفهمني؟

467
00:36:44,101 --> 00:36:46,938
عادةً، أفعل هذا بشكل معكوس

468
00:36:47,207 --> 00:36:50,195
...لماذا تريد مني -
أنا حر فيما أريد -

469
00:36:56,595 --> 00:36:59,348
إن أريت هذا لأحد

470
00:36:59,445 --> 00:37:01,922
سألغي الأمر كله

471
00:38:23,048 --> 00:38:25,095
قالت طبيبتي النفسية

472
00:38:26,124 --> 00:38:28,532
أنني أكبح الكثير بداخلي

473
00:38:29,530 --> 00:38:31,676
و أنه يجب أن أواجهك

474
00:38:32,144 --> 00:38:34,715
لأعرفك كم أشعر بالخيانة

475
00:38:36,260 --> 00:38:40,261
أدخلتك حياتي
منزلي

476
00:38:40,358 --> 00:38:42,787
يا إلهي
لقد تركتك تقترب من أولادي

477
00:38:42,881 --> 00:38:44,294
لم ألمسهما أبداً

478
00:38:44,378 --> 00:38:46,771
كان يجب أن تخبرني بما كنت

479
00:38:48,089 --> 00:38:51,383
أتظنين أنكِ الوحيدة التي تشعر بالخيانة؟

480
00:38:53,787 --> 00:39:00,060
(لقد..أحببتك يا (سوزان

481
00:39:02,220 --> 00:39:06,508
حب حقيقي
لأول مرة في حياتي

482
00:39:13,000 --> 00:39:15,521
و بعدها تفعلين أنتِ بي هذا

483
00:39:15,690 --> 00:39:19,290
أن تلقي بي هكذا
...أن تضحي بي

484
00:39:19,384 --> 00:39:21,484
(أنت قاتل يا (تيدي -
...هذا ليس -

485
00:39:24,961 --> 00:39:29,855
لقد أذنبت في الماضي
...لكن عندما قابلتك هذا

486
00:39:30,298 --> 00:39:33,868
الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي

487
00:39:33,948 --> 00:39:35,897
و تم إحيائي من جديد

488
00:39:37,109 --> 00:39:39,921
بنزاهة حبك
...كنت

489
00:39:40,446 --> 00:39:43,600
رجلاً جديداً، رجلاً أفضل

490
00:39:44,533 --> 00:39:52,216
لا، هذا لا يمحي الرجل الذي
(قتل ستة أطفال في (ألاباما

491
00:39:55,232 --> 00:39:58,553
أظنك على حق في هذا

492
00:40:01,683 --> 00:40:06,143
لأنكِ عندما أرسلتيني لهذا المكان
مع هؤلاء

493
00:40:07,433 --> 00:40:11,175
أعدتي هذ الوغد القذر لمنزله

494
00:40:11,360 --> 00:40:16,568
في الواقع
كانت هناك شموع عند النوافذ

495
00:40:18,237 --> 00:40:21,553
في انتظاري لأخطوها

496
00:40:33,564 --> 00:40:35,537
...تعلمين، إنني

497
00:40:36,571 --> 00:40:39,127
سأخرج من هنا يوماً

498
00:40:40,544 --> 00:40:43,006
...و عندما أخرج

499
00:40:47,309 --> 00:40:52,917
لا تظني أنني سأنسى كيف
(تبدو عتبة بابك يا (سوزان

500
00:41:22,631 --> 00:41:24,469
انتهى الأمر تقريباً

501
00:41:25,510 --> 00:41:29,764
سيموت (بوروز) قريباً
و ستعود الأمور لطبيعتها

502
00:41:36,867 --> 00:41:40,422
أعرف أنك مررت بالكثير

503
00:41:41,012 --> 00:41:44,753
لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة

504
00:41:58,778 --> 00:42:00,565
...أختي العزيزة

505
00:42:02,643 --> 00:42:05,645
ليست لديكِ أدنى فكرة عم مررت به

506
00:42:07,170 --> 00:42:09,380
(تصبح على خير يا (تيرانس

507
00:43:01,330 --> 00:43:20,549
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

