1
00:00:02,791 --> 00:00:05,793
<i>" يُنصح بتحفّظ المشاهدين "</i>

2
00:00:08,295 --> 00:00:09,542
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

3
00:00:09,968 --> 00:00:13,015
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة
في حرب, (ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

4
00:00:14,308 --> 00:00:17,414
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

5
00:00:19,026 --> 00:00:21,672
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

6
00:00:22,280 --> 00:00:23,826
<i>, العديد ليقتله</i>

7
00:00:23,946 --> 00:00:25,546
<i>واحدة لتحميه</i>

8
00:00:25,793 --> 00:00:29,107
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

9
00:00:29,517 --> 00:00:31,120
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

10
00:00:32,132 --> 00:00:33,718
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

11
00:00:35,023 --> 00:00:37,692
<i>...حرب إنقاذ البشريّة تبدأ الآن</i>

12
00:00:39,246 --> 00:00:40,925
<font color="#4096d1">... / (الــمــدمّـــر
: سجلاّت (سارة كونر \... </font>

13
00:00:41,045 --> 00:00:43,475
<font color="#ffff00">الــمــوســم الأول: الــحــلـــقــة
الــثـــانــيـــة -= ( الــتـــــركـــــ ) =- </font>

14
00:00:44,472 --> 00:00:47,317
<i>: سابقًا في " (المدمّر
: سجلاّت (سارة كونر"</i>

15
00:00:52,610 --> 00:00:54,170
أين نحن ؟-
نفس المكان -

16
00:00:54,330 --> 00:00:55,514
زمان مُختلف

17
00:00:55,634 --> 00:00:58,701
أريد اسمي الجديد ،شخصيّتي
الجديدة - (سأتعقّب (إنريكي -

18
00:00:58,821 --> 00:01:00,264
أحتاج لثلاث هويّات

19
00:01:00,384 --> 00:01:02,694
إبن أخي يُدير الأمور الآن

20
00:01:02,854 --> 00:01:05,141
هويّاتُكم مُدرجة في النظام
- سيفخر العمّ (إنريكي) بك -

21
00:01:07,243 --> 00:01:09,547
! " أشار إليك بكلمة " راتا " " المُخبر

22
00:01:10,343 --> 00:01:12,431
لمَ فعلتِ هذا ؟- ! لأنهُ لم
تكن لتواتيكِ الشجاعة لفعلها -

23
00:01:12,988 --> 00:01:15,105
لمّ لم نمكُث في الماضي
؟- ! لقد مُتِّ -

24
00:01:15,282 --> 00:01:17,095
! منذ عامين مضيا... بالسرطان

25
00:01:17,563 --> 00:01:21,038
لقد رأيتُ هذا الوشم من قبل - معسكر
عمل (سكاي نت) ،إنهم مُقاومين -

26
00:01:21,198 --> 00:01:23,462
أأنتِ متأكدة أنهُ توجد نقود
هنا ؟- , أيّ شيء ذو فائدة -

27
00:01:23,623 --> 00:01:25,381
نقود ،أسلحة.. سيكون مُخبّأ

28
00:01:29,723 --> 00:01:31,067
<i>قلتِ لي أنّنا سنكون بآمان</i>

29
00:01:31,227 --> 00:01:32,655
<i>شبكة (سكاي نت) لا تعلم بوجودكم هنا</i>

30
00:01:33,227 --> 00:01:34,953
<i>لا يوجد أمر تنفيذي بمُطاردتكم</i>

31
00:01:35,598 --> 00:01:38,129
،ماذا لو إكتشفوا لكنهم
يعرفون ما يجب عليهم فعله ؟

32
00:01:38,289 --> 00:01:40,042
من أنت بحقّ الجحيم يا رجل ؟

33
00:01:43,376 --> 00:01:44,277
<i>يعرفون</i>

34
00:01:44,579 --> 00:01:47,584
<i><font color="FF80FF>Sub by: Thelastthrone
((خـــــالــــــد إدريـــــــس))</font></i>

35
00:01:47,663 --> 00:01:51,083
<i>عندما كنت في مستشفى الأمراض
العقليّة ،أصبحتُ مهووسة بالعلم</i>

36
00:01:51,531 --> 00:01:53,214
<i>ليس كل فروع العلم ،حقيقةً</i>

37
00:01:53,634 --> 00:01:55,638
<i>ولم يكن العلم على الإطلاق</i>

38
00:01:55,759 --> 00:01:56,891
<i>...بل العلماء</i>

39
00:01:57,319 --> 00:01:59,681
<i>وبعد ذلك علماء الطاقة النوويّة</i>

40
00:01:59,851 --> 00:02:01,487
<i>أؤلئك الذين إخترعوا القنبلة النوويّة</i>

41
00:02:03,361 --> 00:02:05,854
<i>،(أوبنهيمر) ،(هيزنبرج)
(فيرمي) و (تيلر)</i>

42
00:02:06,077 --> 00:02:08,050
<i>،كانوا جميعًا روّاد في مجالهم عباقرة</i>

43
00:02:09,394 --> 00:02:10,764
<i>قرأتُ بقدر إستطاعتي كل كتاب</i>

44
00:02:11,327 --> 00:02:12,843
<i>, أردتُ أن أفهم</i>

45
00:02:12,963 --> 00:02:16,071
<i>لمَ لم يتمكّنوا من التوقّف ،هؤلاء
هم الآباء الروّحيّين لهلاكنا ؟</i>

46
00:02:17,629 --> 00:02:19,874
<i>ولمَ لم يوقفهم أحد ؟</i>

47
00:02:22,675 --> 00:02:24,763
<i>،ولو سنحت لي الفرصة أكنتُ سأوقفهم ؟</i>

48
00:03:22,620 --> 00:03:23,522
صباح الخير

49
00:03:25,494 --> 00:03:26,727
تبدين بحالة مزرية

50
00:03:26,847 --> 00:03:27,748
إستيقظتُ متأخراً

51
00:03:29,691 --> 00:03:31,215
...قُصاصات جرائد

52
00:03:31,864 --> 00:03:33,669
صور مراقبة ،سجلاّت مصرفيّة

53
00:03:34,224 --> 00:03:36,929
كتيّبات عن كل شركة
تقنية عالية في الولاية

54
00:03:37,049 --> 00:03:39,226
ظننتُ حتى أنّي رأيت أعمال
بنائيّة في قاعة مجلس المدينة

55
00:03:39,950 --> 00:03:43,543
هؤلاء المُقاومين لم يُرسلوا
إلي هنا ليكونوا طاقم مساندتنا

56
00:03:44,196 --> 00:03:45,744
إنهم فريق مُطاردة! (شبكة (سكاي نت

57
00:03:47,417 --> 00:03:48,753
حقاً ؟أأنتِ متأكدة ؟

58
00:03:49,018 --> 00:03:52,346
مُعظم هذا مازال غامضًا بالنسبة
لي لكن هناك قائمة واحدة أفهمها

59
00:03:53,179 --> 00:03:55,383
قائمة موظّفين مؤسّسة (سيبر دين) للأنظمة

60
00:03:56,866 --> 00:03:58,781
يبدوا أنهم ظنّوا أنهُ
مكان جيّد للبدء في البحث

61
00:03:59,926 --> 00:04:00,927
وهوَ كذلك بالفعل

62
00:04:01,048 --> 00:04:02,919
! لن تسعد بلقياكِ

63
00:04:04,276 --> 00:04:05,426
! لم تكن أبداً

64
00:04:06,092 --> 00:04:09,248
أتريدين أن آتي معكِ ؟-
كلا ،لديك عمل لتقوم به -

65
00:04:09,368 --> 00:04:10,370
عمل مهمّ

66
00:04:20,880 --> 00:04:22,908
إنكِ تبلين بلاءَ حسنًا في هذا

67
00:04:23,930 --> 00:04:24,731
شكراً لك

68
00:04:28,151 --> 00:04:30,498
مع ذلك ،ليس الأمر وكأنهُ جراحة
دماغيّة أو شيء من هذا القبيل

69
00:04:30,937 --> 00:04:34,130
كان سيكون الأمر ممتعًا أكثر لو,
أنكِ آلة ذات ذكاء إصطناعي متقدّم

70
00:04:34,251 --> 00:04:36,588
،وعلى الرغم من ذلك! تعلمتِ
كيفيّة تحديد كحل العين بالقلم

71
00:04:37,440 --> 00:04:39,189
كلا ،إنها ليست جراحة دماغيّة

72
00:04:40,609 --> 00:04:42,532
كان سيكون أكثر حدّة! لجراحة دماغيّة

73
00:04:51,956 --> 00:04:53,058
سيكون أفضل بكثير

74
00:04:53,891 --> 00:04:55,614
...عندما ترتدين الثياب

75
00:04:55,795 --> 00:04:56,897
! سيكون أفضل بكثير

76
00:04:59,031 --> 00:05:01,085
سبعة مداخل ،سبعة مخارج

77
00:05:01,430 --> 00:05:04,178
المدخل الأمامي يفتح لواجهة
الشارع هنا ،التواجد الأمني قليل

78
00:05:04,339 --> 00:05:07,103
،حارسان مُسلّحان في
الصباح وأربعة في الظهيرة

79
00:05:07,263 --> 00:05:09,613
،ولو حدث خطب ما هناك بقعة وقوف هنا

80
00:05:09,733 --> 00:05:11,553
أماه ،إنها مدرسة ثانويّة حسنًا ؟

81
00:05:11,674 --> 00:05:12,953
وليست مبنى ذا حراسة مُشدّدة

82
00:05:13,113 --> 00:05:14,510
يمكنُنا تولّي الأمر

83
00:05:16,348 --> 00:05:17,507
! يمكنُنا تولّي الأمر

84
00:05:18,938 --> 00:05:20,341
! لا تُقبّليني

85
00:05:24,418 --> 00:05:25,614
! أو أيّ أحد آخر

86
00:05:29,200 --> 00:05:30,594
الآن ،إندمجي مع الجوّ

87
00:05:31,110 --> 00:05:32,145
أندمج

88
00:05:32,598 --> 00:05:35,977
أجل ،أعني لا تبدين كفتاة غريبة
الأطوار ،تفهمين ما أقصدُه ،أليس كذلك ؟

89
00:05:36,137 --> 00:05:37,008
! غريبة الأطوار

90
00:05:37,295 --> 00:05:39,862
شاذّة ،معتوهة ،مخبولة! غريبة الأطوار

91
00:05:40,370 --> 00:05:42,199
! البطّة الشاذّة ،البطّة المعتوهة

92
00:05:42,319 --> 00:05:43,087
! الحمقاء

93
00:05:43,785 --> 00:05:45,754
كنتُ أقرأ القاموس

94
00:05:45,874 --> 00:05:47,821
لا أنام - هذا
ما أتحدّث عنه -

95
00:05:47,941 --> 00:05:49,557
تفعلين هذا ،فتبدين كغريبة الأطوار

96
00:05:49,718 --> 00:05:51,730
! لا تتجوّلي وكأنّكِ حارستي الشخصيّة

97
00:05:51,891 --> 00:05:53,989
! من المُفترض أن تكوني أختي

98
00:05:55,082 --> 00:05:56,715
لن تخدعي أيّ أحد هكذا

99
00:05:58,331 --> 00:05:59,692
لقد خدعتُك

100
00:06:08,665 --> 00:06:10,367
ما كل هذه الضجّة ؟

101
00:06:11,025 --> 00:06:14,031
تبدوا أنها إعادة تصوّر! للوحة جداريةّ

102
00:06:15,844 --> 00:06:17,137
! لا أنام

103
00:06:20,359 --> 00:06:22,430
الهواتف الخلويّة ،
القبّعات الخواتم و السلاسل

104
00:06:22,550 --> 00:06:24,831
إنزعوهم وضعوهم في السلّة

105
00:06:24,951 --> 00:06:27,456
الهواتف الخلويّة ،
القبّعات الخواتم و السلاسل

106
00:06:27,576 --> 00:06:28,757
في السلّة

107
00:06:28,877 --> 00:06:30,383
في السلّة يا شباب ،هيّا

108
00:06:30,770 --> 00:06:32,514
فليستمرّ الصفّ في التحرّك ،هلمّوا

109
00:06:32,674 --> 00:06:34,896
الهواتف الخلويّة ،
القبّعات الخواتم و السلاسل

110
00:06:35,056 --> 00:06:36,076
في السلّة

111
00:06:36,196 --> 00:06:37,719
رجاء ،حافظوا على تحرّك الصفّ

112
00:06:37,840 --> 00:06:41,373
الهواتف الخلويّة ،القبّعات ،
الخواتم السلاسل ،في السلّة من فضلكم

113
00:06:41,533 --> 00:06:43,963
هلمّوا ،هيّا ،شكراً لكم...
الهواتف الخلويّة ،القبّعات ،الخواتم

114
00:06:46,966 --> 00:06:48,518
مرّة أخرى يا آنستي

115
00:06:49,065 --> 00:06:52,237
الهواتف الخلويّة ،القبّعات
،الخواتم السلاسل ،في السلّة

116
00:06:52,398 --> 00:06:54,159
تقدّمي

117
00:06:57,662 --> 00:07:00,051
عفواً ،هذه أختي

118
00:07:00,211 --> 00:07:03,185
! يالها من ثقة كبيرة لك -!
لديها شريحة معدنيّة في رأسها -

119
00:07:04,142 --> 00:07:05,442
! حقاً ،شريحة كبيرة

120
00:07:11,786 --> 00:07:12,545
لقد سقطتْ

121
00:07:13,268 --> 00:07:13,966
! بشدّة

122
00:07:14,972 --> 00:07:16,365
حسنًا ،إذهبوا

123
00:07:16,997 --> 00:07:18,437
الهواتف الخلويّ،القبّعات

124
00:07:29,987 --> 00:07:31,683
ظننتُ أنكِ مُتِّ

125
00:07:31,843 --> 00:07:32,996
حسنًا ،لم أمُتْ

126
00:07:34,997 --> 00:07:36,053
لحسن حظّك

127
00:07:37,406 --> 00:07:38,808
...تبدين
- مُختلفة ؟-

128
00:07:38,929 --> 00:07:39,930
بل كنفس الهيئة

129
00:07:40,221 --> 00:07:41,824
حسنًا ،لا يمكنُني الشرح

130
00:07:42,750 --> 00:07:44,439
لا أبغي ذلك

131
00:07:46,515 --> 00:07:47,353
...(هل (جون

132
00:07:47,774 --> 00:07:48,803
إنهُ بخير حال

133
00:07:50,505 --> 00:07:52,220
ماذا عن تلك الآلة ؟

134
00:07:53,676 --> 00:07:55,042
مازالت في الجوار

135
00:07:55,870 --> 00:07:57,120
لا أقصد تلك الواحدة

136
00:07:57,793 --> 00:07:59,588
الآخر
- كلا -

137
00:08:02,307 --> 00:08:03,609
أتمانعين ؟

138
00:08:04,446 --> 00:08:05,889
لقد أحضرتيها

139
00:08:10,775 --> 00:08:12,140
داني) ليس هنا ؟)

140
00:08:14,015 --> 00:08:15,674
،عمره الآن عشر سنوات أليس كذلك ؟

141
00:08:17,528 --> 00:08:18,845
إنهُ في المدرسة

142
00:08:19,696 --> 00:08:21,699
لم يأتي للزيارة منذ وقت طويل

143
00:08:21,891 --> 00:08:23,457
آسفة لسماعي هذا

144
00:08:26,225 --> 00:08:27,929
ماذا تريدين يا (سارة) ؟

145
00:08:29,040 --> 00:08:31,846
،لا تموتين أبداً!
ودائمًا ما تحتاجين شيء ما

146
00:08:34,927 --> 00:08:36,731
, أريدُكِ أن تُلقي نظرة على تلك الصور

147
00:08:36,852 --> 00:08:40,462
أخبريني إن كنتِ تتعرّفين على أيّ
شخص... أعلم أنهُ مرّ وقت طويل ،لكن

148
00:08:53,263 --> 00:08:53,978
لا

149
00:08:55,894 --> 00:08:57,615
لا أحد ،متأسّفة

150
00:08:57,955 --> 00:09:00,875
لأنّ أحدهُم ربّما يكون متوّرط في
تصميم شبكة الدفاع (سكاي نت) الآن

151
00:09:01,035 --> 00:09:02,889
وربّما لا يعرفون ذلك إلي الآن

152
00:09:12,537 --> 00:09:13,707
أسفة لمضايقتك

153
00:09:15,043 --> 00:09:16,647
سأتركُكِ وشأنك

154
00:09:19,133 --> 00:09:20,623
الصورة الرابعة

155
00:09:21,719 --> 00:09:22,922
الشابّ

156
00:09:23,753 --> 00:09:25,525
(اسمه (أندرو جود

157
00:09:26,451 --> 00:09:27,296
(أندي)

158
00:09:27,931 --> 00:09:30,470
كان مُتدرّب مقيم في مؤسّسة
(سيبر دين) في أحد فصول الصيف

159
00:09:31,981 --> 00:09:33,473
(أُعجبَ بهِ (مايلز

160
00:09:37,213 --> 00:09:38,663
أسيموت أيضًا ؟

161
00:09:40,530 --> 00:09:42,754
،أهذا ما سوف يحدث الآن سيموت ؟

162
00:09:43,881 --> 00:09:45,034
لا أدري

163
00:09:47,726 --> 00:09:48,904
لا أتمنى هذا

164
00:09:50,804 --> 00:09:53,610
حسنًا ،لو سيموت
تأكّدي أنهُ لا يموت سُدى

165
00:09:54,160 --> 00:09:56,345
تأكّدي ألاّ يكون بلا جدوى

166
00:09:59,052 --> 00:10:00,847
! لا يموت أحد بلا جدوى

167
00:10:18,451 --> 00:10:19,628
(العميل (أليسون

168
00:10:19,932 --> 00:10:21,801
أخبروني بقدومك

169
00:10:21,962 --> 00:10:24,435
لكنّي أخبرتُهم أن آخر مرّة
, عملتَ فيها في مسرح جريمة

170
00:10:24,596 --> 00:10:26,818
كان (هوفر) يرتدي ملابس!
" نسائيّة في " كونتيكو

171
00:10:28,785 --> 00:10:29,929
المقذوفات

172
00:10:30,448 --> 00:10:32,563
يمكنُني إخبارُك الآن بأنّ مقذوفاتي أكبر

173
00:10:34,002 --> 00:10:35,847
نفس السلاح الذي قتل فتيتُكِ هنا

174
00:10:36,007 --> 00:10:37,494
قتل أحد مُخبريّ

175
00:10:37,846 --> 00:10:39,125
(إنريكي سالزيا)

176
00:10:39,371 --> 00:10:40,988
ما الصلة ؟

177
00:10:41,701 --> 00:10:44,458
،كان يقوم بتزوير أوراق
فتيانُكِ كانت لديهم أوراق مُزيّفة

178
00:10:44,626 --> 00:10:47,593
أتمنى ألاّ تكون مقتنع بنظريّة الخليّة
الإرهابيّة الخاملة ،لأنّي لن أقتنع بها

179
00:10:48,086 --> 00:10:50,727
لمَ لا ؟- حسنًا ،إنظر
إلي التقرير المطبوع -

180
00:10:51,001 --> 00:10:54,050
تقارير وكالات " كي إل أي دي " ،مركز مكافحة
الجريمة الوطني ،" سي دي بي " ،الشرطة الدوليّة

181
00:10:54,502 --> 00:10:57,866
،لا يوجد شيء هنا, هؤلاء
الرجال كانوا تجّار مُخدّرات

182
00:10:57,986 --> 00:10:59,277
من التجّار الصغار

183
00:10:59,397 --> 00:11:01,905
بالتأكيد لا يستحقّ الأمر, تجشّمك التعب

184
00:11:02,091 --> 00:11:03,729
وعناء المجيء إلي هنا

185
00:11:05,170 --> 00:11:06,287
! حقاً

186
00:11:06,731 --> 00:11:09,581
،أترين هذا كل يوم ألم
تجدي هذا مُثير للشكّ ؟

187
00:11:10,611 --> 00:11:13,343
لمَ يوصّل أيّ احد خزنة
بالكهرباء مباشرةً ؟

188
00:11:13,677 --> 00:11:16,185
لمَ السماء زرقاء يا (أليسون)
؟لا تتعمّق في التفكير في الأمر

189
00:11:16,478 --> 00:11:17,648
هؤلاء الرجال كانوا تجّار مخدّرات

190
00:11:17,809 --> 00:11:20,389
, ليسوا علماء صواريخ ،ولا إرهابيّين

191
00:11:20,509 --> 00:11:22,562
رجلك باع لرجالي أوراق مُزيّفة

192
00:11:22,683 --> 00:11:25,246
قتل رجالي رجُلك ليغطّوا آثاراهم

193
00:11:25,553 --> 00:11:28,014
،إرجع إلي غرفة مكتبك! فمكتبُك يفتقدُك

194
00:11:28,858 --> 00:11:29,769
أجل

195
00:11:30,112 --> 00:11:31,166
! دُعابة لطيفة

196
00:11:35,950 --> 00:11:39,029
أحد ما جاء إلي هنا لأيّ
ما كان في تلك الخزنة

197
00:11:39,796 --> 00:11:41,125
إنهم طلقاء بالخارج

198
00:11:41,760 --> 00:11:43,063
وسوف أعثر عليهم

199
00:11:56,874 --> 00:11:57,734
يا هذا

200
00:11:57,979 --> 00:11:58,947
! يا هذا ،مهلاً

201
00:11:59,720 --> 00:12:01,163
! لا يمكنُك الدخول إلي هناك

202
00:12:50,874 --> 00:12:51,636
يا هذا

203
00:13:14,366 --> 00:13:15,192
{\pos(192,235)}فلتستمتع

204
00:13:16,731 --> 00:13:18,224
{\pos(192,235)}فلتقضي يومًا سعيداً

205
00:13:23,709 --> 00:13:25,058
أيمكنُني مساعدتُكِ ؟

206
00:13:25,380 --> 00:13:26,145
كلا

207
00:13:28,460 --> 00:13:29,462
{\pos(192,225)}(أندي)

208
00:13:30,215 --> 00:13:31,244
أتفحّص فحسب

209
00:13:32,340 --> 00:13:34,798
{\pos(192,235)}فقط ،ظللتِ تبحثين
هنا وهناك كمن كانت بحاجة لمساعدة

210
00:13:38,708 --> 00:13:40,134
{\pos(192,235)}هذا هو الهاتف

211
00:13:40,648 --> 00:13:42,739
{\pos(192,235)}بجديّة ،لو
سأكون وحيداً في, جزيرة معزولة

212
00:13:42,900 --> 00:13:45,894
{\pos(192,235)}مع هاتف فقط
للصحبة! سيكون هذا هو الهاتف

213
00:13:46,113 --> 00:13:47,672
{\pos(192,235)}أهذا شيء سوف تقوم به ؟

214
00:13:49,079 --> 00:13:49,846
هلاّ سمحتِ ؟

215
00:13:51,388 --> 00:13:54,110
{\pos(192,235)}،بهِ كاميرا ذات بُعد 4
ميجا بكسل مزوّد بلوحة.. لوحة كتابة حقيقيّة

216
00:13:54,270 --> 00:13:56,451
{\pos(192,225)}وليس من
ذوي الرسائل القصيرة الحقيرة

217
00:13:56,611 --> 00:13:58,540
،بسرعة ولوج 3 جيجا, ومساحة 10
جيجا لتخزين الملفّات الموسيقيّة

218
00:13:58,701 --> 00:14:01,633
،ستّ ساعات من التحدّث و 36
ساعة من مخزون البطاريّة الإحتياطي

219
00:14:04,382 --> 00:14:06,341
ما الذي سيحدُث لو ضغطت
على تلك الأرقام هنا ؟

220
00:14:06,862 --> 00:14:07,862
أستمحيكِ عذراً ؟

221
00:14:08,023 --> 00:14:09,743
تلك الأرقام ،من واحد إلي تسعة

222
00:14:11,492 --> 00:14:13,295
, {\pos(192,225)}لو ضغطت على سبعة منهم

223
00:14:13,415 --> 00:14:15,888
{\pos(192,225)}أسيتحدّث معيّ
أحدُهم من خلال سمّاعة الأذن هنا ؟

224
00:14:18,006 --> 00:14:18,856
{\pos(192,225)}أجل

225
00:14:20,107 --> 00:14:21,738
{\pos(192,225)}حسنًا ،سآخذ ثلاثة هواتف

226
00:14:37,824 --> 00:14:38,682
{\pos(192,225)}مرحبًا ؟

227
00:14:38,802 --> 00:14:39,522
<i>{\pos(192,225)}مرحبًا</i>

228
00:14:42,123 --> 00:14:43,495
{\pos(192,225)}أتتّصل بي ؟

229
00:14:43,752 --> 00:14:45,065
<i>فقط ،كنتُ أتابع</i>

230
00:14:45,225 --> 00:14:46,653
لأتأكّد أنّ الهواتف تعمل بشكل جيّد

231
00:14:47,021 --> 00:14:48,774
لقد تركتُ المتجر لتوّي

232
00:14:49,389 --> 00:14:50,392
{\pos(192,225)}أعلم

233
00:14:52,554 --> 00:14:54,721
حسنًا ،أتودّين تناول
العشاء معي الليلة ؟

234
00:14:54,882 --> 00:14:55,705
! كلا

235
00:14:56,553 --> 00:14:59,026
حسنًا ،لقد أجبتِ بسرعة جداً إستمعي لي

236
00:14:59,187 --> 00:15:01,033
فقط ،إمنحيني دقيقة واحدة

237
00:15:02,414 --> 00:15:04,309
ثلاثون ثانية ؟
- تكلّم بسرعة -

238
00:15:04,956 --> 00:15:07,118
نعم ،حسنًا ،في البداية
دعيني أوضّح كل ما يتعلّق بــ

239
00:15:07,238 --> 00:15:10,648
،الجزيرة المعزولة و جزئيّة الهاتف
! يبدوا الأمر غريبًا لو تخيّلتيه

240
00:15:10,808 --> 00:15:11,901
! لم أتخيّله

241
00:15:12,062 --> 00:15:14,496
{\pos(192,225)}نعم ،بالطبع ،ولمَ
تُصدّقين ؟! إنها عمليّة إقناع حمقاء

242
00:15:14,616 --> 00:15:16,357
{\pos(192,225)}فلا يوجد مكان لشحن الهاتف

243
00:15:16,477 --> 00:15:18,841
ستكون منفعتُه أقل من الحجر
! عندما تنتهي بطاريّتُه

244
00:15:19,392 --> 00:15:22,561
! لا يمكنُكِ إستخدامه في فتح جوز
الهند - أهذهِ طريقة بيعِك لنفسك ؟-

245
00:15:23,024 --> 00:15:26,197
{\pos(192,225)}أبيع نفسي ؟
لا أدري هناك شيء لا أخلاقي

246
00:15:26,357 --> 00:15:28,428
حول جزئيّة البيع كلها

247
00:15:28,730 --> 00:15:30,210
،وبالرغم من ذلك تلك هيّ وظيفتُك

248
00:15:30,370 --> 00:15:32,551
حزئيّا ،ولستُ بارعًا فيها

249
00:15:32,969 --> 00:15:35,393
،لذا ،في الحقيقة... إني
أقل لا أخلاقيّا عن المعدّل

250
00:15:36,584 --> 00:15:37,490
على أيّة حال

251
00:15:39,989 --> 00:15:40,953
أين كنت ؟

252
00:15:41,636 --> 00:15:42,751
أنتَ مُحقّ

253
00:15:43,188 --> 00:15:44,130
حول ماذا ؟

254
00:15:44,948 --> 00:15:46,537
لقد أجبتُ بسرعة

255
00:15:54,075 --> 00:15:55,297
(سيّد (بوم

256
00:15:55,928 --> 00:15:57,841
نعم - فلتجلس على
مقعدك ،من فضلك -

257
00:16:03,679 --> 00:16:05,319
مرحبًا -
مرحبًا -

258
00:16:05,635 --> 00:16:07,413
حسنًا ،أخرجوا الأوراق وأقلام الرصاص

259
00:16:07,574 --> 00:16:09,066
حان وقت الإمتحان التحريري البسيط

260
00:16:16,151 --> 00:16:17,393
تفضّل

261
00:16:19,185 --> 00:16:20,105
تفضّلي

262
00:16:23,386 --> 00:16:24,910
قلتُ تفضّلي

263
00:16:28,438 --> 00:16:29,818
إنّي مُحوّلة إلي هنا

264
00:16:36,112 --> 00:16:38,062
حسنًا ،أيّ مقعد شاغر

265
00:16:44,652 --> 00:16:47,659
أيّ جزء حول عدم تصرّفكِ
كغريبة الأطوار لم تستوعبيه ؟

266
00:16:47,293 --> 00:16:48,365
اجلسي

267
00:17:21,224 --> 00:17:22,430
...إذاً
- إذاً ؟-

268
00:17:22,862 --> 00:17:25,461
،كما قلت في الهاتف (عمّك اللطيف (إنريكي

269
00:17:25,622 --> 00:17:29,016
،عاش حياة صاخبة لم
نكتب أسطرها الأخيرة بعد

270
00:17:29,176 --> 00:17:30,523
عندما تترعرع بمفردِك

271
00:17:31,031 --> 00:17:33,842
فكل يوم عبارة عن مغامرة
جديدة من يمكنُه المواصلة ؟

272
00:17:38,980 --> 00:17:41,263
لديّ عمّ كان في مقام الأبّ

273
00:17:41,428 --> 00:17:43,724
وأيضًا لديّ واحد كان كالغريب

274
00:17:43,844 --> 00:17:45,982
ماذا عنكما أنتما الإثنين
؟- كالعمّة أكثر -

275
00:17:46,103 --> 00:17:47,376
! الثرثار

276
00:17:48,767 --> 00:17:49,634
حسنًا

277
00:17:50,511 --> 00:17:52,366
إذاً ،لستُما مُتقاربين

278
00:17:53,340 --> 00:17:55,854
لكنّهُ إتّصل بك ثلاث مرّات
في اليوم الذي قُتل فيه

279
00:17:56,444 --> 00:17:57,706
ما الذي تحدّثتُما بشأنِه ؟

280
00:17:58,051 --> 00:17:59,923
(حسنًا ،أؤلئك الــ (ليكرز المترجم
: يقصد فريق (اليكرز) لكرة السلّة

281
00:18:00,084 --> 00:18:02,139
حقاً ؟ماذا عنهم ؟

282
00:18:02,433 --> 00:18:04,109
كوبي) ،إنهُ دينامو الفريق)

283
00:18:04,558 --> 00:18:06,113
لطالما ظننتُ أنهُ لاعب كرة أناني

284
00:18:07,010 --> 00:18:10,379
،إنهُ وحيد تمامًا يا رجل
ليس لديه أحد آخر ليُهوّن عليه

285
00:18:10,659 --> 00:18:12,170
أهذا هوَ أنتَ يا (كارلوس) ؟

286
00:18:13,392 --> 00:18:15,285
الآن ،وقدّ مات عمُّك ؟

287
00:18:16,195 --> 00:18:17,446
أنتَ وحيد تمامًا ؟

288
00:18:18,392 --> 00:18:19,243
...أجل

289
00:18:20,562 --> 00:18:22,348
كل أؤلئك الفتية! يمكنُهم إطلاق النار

290
00:18:34,325 --> 00:18:35,765
لم أقتُل عمّي

291
00:18:35,926 --> 00:18:36,784
لا

292
00:18:38,392 --> 00:18:40,742
وأنتَ ذكيّ جداً كي لا
تعرف! أيّ شيء عمّن فعلها

293
00:18:46,297 --> 00:18:47,720
سأكون على إتّصال

294
00:19:00,214 --> 00:19:03,427
كلا ،أعلم ،الرجل مُتقدّم
بثمانية عشرة شهراً عن الألمان

295
00:19:04,191 --> 00:19:06,890
نعم ،حسنًا ،كنتُ سأفعل
لو لديّ مال المنحة هذا

296
00:19:07,220 --> 00:19:09,630
كلا ،لا أقول أنّ الرجل أبله تمامًا

297
00:19:09,900 --> 00:19:12,281
لكنُهُ ليس بالضبط علم
رائد مُبتدع ،أليس كذلك ؟

298
00:19:12,530 --> 00:19:14,935
لمَ لا يعطون المال لعلماء الطليعة ؟

299
00:19:15,056 --> 00:19:17,036
،لكنه لا يفعلون أبداً... لا

300
00:19:32,694 --> 00:19:33,627
مرحبًا

301
00:19:35,146 --> 00:19:36,157
كيف كانت المدرسة ؟

302
00:19:36,893 --> 00:19:38,457
! لديّ شريحة معدنيّة في رأسي

303
00:19:39,561 --> 00:19:41,301
سوف تحتاج إلي مُفكّرة

304
00:19:41,462 --> 00:19:42,974
قصدتُكَ أنت ،وليس هيَ

305
00:19:43,134 --> 00:19:45,346
أجل ،حسنًا - ألن
تُخبرني بأيّ شيء ؟-

306
00:19:45,467 --> 00:19:47,654
ذهبنا ،تعلّمنا لم أ ُقتل

307
00:19:47,774 --> 00:19:50,444
،لم تقتُل أيّ أحد كان يوم
رائع جداً بالنسبة لأوّل يوم

308
00:19:50,564 --> 00:19:52,358
ماذا عنكِ ،
أذهبتِ ؟- أجل -

309
00:19:52,479 --> 00:19:54,340
وهل كانت مُتفاجأة
لرؤيتكِ على قيد الحياة ؟

310
00:19:54,460 --> 00:19:56,273
! كانت خائبة الأمل أكثر

311
00:19:56,891 --> 00:19:58,740
لقد تعرّفت على أحد الصور
التي في المنزل الآمن

312
00:19:59,036 --> 00:20:02,003
(مُتدرّب مُقيم في مؤسّسة (سيبر دين
- , حقاً ؟ما الذي يفعلُه إذاً الآن -

313
00:20:02,163 --> 00:20:04,094
يصمّم أنظمة إستشعار عن
بعد لصواريخ أو شيء ما ؟

314
00:20:04,848 --> 00:20:06,306
بائع هواتف خلويّة

315
00:20:07,356 --> 00:20:08,150
! إصمتي

316
00:20:08,270 --> 00:20:10,660
،بائع هواتف خلويّة وليس ببائع مُحترف

317
00:20:10,969 --> 00:20:12,741
هؤلاء بحاجة للتنظيف

318
00:20:15,914 --> 00:20:17,673
حسنًا ،حول رجل الهواتف الخلويّة

319
00:20:17,793 --> 00:20:20,112
! ســ.. سأتناول العشاء معهُ الليلة

320
00:20:21,038 --> 00:20:23,542
عشاء ؟ماذا تعنين ،كموعد غرامي مثلاً ؟

321
00:20:24,545 --> 00:20:27,180
ليس موعد غرامي
- أستقتُليه ؟-

322
00:20:28,834 --> 00:20:29,854
أقتُله ؟

323
00:20:30,435 --> 00:20:32,450
لا أدري أيّ شيء بشأنه

324
00:20:32,570 --> 00:20:34,581
(تدرّب في مؤسّسة (سيبر
دين عندما كان في الكليّة

325
00:20:34,701 --> 00:20:36,548
صورتُه ضمن مجموعة عديدة من الصور

326
00:20:40,575 --> 00:20:42,445
لا أحد يموت حتى أقرّر انا

327
00:20:45,136 --> 00:20:45,959
قُل لها

328
00:20:47,291 --> 00:20:50,057
،الناس تموت طوال الوقت لن ينتظروها

329
00:20:55,273 --> 00:20:56,800
! لقد خدعتُك مرّة أخرى

330
00:21:04,230 --> 00:21:05,430
من أنت ؟

331
00:21:07,031 --> 00:21:08,600
كيف عثُرتَ عليّ ؟

332
00:21:08,886 --> 00:21:10,878
ما.. ماذا تُريد ؟

333
00:21:12,550 --> 00:21:14,900
أأنتَ جندي ؟أهذا هو الأمر ؟

334
00:21:16,304 --> 00:21:17,368
أتتكلّم ؟

335
00:21:22,759 --> 00:21:23,885
إقرأ هذا

336
00:21:28,954 --> 00:21:30,291
...كيف أمكنك

337
00:21:38,686 --> 00:21:40,537
،لا،لا،لا! هذا مُستحيل

338
00:21:40,697 --> 00:21:43,297
،هذا مُعدّل نموّ جلدي إنهُ ليس مُستقرّ

339
00:21:43,458 --> 00:21:44,802
...الصفات الجينيّة

340
00:21:44,963 --> 00:21:47,333
بهذا المُعدّل ،لن يُمكنك الحفاظ على

341
00:21:47,454 --> 00:21:49,696
عمليّة بناء الخلايا أو التفريق بينهم

342
00:21:49,856 --> 00:21:51,327
هذا مُستحيل

343
00:21:51,972 --> 00:21:52,901
بل مُمكن

344
00:21:58,273 --> 00:21:59,688
وو) كان مُخطيء)

345
00:22:03,113 --> 00:22:04,571
توماسون) كان مُخطيء)

346
00:22:04,866 --> 00:22:07,475
باركر) و (لانج) أوشكا
على)... الإقتراب ،ومازالا

347
00:22:07,970 --> 00:22:09,921
...مُخطئين تمامًا ،وكنتُ أنا

348
00:22:10,821 --> 00:22:12,517
قريبًا جداً

349
00:22:13,040 --> 00:22:14,441
أيمكنُكَ فعلُها ؟

350
00:22:18,164 --> 00:22:18,983
, حسنًا

351
00:22:19,894 --> 00:22:22,917
،سأضطّر للذهاب إلي
معملي... فهناك خليط من

352
00:22:23,136 --> 00:22:25,499
،مُعدّلات النموّ, تحوّل
مُعدّلات النموّ للفصيل بيتا

353
00:22:25,754 --> 00:22:27,192
،مُعدّل نموّ صفائح الدمّ
مُعدّل النموّ الطلائي

354
00:22:27,313 --> 00:22:28,494
...سأحتاج

355
00:22:29,208 --> 00:22:31,410
،كما تعلم سيتطلّب
هذا الكثير من التجهيزات

356
00:22:32,066 --> 00:22:34,181
...والدمّ ،سنحتاج إلي

357
00:22:34,474 --> 00:22:36,217
على الأقلّ 20 وحدة دمّ

358
00:22:36,337 --> 00:22:38,378
يُفضّل أن يكون دمّ
... ذا أنسجة يحتوي على

359
00:22:38,538 --> 00:22:40,116
أحضرتُ الدمّ الخاصّ بي

360
00:22:43,769 --> 00:22:45,115
أيمكنُكَ فعلُها ؟

361
00:22:48,372 --> 00:22:49,118
أجل

362
00:22:53,803 --> 00:22:54,979
! أجل ،أستطيع

363
00:22:58,482 --> 00:22:59,938
<i>, في عام 1943</i>

364
00:23:00,281 --> 00:23:02,232
<i>(عالم الفيزياء الألماني (ويرنر هيزنبرج</i>

365
00:23:02,352 --> 00:23:05,367
<i>ألقى مُحاضرة فيزياء
" في قاعة في " زيوريخ</i>

366
00:23:05,665 --> 00:23:07,754
<i>أحد المُستمعين, (كان (مو بيرج</i>

367
00:23:07,874 --> 00:23:09,608
<i>لاعب بيسبول مُحترف سابق</i>

368
00:23:09,728 --> 00:23:11,819
<i>كان يعمل كجاسوس مُتخفّي
للمكتب الإفريقي للأمن القومي</i>

369
00:23:12,037 --> 00:23:13,464
<i>كان مهمّة (بيرج) أن يستمع إلي</i>

370
00:23:13,627 --> 00:23:15,929
<i>المُحاضرة وأن يُحدّد سواء
كان (هيزنبرج) أو الألمان</i>

371
00:23:16,050 --> 00:23:18,343
<i>إقتربوا من اللمسات الأخيرة
لتصنيع القنبُلة الذريّة</i>

372
00:23:18,981 --> 00:23:21,206
<i>لو أنّ (بيرج) إكتشف أنّ, هذه هيَ الحالة</i>

373
00:23:21,326 --> 00:23:23,469
<i>(كان سينتظر (هيزنبرج, خارج القاعة</i>

374
00:23:23,589 --> 00:23:25,261
<i>ويُطلق النار على العالم في رأسه</i>

375
00:23:30,499 --> 00:23:32,836
<i>لم يُضّطر من قبل قط أن يقتل أيّ أحد</i>

376
00:23:40,036 --> 00:23:41,684
إذاً ،ما هيَ طموحاتُك يا (أندي) ؟

377
00:23:41,954 --> 00:23:44,841
لا يمكنُني تخيّل أنّك تخصّصت في
مبيعات الهواتف الخلويّة في الكليّة

378
00:23:44,962 --> 00:23:45,837
كلا

379
00:23:46,147 --> 00:23:48,660
كلا ،مثل التسلية و 12 حزمة إهتزازيّة

380
00:23:48,780 --> 00:23:52,039
من متجر الصودا العتيق ،بينما
أنا وشركاء غرفتي نتقاسم زيلدا 3

381
00:23:52,159 --> 00:23:54,830
كي تقول الأميرة خطوط
مُضحكة! من عمليّة الإعادة

382
00:23:55,335 --> 00:23:57,643
ما تلك اللغة التي تتحدّث بها يا فتى ؟

383
00:23:58,357 --> 00:23:59,840
علم الحاسوب

384
00:24:00,047 --> 00:24:02,650
" من جامعة " كالتيك للعلوم المُتقدّمة

385
00:24:03,820 --> 00:24:06,804
وما الذي تفعلُه بشهادة حاسوب... من

386
00:24:06,925 --> 00:24:09,300
جامعة " كالتيك " ؟- لا أدري
،لم أحصُل على واحدة قط -

387
00:24:10,213 --> 00:24:11,015
حقاً ؟

388
00:24:11,435 --> 00:24:12,826
تُوفّيَ أبي في سنتي الأولى

389
00:24:12,946 --> 00:24:16,075
بدأت أمي تتصرّف بطريقة غير
لائقة ،فتركت الكليّة للمساعدة

390
00:24:16,915 --> 00:24:18,016
آسفة

391
00:24:18,410 --> 00:24:20,174
،كان هذا منذ وقت بعيد... لكن

392
00:24:20,294 --> 00:24:21,544
شكراً على أيّة حال

393
00:24:22,203 --> 00:24:24,690
إنها بخير ،تزوّجت من حارس
الأمن في البنك الذي تعمل فيه

394
00:24:29,881 --> 00:24:31,309
ألديكِ عائلة ؟

395
00:24:32,285 --> 00:24:33,274
متفرّقة

396
00:24:35,664 --> 00:24:39,441
لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة ،لكن
كبائع هواتف خلويّة يمكنُني السؤال

397
00:24:39,562 --> 00:24:41,838
هل أردتِ أن تكوني أيّ شيء
آخر بخلاف كونكِ نادلة ؟

398
00:24:42,735 --> 00:24:43,861
أجل ،أردت

399
00:24:44,507 --> 00:24:45,476
ماذا كان ذاك ؟

400
00:24:47,715 --> 00:24:49,008
لا يمكنُني التذكر

401
00:24:55,171 --> 00:24:56,625
ما هذا يا (آندي) ؟

402
00:24:59,837 --> 00:25:01,238
أليس مُلصق رائع ؟

403
00:25:01,819 --> 00:25:05,362
هذا هوَ المُلصق الترويجي الرسمي (لمبارة
(كرمنك) و برنامج المُحاكاة (ديب فريتز

404
00:25:06,184 --> 00:25:07,160
مُبارة رائعة

405
00:25:07,320 --> 00:25:10,086
رائعة فعلاً ،مُعظم الناس يستشهدون (بمُباراة
(كسباروف) وبرنامج المُحاكاة (الأزرق العميق

406
00:25:10,528 --> 00:25:13,974
كالحدث البارز بالنسبة لمباراة
... شطرنج بين الآلة والإنسان ،لكن

407
00:25:14,758 --> 00:25:18,028
لكن برنامج المُحاكاة (فريتز) يُسوّي ببرنامج
الأزرق العميق) الأرض كما) (فعل (كرمنك) بــ (كسباروف

408
00:25:18,631 --> 00:25:21,270
علاوة على أنّ ،المُلصق!
الآخر من المُستحيل أن يُوجد

409
00:25:22,803 --> 00:25:24,726
ما الذي تفعلُه يا (أندي) ؟

410
00:25:27,445 --> 00:25:28,689
أتودّين أن ترين ؟

411
00:25:29,752 --> 00:25:31,153
أجل ،أودّ أن أرى

412
00:25:33,089 --> 00:25:34,147
حسنًا

413
00:25:39,143 --> 00:25:40,090
...فلتتماسكي

414
00:25:42,946 --> 00:25:43,989
(الــتـــركـــ)

415
00:25:47,463 --> 00:25:48,295
! (الــتـــركـــ)

416
00:25:48,959 --> 00:25:51,054
(حسنًا ،ليس برنامج
(تــركــ للمُحاكاة الأصلي

417
00:25:51,431 --> 00:25:53,602
الــ (تـــركـــ) الأصلي كان
عبارة عن آلة ذاتيّة الحركة

418
00:25:53,722 --> 00:25:55,728
صُمّم وتمّ تدشينُه في عام 1770

419
00:25:55,848 --> 00:25:58,035
(بواسطة البارون (ولفجانج فون كمبرلنج

420
00:25:59,448 --> 00:26:00,878
كان يلعب الشطرنج

421
00:26:01,038 --> 00:26:03,972
(أهذا ما يقوم بهِ برنامج الــ
(تــركــ خاصّتُك ،يلعب الشطرنج ؟

422
00:26:04,132 --> 00:26:05,686
أعلم أنّ هذا يبدوا مملاّ كالجحيم

423
00:26:06,447 --> 00:26:07,985
...معظم الناس يعتقد هذا ،لكن

424
00:26:08,186 --> 00:26:09,920
ربما يجب أن أوضّح الأمر بتلك الطريقة

425
00:26:10,528 --> 00:26:12,258
برنامج المُحاكاة الــ
(تـــركــ) خاصّتي يلعب الشطرنج

426
00:26:12,378 --> 00:26:13,985
على مستوى يمكن أن يهزم

427
00:26:14,105 --> 00:26:17,223
أيّ لاعب بشري عاش! وممكن أن يوُلد

428
00:26:17,912 --> 00:26:19,104
هذا ليس تبجُّج

429
00:26:19,265 --> 00:26:22,104
العديد من برامج الذكاء الإصطناعي تفعل هذا الآن
،لكن برنامج الذكاء الإصطناعي للعب الشرطنج

430
00:26:22,275 --> 00:26:25,752
ثمين جداً لمُطوّري شبكات
الذكاء الإصطناعي تلك الأيّام

431
00:26:27,235 --> 00:26:28,264
ماذا هنالك ؟

432
00:26:28,964 --> 00:26:31,103
ظننتُ أني رأيتُ أحداً بالخارج

433
00:26:48,147 --> 00:26:49,329
إنهُ مُتجوّل

434
00:26:50,480 --> 00:26:51,377
في الشرفة الخلفيّة

435
00:26:51,538 --> 00:26:54,095
إنها الشرطة ،كانت هناك
حالات إقتحام في الحيّ

436
00:26:54,764 --> 00:26:56,352
...عنواني - (يجب
أن أرحل يا (أندي -

437
00:26:56,512 --> 00:26:57,702
(لا ،مهلاً يا (سارة

438
00:26:57,822 --> 00:26:59,913
،" العنوان 165 شارع " ميسرو سارة) ؟)

439
00:27:01,205 --> 00:27:02,705
،مرّة أخرى كيف كان يبدو ؟

440
00:27:04,129 --> 00:27:06,779
كيف كان يبدو ؟من يهتمّ بمظهره ؟

441
00:27:06,899 --> 00:27:08,866
كان عبارة عن مجموعة أجزاء حاسوب فحسب

442
00:27:08,986 --> 00:27:11,401
حسنًا ،لكن أكان هناك
إتّصال بالشبكات واضح ؟

443
00:27:11,562 --> 00:27:13,367
أتعرفين أيّ نوع من
كميّة سيولة البيانات ؟

444
00:27:13,487 --> 00:27:14,880
أتمزح ؟

445
00:27:15,001 --> 00:27:17,086
ماذا عن الوحدة الكهربائيّة
؟, أكانت هناك وحدة تبريد

446
00:27:17,351 --> 00:27:19,512
كمروحة أو شيء
ما ؟- ! (جون)-

447
00:27:19,672 --> 00:27:21,831
أماه ،أحاول فقط حساب قوّة الحاسوب

448
00:27:21,952 --> 00:27:24,010
أريد أن أعرف إن كان... هذا الشيء

449
00:27:24,131 --> 00:27:25,908
تصنيع منزلي بسيط

450
00:27:26,068 --> 00:27:28,291
أو عُبارة عن جهاز مُتقدّم
من الذكاء الإصطناعي

451
00:27:28,827 --> 00:27:32,428
قادر على التعلّم والتطوّر ولديه
القدرة على عدم تلقّي أيّة توجيهات

452
00:27:33,170 --> 00:27:34,227
إنهُ يلعب الشطرنج

453
00:27:35,919 --> 00:27:37,321
! (كذلك كان (آينشتاين

454
00:27:42,611 --> 00:27:44,988
أسمعتِ من قبل عن التوحُّد ؟

455
00:27:47,657 --> 00:27:49,444
إنهُ مرحلة في الزمن عندما تصير الآلات

456
00:27:49,604 --> 00:27:50,885
خارقة الذكاء

457
00:27:51,085 --> 00:27:54,013
لدرجة أنهم قادرين على
صنع نسخ أذكى من أنفسِهم

458
00:27:54,133 --> 00:27:55,442
بدون مُساعدتنا

459
00:27:58,765 --> 00:28:01,859
ذلك تقريبًا هو الوقت الذي
! نُودّع فيه أنفسنا بلا رجعة

460
00:28:03,049 --> 00:28:04,490
مالم نوقف ذلك

461
00:28:07,126 --> 00:28:08,548
كما قلتِ أنكِ ستفعلين

462
00:28:20,121 --> 00:28:23,263
إذاً ،قد أخذتُ نسخة من
بصمات تُجّار مُخدّراتنا

463
00:28:23,943 --> 00:28:26,427
أردتُ رؤية وجهك عندما أعرض عليك هذا

464
00:28:27,746 --> 00:28:31,310
أترى ،قاعدة بيانات البصمات الوحيدة التي لم
أتفحّص منها ،هيَ قاعدة ببانات بصمات الأطفال

465
00:28:32,485 --> 00:28:33,589
تلك ليست دُعابة

466
00:28:33,750 --> 00:28:35,469
! هذا واحد من إرهابيّيك الموتى

467
00:28:35,630 --> 00:28:39,566
طفل ذو شعر أسود ،وعيون بُنيّة
اللون ،يعيش على 35 جنيهًا في العام

468
00:28:39,727 --> 00:28:41,132
! " في " كانتون " ،ولاية " أوهايو

469
00:28:46,666 --> 00:28:48,806
! وتلك هيَ النظرة التي أردتُ رؤيتها

470
00:28:54,629 --> 00:28:55,566
مهلاً

471
00:28:59,805 --> 00:29:02,099
هل وجد رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ أيّ

472
00:29:02,259 --> 00:29:03,562
دمّ غريب ؟

473
00:29:03,897 --> 00:29:06,740
أعتقد أنّ لديهم كل الغرابة التي
يمكن أن يتحمّلوها مع تلك البصمات

474
00:29:07,439 --> 00:29:11,338
يقول المعمل أن بعض الدمّ الذي وُجد في..
مسرح جريمة مُخبري الخاصّ بشرياً تقريبًا

475
00:29:11,957 --> 00:29:14,139
ماعدا أنهُ لا توجد! خلايا دمّ حمراء

476
00:29:15,540 --> 00:29:17,609
أودّ رؤية تقرير تحليل الدمّ
من رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ

477
00:29:19,770 --> 00:29:20,952
سأرجع إليك به

478
00:29:21,801 --> 00:29:24,011
سوف.. سوف تُعيدين فحص
تلك البصمات ،أليس كذلك ؟

479
00:29:24,132 --> 00:29:25,718
حول ذلك الطفل في مدينة " كانتون " ؟

480
00:29:30,353 --> 00:29:31,563
! فلتمرح

481
00:29:39,230 --> 00:29:42,120
،الشيء الوحيد الذي لم أفكّر به الشيء
الوحيد الذي لم يظنّ أحد أنهُ ممكن

482
00:29:42,240 --> 00:29:44,742
كان هو إستخدام ناقل الأوكسجين الإصطناعي

483
00:29:49,080 --> 00:29:52,265
عن طريق تخليق ناقل,
إصطناعي يحمل الأوكسجين

484
00:29:52,385 --> 00:29:54,169
, يجلب التغذية للجلد

485
00:29:54,290 --> 00:29:57,148
فيُلغي الحاجة لتفاعل النخاع

486
00:29:59,839 --> 00:30:02,172
...تطبيقات العالم الحقيقيّة هيَ

487
00:30:04,171 --> 00:30:05,182
! شطوح العقل

488
00:30:19,516 --> 00:30:20,518
! إنهُ جاهز

489
00:30:22,724 --> 00:30:25,230
،لديّ كاميرة فيديو... هل من الممكن

490
00:30:26,333 --> 00:30:27,536
! تنحّ جانبًا

491
00:30:49,988 --> 00:30:50,890
من أنت ؟

492
00:30:52,996 --> 00:30:54,600
ما أنت!؟

493
00:31:10,483 --> 00:31:11,375
سارة) ؟)

494
00:31:12,996 --> 00:31:15,851
ألم تتلقّي رسالتي ؟لقد رددتُ
على إتّصالك حول نتائج الإختبار

495
00:31:15,971 --> 00:31:17,457
أجل ،تلقّيتُ رسالتك

496
00:31:18,130 --> 00:31:19,984
إنكِ بصحّة جيّدة كالحُصان

497
00:31:20,423 --> 00:31:21,801
كالحُصان الفتيّ

498
00:31:21,922 --> 00:31:23,982
سمعتُ هذا من رسالتك

499
00:31:24,143 --> 00:31:26,249
أردتُ التحدّث معك حول إجراءات الوقاية

500
00:31:26,369 --> 00:31:27,455
من السرطان ؟

501
00:31:27,875 --> 00:31:29,835
ما تقومين به يبدوا أنهُ يبلي بلاءً حسنًا

502
00:31:29,995 --> 00:31:31,340
تحديداً ؟

503
00:31:32,848 --> 00:31:34,028
لا تُدخّني

504
00:31:34,149 --> 00:31:36,692
،مارسي الكثير من التمارين
الرياضيّة تناولي الكثير من الخُضراوات

505
00:31:36,813 --> 00:31:38,029
لا تتجرّعي الأبستوس

506
00:31:40,235 --> 00:31:43,073
،لا أتعمّد رسم صورة مُتفائلة
لكن لا يوجد لديكِ عوامل خطر

507
00:31:43,193 --> 00:31:45,239
،لا إختلالات جينيّة أهناك أيّ شيء آخر

508
00:31:45,359 --> 00:31:47,752
حول تاريخك المرضي يجب أن أعلم بشأنه ؟

509
00:31:48,850 --> 00:31:49,564
كلا

510
00:31:51,767 --> 00:31:53,078
لديكِ أطفال ،أليس كذلك ؟

511
00:31:54,998 --> 00:31:56,691
أجل ،لديّ إثنان

512
00:31:57,089 --> 00:31:58,011
إنّكِ تقلقين

513
00:31:58,188 --> 00:32:01,490
تُريدين أن تتأكّدي أن
تكوني بصحّة جيّدة من أجلهم

514
00:32:03,041 --> 00:32:05,677
لا تُرهقي نفسكِ بمُطاردة المستقبل

515
00:32:05,027 --> 00:32:06,561
...لا يمكنُنا توقّع

516
00:32:07,427 --> 00:32:08,972
كما تعلمين ؟... يمكنُنا فقط

517
00:32:09,361 --> 00:32:10,993
أن نُحاول ونمنع

518
00:32:24,871 --> 00:32:25,821
, (أندي)

519
00:32:26,191 --> 00:32:27,402
(معك (سارة

520
00:32:43,976 --> 00:32:45,301
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:32:46,868 --> 00:32:48,807
أأنتِ ذاهبة إلي حصّة
الكيمياء ؟- أجل-

522
00:33:02,107 --> 00:33:03,524
ماذا هنالك ؟

523
00:33:03,799 --> 00:33:04,748
ليست لديّ أدنى فكرة

524
00:33:04,868 --> 00:33:07,336
<i>! يالها من عاهرة حمقاء</i>

525
00:33:14,135 --> 00:33:15,496
أحبّ هذا اللون

526
00:33:15,964 --> 00:33:17,325
إنهُ واضح ،أليس كذلك ؟

527
00:33:18,246 --> 00:33:19,537
هذا اللون واضح

528
00:33:19,801 --> 00:33:21,798
ما هذا اللون
؟- راش -

529
00:33:22,235 --> 00:33:23,557
إنهُ واضح جداً

530
00:33:25,303 --> 00:33:26,445
يالي من خنزيرة

531
00:33:26,665 --> 00:33:28,082
! أبدو كالحُبلى

532
00:33:28,618 --> 00:33:30,392
أيجعلني أبدوا سمينة ؟

533
00:33:31,267 --> 00:33:32,084
أجل

534
00:33:32,960 --> 00:33:34,655
ماذا ؟ما خطبُكِ ؟

535
00:33:36,678 --> 00:33:37,670
لقد سألتِ

536
00:33:39,222 --> 00:33:40,769
أأنتِ عاهرة وضيعة ؟

537
00:33:41,340 --> 00:33:42,611
لا أفهم

538
00:33:43,019 --> 00:33:44,150
قلت

539
00:33:44,271 --> 00:33:46,380
أأنتِ عاهرة.. وضيعة ؟

540
00:33:47,901 --> 00:33:49,186
إلي ماذا تنظرين ؟

541
00:33:49,988 --> 00:33:51,448
أنظر إليكِ

542
00:34:17,301 --> 00:34:18,499
لقد رأيتيه ،أليس كذلك ؟

543
00:34:19,958 --> 00:34:21,566
أليس كذلك ؟لقد رأيتيه ؟

544
00:34:22,501 --> 00:34:23,706
...إنهُ

545
00:34:24,193 --> 00:34:26,875
! ضخم للغاية ،وبالخارج هناك

546
00:34:28,731 --> 00:34:29,832
إنهُ ضخم للغاية

547
00:34:30,009 --> 00:34:30,959
أليس كذلك ؟

548
00:34:31,331 --> 00:34:32,444
إنهُ كذلك ،أليس كذلك ؟

549
00:34:33,532 --> 00:34:35,836
،أياً كان من يقوم بهذا! فهو أحمق

550
00:34:37,067 --> 00:34:40,327
أعني ،من يفعل هذا ؟وكيف يعرفون حتى ؟

551
00:34:40,766 --> 00:34:42,031
...والديّ

552
00:34:43,000 --> 00:34:44,649
! سيقتُلانني

553
00:34:45,365 --> 00:34:46,369
! سيقتُلانني

554
00:34:48,225 --> 00:34:51,581
أعني ،ألا يوجد لدينا كاميرات مُراقبة
في القاعة ،كيف يمكن لشخص فقط أن... ؟

555
00:34:56,810 --> 00:34:58,073
! إنكِ مُتذمّرة

556
00:35:00,235 --> 00:35:02,023
! بالطبع مُتذمّرة

557
00:35:02,795 --> 00:35:04,815
! حياتي قد إنتهت

558
00:35:09,624 --> 00:35:10,678
! هاكِ هديّة

559
00:35:13,383 --> 00:35:14,530
! لونُها واضح

560
00:35:24,220 --> 00:35:26,630
حسنًا ،يجب أن أعترف لقد
تسائلتُ إن كنتُ سآراكِ مرة أخرى

561
00:35:26,751 --> 00:35:28,404
! المُعجزات تحدُث كل يوم

562
00:35:28,525 --> 00:35:29,763
هذا مُضحك

563
00:35:30,863 --> 00:35:32,403
،كانت تلك دُعابة أليس كذلك ؟

564
00:35:32,795 --> 00:35:34,673
،لو كانت مُضحكة فهيَ دُعابة

565
00:35:34,794 --> 00:35:38,275
إذاً.. قد أوصتني الشرطة
أن أركّب جهاز إنذار أمني

566
00:35:38,606 --> 00:35:40,886
،مثل الدوريّة المُسلّحة
شيء من هذا القبيل

567
00:35:41,354 --> 00:35:44,364
لا يُمكنُني تحمّل نفقات هذا ،بالرغم من ذلك - أتظنّ
أن أحدً ما يُريد الحصول على الــ (تـــركـــ) ؟-

568
00:35:44,485 --> 00:35:45,918
عناء ثمانية سنوات من عُمري

569
00:35:46,510 --> 00:35:48,819
،ليس فقط البرامج لقد إخترتُ
المُكوّنات الصلبة أيضًا

570
00:35:49,490 --> 00:35:52,103
لمدّة شهر واحد عملتُ بكلّ
لإختيار اللوحة الرئيسيّة

571
00:35:52,617 --> 00:35:55,234
لدرجة أنّي فقدتُ نظري! لمدّة ثلاثة أيام

572
00:35:55,597 --> 00:35:56,825
هذا حدث فعلاً

573
00:35:57,404 --> 00:35:59,209
تلك الدوائر صغيرة جداً

574
00:35:59,647 --> 00:36:02,772
الكثير من القطع أخذتُها في
الحقيقة من مُعدّات برامج الألعاب

575
00:36:02,893 --> 00:36:05,217
اتعلمين أنّ الجيش يستخدمهُم ؟

576
00:36:06,241 --> 00:36:10,292
أجل ،لديّ قلب ثلاثة أجهزة إكس بوكس
وأربعة أجهزة بلاي ستيشن ،مُتواصلين معًا

577
00:36:10,664 --> 00:36:12,355
بالإضافة إلي بعض قطع
فكّ الشفرات عالية الجودة

578
00:36:12,475 --> 00:36:14,665
التي أقسم أنّها! جائتني في الحُلم

579
00:36:15,454 --> 00:36:18,246
وكل هذا من أجل هزيمة
حاسوب آخر في لعبة الشطرنج

580
00:36:19,979 --> 00:36:22,855
ليس أيّ من هذا لأجل
هزيمة حاسوب آخر في الشطرنج

581
00:36:23,913 --> 00:36:24,758
ماذا إذاً ؟

582
00:36:26,629 --> 00:36:28,121
ما الذي تفعلُه ؟

583
00:36:29,993 --> 00:36:32,379
أستُصدّقيني لو أخبرتُكِ أنّ
الــ (تـــركـــ) لديه أمزجة ؟

584
00:36:32,826 --> 00:36:36,232
من الواضح ،ليس بالمعنى الذي نفهمهُ
أنا وأنتِ عن المزاج ،لكن في بعض الأحيان

585
00:36:36,392 --> 00:36:39,456
, أزوّدُه بمشكلة شطرنج مُحدّدة

586
00:36:39,616 --> 00:36:41,507
ويحُلّها بطريقة مُعيّنة

587
00:36:41,669 --> 00:36:43,566
في اليوم التالي, أزوّدُه بنفس المشكلة

588
00:36:43,687 --> 00:36:45,007
! يحُلّها بطريقة مُختلفة

589
00:36:45,791 --> 00:36:48,212
،ومن النادر جداً! ألاّ
يستطيع حلّها على الإطلاق

590
00:36:48,914 --> 00:36:50,385
أتعلمين لمَ يفعل ذلك ؟

591
00:36:50,811 --> 00:36:51,553
كلا

592
00:36:52,516 --> 00:36:53,710
أجل ،ولا أنا

593
00:36:53,830 --> 00:36:54,783
...لكن يوم ما

594
00:36:55,462 --> 00:36:57,124
سأكتشف هذا

595
00:36:57,949 --> 00:37:01,148
يوم ما ،الــ (تـــركــ) سوف
يُخبرني -! تتحدّث عنه كأنهُ بشري -

596
00:37:02,721 --> 00:37:04,080
حسنًا ،قد لا تعرفين ما سيحدُث أبداً

597
00:37:06,448 --> 00:37:07,439
ماذا ؟

598
00:37:08,099 --> 00:37:09,200
تفكير خيالي لدرجة بعيدة ؟

599
00:37:09,982 --> 00:37:10,989
ماذا هنالك ؟

600
00:37:13,091 --> 00:37:14,054
لا شيء

601
00:37:16,213 --> 00:37:17,541
لا شيء على الإطلاق

602
00:37:27,841 --> 00:37:29,829
أيروقك هذا اللون عليّ ؟

603
00:37:30,091 --> 00:37:30,999
ماذا ؟

604
00:37:31,669 --> 00:37:33,100
! إنّي عاهرة وضيعة

605
00:37:33,943 --> 00:37:34,904
ماذا ؟

606
00:37:35,798 --> 00:37:37,160
لديّ صديقة جديدة

607
00:37:37,901 --> 00:37:40,213
أقالت لكِ أنّكِ عاهرة وضيعة ؟

608
00:37:40,973 --> 00:37:42,248
! كلا ،لقد بكتْ

609
00:37:44,173 --> 00:37:45,427
مهلاً... ماذا ؟

610
00:37:48,657 --> 00:37:50,733
حسنًا ،ما هذا الشيء بحقّ الجحيم ؟

611
00:37:51,380 --> 00:37:52,865
! قافزة! خارج صالة الألعاب

612
00:38:11,436 --> 00:38:12,173
<i>! إقفزي</i>

613
00:38:12,578 --> 00:38:13,505
! إقفزي

614
00:38:14,090 --> 00:38:16,317
<i>لن تقفز ،إنها تُحاول جذب الإنتباه فقط</i>

615
00:38:16,795 --> 00:38:19,122
! إقفزي - يا
فتى ،كُفّ -

616
00:38:20,037 --> 00:38:21,676
تلك صديقتي الجديدة

617
00:38:21,964 --> 00:38:23,854
الباكية من الحمّام

618
00:38:26,770 --> 00:38:27,687
متى ؟

619
00:38:28,904 --> 00:38:30,877
منذ ساعتين وثلاث دقائق

620
00:38:31,194 --> 00:38:32,432
أربع دقائق

621
00:38:33,521 --> 00:38:34,533
إنها مُتذمّرة

622
00:38:34,907 --> 00:38:36,725
والديها سيقتُلانها

623
00:38:39,116 --> 00:38:41,015
أفعلتِ أيّ شيء بها ؟

624
00:38:42,377 --> 00:38:44,687
! حاولتُ إهدائها هديّة ذات لون واضح

625
00:38:53,568 --> 00:38:54,885
! يجب أن نُساعدها.. الآن

626
00:38:55,635 --> 00:38:57,732
كلا - سأصعد
لأعلى هناك -

627
00:39:00,155 --> 00:39:02,004
! إتركيني! آمرُكِ بتركي

628
00:39:02,662 --> 00:39:04,017
لا تكون غريب الأطوار

629
00:39:11,062 --> 00:39:12,473
! يجب أن نذهب.. الآن

630
00:39:19,314 --> 00:39:21,202
كان يمكنُني فعل شيء

631
00:39:21,845 --> 00:39:23,221
كنتُ هناك

632
00:39:24,348 --> 00:39:25,270
ربما

633
00:39:26,620 --> 00:39:27,828
هيا يا أماه

634
00:39:29,754 --> 00:39:32,010
جون) ،من يُريد الإنتحار), من الناس

635
00:39:32,130 --> 00:39:33,330
...تلك الفتاة

636
00:39:33,600 --> 00:39:35,589
،لو أنّهم جادّيين حول
الأمر فسوف يجدون طريقة ما

637
00:39:36,383 --> 00:39:37,868
لم تُشاهديها

638
00:39:39,340 --> 00:39:42,122
لو شاهدتيها ،لما تكلّمتِ هكذا

639
00:39:42,504 --> 00:39:44,383
،ما الذي كنت ستفعلُه تُصبح بطلاً ؟

640
00:39:45,587 --> 00:39:47,994
يُنشر اسمك على صفحات الجرائد ،وجهُك ؟

641
00:39:49,442 --> 00:39:51,335
أليس هذا ما يجب أن أكون عليه ؟

642
00:39:51,495 --> 00:39:53,345
بطل ؟أليس هذا ما أنا عليه ؟

643
00:39:54,305 --> 00:39:55,816
, لو أنّ الأمر سيظلّ بداخلي

644
00:39:55,976 --> 00:39:58,730
،لو أنّ الأمر سيمكُث بداخلي
إذاً ،ما الذي نفعلُه ؟

645
00:39:58,991 --> 00:40:00,408
ما المغزى من كل هذا ؟

646
00:40:01,175 --> 00:40:04,331
،لمَ لا نُسلّم مقاليد الأمور
لهم لو أنّنا سنتصرّف مثلهُم!؟

647
00:40:11,775 --> 00:40:13,769
! لا أعرف كيف أساعدُه

648
00:40:17,827 --> 00:40:19,350
! أندي جود) يجب أن يُقتل)

649
00:41:06,280 --> 00:41:07,573
! (لقد إقتلع عينيه يا (جيمس

650
00:41:09,994 --> 00:41:11,863
! إقتلع عينيه اللعينتين

651
00:41:25,979 --> 00:41:27,693
<i>في السادس عشر من, يوليو/تموز لعام 1945</i>

652
00:41:28,187 --> 00:41:31,123
<i>" في الجبال خارج ولاية " لوس
أنجلوس, " بمقاطعة " نيو مكسيكو</i>

653
00:41:31,385 --> 00:41:33,262
<i>إنفجرت أوّل قُنبلة ذريّة في العالم</i>

654
00:41:35,459 --> 00:41:37,741
<i>ضوء أبيض شاهق إخترق السماء بكثافة رهيبة</i>

655
00:41:37,862 --> 00:41:41,359
<i>لدرجة أنّ فتاة كفيفة البصر إدّعت
أنّها رأت وهج الضوء من على بعد مئة ميل</i>

656
00:41:42,426 --> 00:41:43,973
<i>, بعد مُشاهدتهِ الإنفجار</i>

657
00:41:44,094 --> 00:41:46,244
<i>جي. روبرت اوبنهيمر) إقتبس) جزء</i>

658
00:41:46,405 --> 00:41:48,676
<i>, من (بجفا جا) ،مُعلنًا</i>

659
00:41:48,910 --> 00:41:50,454
<i>, أصبحتُ غراب الموت "</i>

660
00:41:50,575 --> 00:41:52,238
<i>" مُدمّر العوالم</i>

661
00:41:56,593 --> 00:41:58,514
<i>, (زميلُه (كن بانبردج</i>

662
00:41:58,770 --> 00:42:01,068
<i>صاغها بطريقة مُختلفة
(عندما مال بجانب (اوبنهيمر</i>

663
00:42:01,230 --> 00:42:02,307
<i>, وهمس</i>

664
00:42:02,427 --> 00:42:04,848
<i>" الآن ،صرنا أوغاد جميعًا "</i>

665
00:42:11,375 --> 00:42:20,512
<i>.. أرجوا أن تكونوا قد
إستمتعتم " Thelastthrone"</i>

666
00:42:20,513 --> 00:42:33,465
<i>...وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" الــمـــعـــدن الــثــقـــيــــل "</i>

667
00:42:33,466 --> 00:42:45,012
<i><font color="FF80FF>: تــــرجــمــــة
Thelastthrone www. dvd4arab. com</i>

668
00:42:45,013 --> 00:43:01,680
<i><font color="FF80FF>... مـــع تــحـــيـــاتـــي
Thelastthrone Thelastthrone@hotmail. com</i>

669
00:43:01,824 --> 00:43:04,453
<i>" الآن ،صرنا أوغاد جميعًا "</i>

