1
00:00:06,708 --> 00:00:08,174
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:08,241 --> 00:00:12,220
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:12,708 --> 00:00:16,579
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:17,273 --> 00:00:20,235
<i>أرسل مقاتلين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:20,607 --> 00:00:22,539
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:22,640 --> 00:00:24,140
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:24,106 --> 00:00:27,873
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:27,939 --> 00:00:29,968
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:30,606 --> 00:00:32,593
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:33,239 --> 00:00:36,906
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:36,907 --> 00:00:39,706
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:39,807 --> 00:00:42,407
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة
-= ( " رقــاقـــة " فــيــــك  ) =- </font>
</i>

13
00:00:42,505 --> 00:00:45,605
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:46,999 --> 00:00:47,671
! (لقد عبر (كرومارتي

15
00:00:47,738 --> 00:00:49,271
يعلم أننا هنا

16
00:00:49,338 --> 00:00:51,003
إنه مجرّد رأس فحسب

17
00:00:51,070 --> 00:00:53,154
إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا

18
00:00:53,937 --> 00:00:54,779
! على الإندماج

19
00:00:56,837 --> 00:01:00,604
سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته
في المُطاردة والقتل

20
00:01:00,670 --> 00:01:01,966
! أعلم ماهيّة مهمّته

21
00:01:02,737 --> 00:01:04,035
لدينا مشكلة

22
00:01:04,102 --> 00:01:05,970
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
الخاصّ بلعبة الشطرنج!

23
00:01:06,035 --> 00:01:06,981
(الــ (تـــركـــ

24
00:01:07,419 --> 00:01:09,269
قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب

25
00:01:09,336 --> 00:01:11,870
تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار

26
00:01:11,936 --> 00:01:12,903
من اشترى الــ (تــركــ) ؟

27
00:01:12,970 --> 00:01:14,369
هذا كل ما لديّ

28
00:01:14,436 --> 00:01:18,168
تلك الآلات ، جميعها
مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة

29
00:01:18,235 --> 00:01:19,802
الذي كان في المنزل الآمن

30
00:01:19,869 --> 00:01:21,735
أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين

31
00:01:21,802 --> 00:01:23,735
(بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون

32
00:01:28,400 --> 00:01:31,557
كل شيء يجب أن يُدمّر
! حتى آخر مفصل

33
00:01:31,557 --> 00:01:33,214
حتى قطعة لا يُحسب لها حساب

34
00:01:33,214 --> 00:01:35,463
يمكنُها أن تُعجّل من قدوم
" يـــوم الــديــنـــونـــــة "

35
00:01:36,300 --> 00:01:37,234
! فلتنفّذي

36
00:01:37,300 --> 00:01:38,354
! أقسم

37
00:01:41,054 --> 00:01:54,253
<i><font color="FF80FF>Sub by :
Thelastthrone
((خـــــــالـــــــــد إدريـــــــــــس))</font></i>

38
00:01:56,149 --> 00:02:00,765
أحتاج إلى قائمة بالطلاّب الجدد
المُلتحقين بالمدرسة منذ خريف 2007

39
00:02:00,832 --> 00:02:02,365
, ذكور ، قوقازيّون

40
00:02:02,432 --> 00:02:04,165
في العمر ما بين الخامسة عشر
والثامنة عشر

41
00:02:04,232 --> 00:02:06,664
أنتم يا رجال ، تأتون لهنا
, مرّتان في الشهر على الأقلّ

42
00:02:06,731 --> 00:02:09,097
ملّوحين بأفاعيلكم البطوليّة هنا وهناك

43
00:02:09,197 --> 00:02:11,617
دعني أخمّن نوع المشكلة
مخدّرات ؟

44
00:02:12,664 --> 00:02:14,460
إنظر إلى عينايّ ، وقل لي

45
00:02:14,460 --> 00:02:17,498
أنك لم تدخّن القليل
! من الماريجوانا من قبل

46
00:02:20,396 --> 00:02:22,697
! لم أدخّن القليل من الماريجوانا من قبل قط

47
00:02:27,630 --> 00:02:29,964
حسنًا ، دعنا نرى ما لديك من تصاريح

48
00:02:32,195 --> 00:02:34,896
أمر محكمة ، أو خطاب
موقّع من هيئة الأمن القومي

49
00:02:34,963 --> 00:02:36,395
ليس لديّ تصاريح

50
00:02:36,462 --> 00:02:39,958
متأسّف ، لن تُخرج
المنطقة التعليميّة

51
00:02:39,958 --> 00:02:42,462
معلومات شخصيّة عن الطلاّب

52
00:02:42,529 --> 00:02:45,261
... بدون تفويض مكتوب من

53
00:02:51,127 --> 00:02:53,127
! شكراً لتعاونك

54
00:03:09,192 --> 00:03:11,705
<i>نختفي جميعًا خلف أقنعة مزيّفة</i>

55
00:03:12,956 --> 00:03:14,426
<i>من الممكن أن يكونوا خاليين من الحبّ</i>

56
00:03:15,360 --> 00:03:17,659
<i>ومن الرغبة في البقاء
, بالقرب ممّن هم حولنا</i>

57
00:03:17,726 --> 00:03:19,992
<i>لإنقاذهم من الحقيقة المعقّدة</i>

58
00:03:20,059 --> 00:03:21,758
<i>لأرواحنا المنهكة</i>

59
00:03:21,825 --> 00:03:24,725
أماه ، لقد نضج الطعام

60
00:03:24,825 --> 00:03:26,525
! يبدوا أنهُ نضج

61
00:03:26,592 --> 00:03:28,991
<i>نضحّي بالصدق مقابل الصحبة</i>

62
00:03:29,058 --> 00:03:30,425
أماه ، هيا

63
00:03:30,492 --> 00:03:31,725
! سوف يحترق

64
00:03:31,792 --> 00:03:33,425
<i>, وفي مسيرة كفاحنا</i>

65
00:03:33,492 --> 00:03:37,491
<i>لا ننتبه جيداً إلى
أقرب القلوب لنا</i>

66
00:03:37,557 --> 00:03:39,591
سيد (ستاركسن) ، أتّصل مرة أخرى

67
00:03:39,657 --> 00:03:42,257
حول الحاسوب الذي يُدعى
(الــ (تــــركــــ

68
00:03:42,324 --> 00:03:43,824
هلاّ رددّت عليّ من فضلك ؟

69
00:03:43,891 --> 00:03:47,780
818-555-0189

70
00:03:48,323 --> 00:03:49,968
! أماه

71
00:03:53,923 --> 00:03:55,374
كان يجب أن يُخرج
الشواء من الموقد

72
00:03:55,374 --> 00:03:57,593
منذ 18 دقيقة و27 ثانية

73
00:03:58,531 --> 00:03:59,701
! إنه على ما يرام

74
00:04:03,922 --> 00:04:05,139
حسنًا

75
00:04:05,555 --> 00:04:07,288
! ليس على ما يرام تمامًا

76
00:04:14,521 --> 00:04:15,955
من أين أتيت بهذا ؟

77
00:04:20,987 --> 00:04:22,120
من غرفتها

78
00:04:22,187 --> 00:04:23,855
لمَ كنت في غرفتي ؟

79
00:04:23,921 --> 00:04:26,262
قلتِ لي أنكِ دمّرتِ كل شيء

80
00:04:27,153 --> 00:04:28,762
! لقد كذبتْ

81
00:04:29,720 --> 00:04:32,820
تحتوي الرقاقة على سجلاّت
, (بصريّة للمدمّر (تي-888

82
00:04:32,887 --> 00:04:35,086
أين كان ، ومع من
كان يتفاعل

83
00:04:35,186 --> 00:04:36,819
إنها تحتوي على معلومات مهمّة

84
00:04:36,886 --> 00:04:37,985
إنها المخّ

85
00:04:38,052 --> 00:04:41,018
إنه الجزء الوحيد الغير قابل
للإستبدال ، وقامت بالإحتفاظ به

86
00:04:43,719 --> 00:04:44,853
ستخبرنا بعد ذلك

87
00:04:44,919 --> 00:04:46,652
أنهُ بطريقة ما سيُساعدنا ذلك
(على العثور على الــ (تـــركـــ

88
00:04:46,719 --> 00:04:48,352
لن يُساعدنا على العثور
! (على الــ (تـــركـــ

89
00:04:48,419 --> 00:04:49,618
ماذا تقول ؟

90
00:04:49,718 --> 00:04:51,017
ما أقوله ، هو ما كنتُ
(أقوله دومًا يا (جون

91
00:04:51,084 --> 00:04:52,218
لا يمكن أن تُؤتمن

92
00:04:52,284 --> 00:04:54,351
, مهما أظهرت من الخارج

93
00:04:54,418 --> 00:04:55,984
فليس لدينا أدنى فكرة
! عمّا يدور بخلدها

94
00:04:56,051 --> 00:04:57,618
حسنًا ، يمكنُني قول
! المثل بشأنك

95
00:05:00,885 --> 00:05:02,484
من دلّكِ على البيت الآمن
الذي كنتُ فيه ؟

96
00:05:02,550 --> 00:05:03,884
هي

97
00:05:04,817 --> 00:05:06,884
من كان يعلم أيضًا بشأنه ؟ -
لا أحد -

98
00:05:06,951 --> 00:05:08,250
أين رجالي ؟

99
00:05:10,917 --> 00:05:12,634
! في المشرحة

100
00:05:13,550 --> 00:05:16,316
(لم أسلّم للمدمّر (تي-888
موقع البيت الآمن

101
00:05:16,382 --> 00:05:18,321
! أثبتي ذلك

102
00:05:20,383 --> 00:05:21,950
هل إخترقتِ من قبل
من واحدة من تلك ؟

103
00:05:22,015 --> 00:05:23,416
هل قرأتِ من قبل
ما كان مخزّناً عليها ؟

104
00:05:23,483 --> 00:05:24,416
كلا

105
00:05:25,336 --> 00:05:26,049
! لكنّك فعلت

106
00:05:35,539 --> 00:05:36,915
إذاً ، كم مرّة تكذبين ؟

107
00:05:39,014 --> 00:05:40,948
عندما تتطلّب المهمّة ذلك

108
00:05:41,584 --> 00:05:43,113
أتكذبين عليّ ؟

109
00:05:43,756 --> 00:05:45,047
في بعض الأحيان

110
00:05:47,080 --> 00:05:48,747
بشأن أشياء مهمّة ؟

111
00:05:48,814 --> 00:05:50,381
أجل

112
00:05:51,256 --> 00:05:52,613
أشياء مهمّة

113
00:05:55,979 --> 00:05:57,112
حسنًا ، يا صديقي

114
00:05:57,179 --> 00:05:59,379
هذا هو ما أتحدث عنه

115
00:05:59,446 --> 00:06:00,413
لا يمكنك الحصول على
هذا النوع من البضائع

116
00:06:00,480 --> 00:06:01,580
مالم تكن لديك عائلة بكوريا

117
00:06:01,646 --> 00:06:04,279
معالج ثنائي النواة
, دائرة نظام جديدة

118
00:06:04,346 --> 00:06:05,957
ذاكرة ذات سعة كبيرة

119
00:06:06,779 --> 00:06:08,779
يستخدمونه في عمل المؤثّرات الصريّة
في مسلسل " الرجل المظلم " الجديد

120
00:06:10,011 --> 00:06:11,212
ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟

121
00:06:11,278 --> 00:06:13,479
1.4تيرابايت في الثانية

122
00:06:13,545 --> 00:06:15,879
لا مثيل لها يا صديقي

123
00:06:16,679 --> 00:06:18,044
سأحتاج إلى إثنين

124
00:06:18,628 --> 00:06:19,644
حسنًا

125
00:06:23,277 --> 00:06:25,753
هل أسيء التقدير
بشأن تلك الرقاقة ؟

126
00:06:27,003 --> 00:06:28,440
هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟

127
00:06:30,424 --> 00:06:31,076
" قولي لي " كلا

128
00:06:31,814 --> 00:06:33,456
أفضّل أن أخبرك بعد ذلك

129
00:06:43,720 --> 00:06:45,008
إستمعي ، بما أنه
ليس لديكِ أدنى فكرة

130
00:06:45,075 --> 00:06:46,309
, عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء

131
00:06:46,375 --> 00:06:48,309
أتمانعين في الخروج
والتسوّق أو ما شابه ؟

132
00:06:48,375 --> 00:06:51,309
تحضري بعض البوريتوز
وحليب بالشوكولاته

133
00:06:51,375 --> 00:06:53,282
سيعني لي الكثير

134
00:07:03,562 --> 00:07:05,308
ما مقدار الطاقة التي
تمنحها للرقاقة ؟

135
00:07:08,973 --> 00:07:11,407
2.5فولت

136
00:07:11,474 --> 00:07:13,273
وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة
بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت

137
00:07:13,340 --> 00:07:15,507
وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت

138
00:07:15,574 --> 00:07:17,173
لكي تعمل بكامل طاقتها

139
00:07:17,240 --> 00:07:18,540
حسنًا ، هذا الفولت العالي
سوف يحرق

140
00:07:18,607 --> 00:07:20,206
! أيّ معالج على وجه الأرض

141
00:07:20,272 --> 00:07:22,473
الدخول للذاكرة البصريّة
سيتطلّب قوّة اقلّ

142
00:07:22,539 --> 00:07:24,005
من المعدّلات العليا
للوظائف المتقدّمة

143
00:07:24,795 --> 00:07:26,072
وظائف عليا متقدّمة

144
00:07:26,072 --> 00:07:27,339
إتخاذ القرارات

145
00:07:27,406 --> 00:07:28,706
تحليل المهام الإستراتيجية

146
00:07:28,773 --> 00:07:30,473
لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ

147
00:07:30,539 --> 00:07:32,805
إذاً ، نقلّب العصير
ولكن ليس كثيراً ؟

148
00:07:33,310 --> 00:07:34,672
أجل

149
00:07:35,372 --> 00:07:36,505
! قلّب العصير

150
00:07:45,037 --> 00:07:46,804
ياللهول ، يا لها من فوضى

151
00:07:50,537 --> 00:07:52,070
كيف تحافظون على مخّكم
منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟

152
00:07:52,137 --> 00:07:53,070
! ليس مثلما تفعلون أنتم

153
00:07:53,137 --> 00:07:54,737
فعلاً

154
00:08:10,202 --> 00:08:14,101
<i>فيك) ، رباه ، أيها المسكين)
هل إستيقظت ثانيةً ؟</i>

155
00:08:14,101 --> 00:08:16,569
<i>قلتُ لك ، تناول إحدى
حبوبي فحسب</i>

156
00:08:16,635 --> 00:08:19,068
<i>حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش</i>

157
00:08:19,135 --> 00:08:22,368
<i>لا يمكنُني النوم وأنت
واقف هناك مثل التمثال</i>

158
00:08:31,201 --> 00:08:33,501
... أكان هذا الشيء

159
00:08:34,166 --> 00:08:36,065
متزوّج ؟

160
00:08:36,131 --> 00:08:37,398
(المدمّر (تي-888

161
00:08:37,465 --> 00:08:39,097
موديل متقدّم من المتسلّلين

162
00:08:39,164 --> 00:08:41,791
نعم ، لكن لا أظنّ
! أنها تدري

163
00:08:41,791 --> 00:08:43,462
أعني ، هل هذا ممكن ؟

164
00:08:43,915 --> 00:08:46,294
لن تكون أوّل بشريّة
تُخدع من قبل آلة

165
00:09:00,556 --> 00:09:02,455
<i>أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً</i>

166
00:09:02,522 --> 00:09:04,721
<i>وأعلم أن الوضع كان
, شاقاً بالنسبة لك</i>

167
00:09:04,787 --> 00:09:07,032
<i>تهيم في المنزل
منذ حادثة السيارة</i>

168
00:09:07,032 --> 00:09:09,156
<i>خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا</i>

169
00:09:11,719 --> 00:09:13,701
<i>فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي</i>

170
00:09:14,218 --> 00:09:16,903
<i>لا تكتمه بداخك ، أرجوك</i>

171
00:09:18,349 --> 00:09:19,316
<i>أرجوك</i>

172
00:09:45,673 --> 00:09:48,391
على الأقلّ ، الآن
لدينا عنوان لنذهب إليه

173
00:09:49,005 --> 00:09:51,204
تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً

174
00:09:51,271 --> 00:09:53,869
لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة

175
00:09:53,936 --> 00:09:55,968
إنه يحميها

176
00:09:56,035 --> 00:09:57,569
لماذا ؟

177
00:09:57,636 --> 00:09:58,793
ولمَ هكذا ؟

178
00:10:00,966 --> 00:10:03,366
لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا

179
00:10:05,182 --> 00:10:06,244
سأكون في الجيب

180
00:10:09,997 --> 00:10:11,554
لم تفعلها

181
00:10:12,554 --> 00:10:13,928
لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن

182
00:10:13,995 --> 00:10:15,028
إنها ليست مثل الآخر

183
00:10:15,095 --> 00:10:16,527
أتمنى ذلك

184
00:10:19,826 --> 00:10:21,113
فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة

185
00:10:21,326 --> 00:10:22,624
إنه يوم البيتزا

186
00:10:25,491 --> 00:10:26,940
لقد قرأتُ النشرة

187
00:10:33,221 --> 00:10:35,053
أليس يوم البيتزا غداً ؟

188
00:10:35,670 --> 00:10:36,545
أجل

189
00:10:40,719 --> 00:10:42,452
لم تكن هنا لمدّة

190
00:10:42,518 --> 00:10:44,980
اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها

191
00:10:45,617 --> 00:10:46,463
أتمزحين ؟

192
00:10:47,717 --> 00:10:48,852
! إنها ميّتة

193
00:10:49,549 --> 00:10:50,571
لا تعلم هذا

194
00:10:57,012 --> 00:10:58,911
لم يكن يحتجزها كأسيرة

195
00:10:59,612 --> 00:11:01,051
لم يكن يثير ذعرها

196
00:11:01,644 --> 00:11:03,066
لقد عاشوا هنا معًا

197
00:11:06,643 --> 00:11:08,033
تخالين أنكِ ستعلمين ؟

198
00:11:09,342 --> 00:11:11,032
! أوقن أني سأعلم

199
00:11:21,736 --> 00:11:22,466
لقد إختفى الحاسوب

200
00:11:23,469 --> 00:11:25,839
(من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888
تخلّص منه ليغطّي آثاره

201
00:11:29,001 --> 00:11:32,180
باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة)
" في " لوس أنجلوس

202
00:11:33,632 --> 00:11:35,798
! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة

203
00:11:35,864 --> 00:11:37,710
لا عجب في أن تهتمّ
سكاي نت) في ذلك)

204
00:11:38,197 --> 00:11:40,177
أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها
أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟

205
00:11:40,177 --> 00:11:43,005
(حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت
مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن

206
00:11:44,428 --> 00:11:46,228
<i>ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟</i>

207
00:11:46,294 --> 00:11:47,221
<i>لأني أريد ذلك</i>

208
00:11:47,826 --> 00:11:49,065
<i>أريد أن نكون سعداء</i>

209
00:11:50,025 --> 00:11:50,954
<i>لقد إتخذتُ قرارً</i>

210
00:11:51,459 --> 00:11:52,828
<i>سنصل لما نُريدُه</i>

211
00:11:53,692 --> 00:11:54,828
<i>معًا</i>

212
00:11:55,691 --> 00:11:56,515
<i>... سأستقيل من عملي ، ســ</i>

213
00:11:57,523 --> 00:11:58,499
<i>سآتي للمنزل</i>

214
00:12:02,021 --> 00:12:03,575
<i>تلك ، ليست بفكرة
صائبة يا عزيزتي</i>

215
00:12:13,883 --> 00:12:14,805
أرأيتم ؟

216
00:12:15,283 --> 00:12:17,349
حصلتُ عليه في زحام

217
00:12:17,416 --> 00:12:18,648
خلال عرض " بروك " السرّي

218
00:12:18,714 --> 00:12:20,147
في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي

219
00:12:20,515 --> 00:12:23,314
كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها

220
00:12:23,380 --> 00:12:24,629
أقسم بالله

221
00:12:24,879 --> 00:12:26,565
لكنّي سقطت على كرسي

222
00:12:27,078 --> 00:12:29,019
أعتبر ذلك وشمي الأوّل

223
00:12:29,752 --> 00:12:31,440
! هذا رائع

224
00:12:44,239 --> 00:12:45,371
(مرحبًا يا (شيري

225
00:12:45,621 --> 00:12:47,238
كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام

226
00:12:47,305 --> 00:12:49,792
قاعة الدراسة للإستعداد
لإختبار الكيمياء غداً

227
00:12:49,792 --> 00:12:51,436
أجل ، بالتأكيد

228
00:12:51,503 --> 00:12:52,670
سيكون هذا عظيمًا

229
00:12:54,968 --> 00:12:56,914
إذاً ، قد سمعت أنّنا
! كنّا جيران في الغرب الأوسط

230
00:12:56,914 --> 00:12:57,445
ماذا ؟

231
00:12:57,945 --> 00:13:00,200
" كما تعلمين ، أنا من " لورانس
" بـولايــة " كـنـسـاس

232
00:13:00,266 --> 00:13:01,698
" وسمعتُ أنكِ من " وتشتا

233
00:13:01,765 --> 00:13:03,666
لذا ، عملياً نحن
! أبناء عمومة جغرافياً

234
00:13:03,730 --> 00:13:05,198
من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟

235
00:13:06,005 --> 00:13:06,613
لا أتذكر

236
00:13:06,613 --> 00:13:07,535
لستُ كذلك

237
00:13:08,564 --> 00:13:10,062
أيّا من قال ذلك
فقد سمعهُ بشكل خاطيء

238
00:13:10,129 --> 00:13:11,174
حسنًا

239
00:13:13,861 --> 00:13:15,227
أراك في قاعة الدراسة

240
00:13:15,294 --> 00:13:15,860
أجل

241
00:13:16,594 --> 00:13:17,437
عظيم

242
00:13:25,223 --> 00:13:27,190
(أداء رائع يا (جونسون -
شكراً أيها المدرّب -

243
00:13:30,687 --> 00:13:33,053
(أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن

244
00:13:33,153 --> 00:13:35,086
أهو واقع في مشكلة ما ؟

245
00:13:35,153 --> 00:13:36,852
لا ، لا توجد مشكلة
أيــن هــو ؟

246
00:13:36,919 --> 00:13:38,119
لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى

247
00:13:38,186 --> 00:13:39,318
إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال

248
00:13:39,385 --> 00:13:41,584
إريك كارلسن) ؟)

249
00:13:41,651 --> 00:13:42,716
! يا هذا

250
00:13:42,783 --> 00:13:46,248
إريك كارلسن) ؟)

251
00:13:51,746 --> 00:13:53,513
أهناك مشكلة يا سيّدي ؟

252
00:13:57,511 --> 00:13:58,444
! يا هذا

253
00:13:58,511 --> 00:14:00,143
أأنت عميل حقاً يا هذا ؟

254
00:14:00,210 --> 00:14:01,218
تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب
في رفــدك

255
00:14:01,218 --> 00:14:02,733
بسبب هذا التصرّف السخيف ؟

256
00:14:05,774 --> 00:14:06,540
! أيها المدرّب

257
00:14:17,404 --> 00:14:18,211
أنهيت لتوّي فحص

258
00:14:18,211 --> 00:14:20,680
المجموعة الأولى من الملفّات
التي أحضرتها

259
00:14:21,502 --> 00:14:23,959
! فهمت ثلث ما قرأت فحسب

260
00:14:27,333 --> 00:14:29,426
إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة

261
00:14:30,332 --> 00:14:32,298
! بفرشاتي

262
00:14:45,726 --> 00:14:46,685
أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك

263
00:14:47,925 --> 00:14:49,524
! والآن هي ملكي

264
00:14:52,424 --> 00:14:53,510
<i>أماه ؟</i>

265
00:14:59,355 --> 00:15:01,354
إذاً ، قد فهمت لمَ لا

266
00:15:01,420 --> 00:15:02,617
يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن

267
00:15:02,617 --> 00:15:04,460
يخزّنونها بالفئات

268
00:15:04,460 --> 00:15:07,255
مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه

269
00:15:07,651 --> 00:15:08,848
كيف إكتشفت هذا ؟

270
00:15:08,848 --> 00:15:10,783
أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟

271
00:15:10,850 --> 00:15:12,116
مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم

272
00:15:12,183 --> 00:15:14,115
لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور

273
00:15:14,182 --> 00:15:16,237
في كلّ مرة يُعرض فيها
(فيديو (باربرا

274
00:15:17,414 --> 00:15:18,377
يجب أن تلقي نظرة على هذا

275
00:15:23,012 --> 00:15:24,744
<i>توقف ، أرجوك</i>

276
00:15:40,539 --> 00:15:42,273
لقد إكتسب ثقتها

277
00:15:42,705 --> 00:15:44,257
جعلها تظنّ أنه إنسان

278
00:15:45,204 --> 00:15:45,991
! ثمّ قتلها بعد ذلك

279
00:15:47,178 --> 00:15:48,662
هذا هو ما يقومون به

280
00:15:54,300 --> 00:15:56,466
جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة)
! سنعثُر عليها

281
00:16:00,465 --> 00:16:01,830
(العثور على جثّة (باربرا

282
00:16:01,897 --> 00:16:03,498
لا يجب أن يكون من
! أولويّات المهمّة

283
00:16:03,564 --> 00:16:04,929
أنتِ محقّة

284
00:16:04,996 --> 00:16:06,296
لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال

285
00:16:25,089 --> 00:16:26,351
إننا هنا

286
00:16:38,883 --> 00:16:39,720
أترين أيّ شيء ؟

287
00:16:47,379 --> 00:16:48,718
لا

288
00:16:51,144 --> 00:16:53,310
لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها

289
00:16:53,377 --> 00:16:53,503
! فهي ميّتة

290
00:16:55,477 --> 00:16:57,876
! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة

291
00:16:57,943 --> 00:17:00,267
لكنها ليس على قيد الحياة
إنها مجرّد جسد بالي فحسب

292
00:17:00,441 --> 00:17:01,675
! عظام ولحم

293
00:17:04,374 --> 00:17:05,774
أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟

294
00:17:14,044 --> 00:17:18,470
, إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل

295
00:17:18,536 --> 00:17:19,825
نتسلّل في الظلام ؟

296
00:17:20,169 --> 00:17:21,469
نقوم بهذا كثيراً

297
00:17:30,166 --> 00:17:32,383
كنتُ آمل على نحو ما
! ألاّ نجدها

298
00:17:51,494 --> 00:17:52,627
! (تلك ليست (باربرا

299
00:18:02,790 --> 00:18:04,724
من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟

300
00:18:04,790 --> 00:18:06,686
! (تهديد لــ (سكاي نت

301
00:18:09,023 --> 00:18:09,544
<i>حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك</i>

302
00:18:09,544 --> 00:18:11,419
<i>للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟</i>

303
00:18:13,021 --> 00:18:15,387
<i>ليس بوسعي التواجد
في كل مكان ، لا أستطيع</i>

304
00:18:15,454 --> 00:18:17,386
<i>أعمل من المنزل لأنّ لديّ</i>

305
00:18:17,453 --> 00:18:19,319
<i>بعض المشاكل العائليّة
التي تحتاج لتعاملي معها</i>

306
00:18:20,485 --> 00:18:21,807
<i>يجب أن أذهب</i>

307
00:18:22,952 --> 00:18:25,651
<i>تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق
! برنامجي للعمل مرة أخرى</i>

308
00:18:31,983 --> 00:18:33,514
جيسيكا بيك) كانت)
عضوة ضمن لوبي ضغط

309
00:18:33,581 --> 00:18:35,715
" دُفع لها لمعارضة " أرتي

310
00:18:35,781 --> 00:18:36,177
من " أرتي " ؟

311
00:18:36,177 --> 00:18:39,989
" النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة "

312
00:18:41,013 --> 00:18:43,050
(كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن
! الصغيرة

313
00:18:43,050 --> 00:18:45,912
أعتقد أنه أحد مشاريع
سكاي نت) الصغيرة)

314
00:18:45,912 --> 00:18:47,944
إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟

315
00:18:48,011 --> 00:18:49,078
بالضبط

316
00:18:49,078 --> 00:18:50,143
إنها شبكة ألياف ضوئيّة

317
00:18:50,210 --> 00:18:51,610
تربط كل تقاطع شارع

318
00:18:51,676 --> 00:18:53,109
إلى مركز معلومات في مجلس المدينة

319
00:18:53,176 --> 00:18:55,375
آلات مراقبة ، هواتف
! مـحـسّـات

320
00:18:55,442 --> 00:18:56,909
, الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي

321
00:18:56,976 --> 00:18:58,341
لكن من الممكن أن
يُعمّم على سائر الدولة

322
00:18:58,407 --> 00:18:59,170
المــرور

323
00:18:59,708 --> 00:19:00,908
الأمر ليس حول المـرور

324
00:19:00,975 --> 00:19:02,014
إنه حول المعلومات

325
00:19:02,014 --> 00:19:03,773
عيون وأذان في كل مكان

326
00:19:03,840 --> 00:19:05,372
, نظام بوسعه أن يُراقبك

327
00:19:05,439 --> 00:19:06,731
يتعقّبك أينما ذهبت

328
00:19:06,906 --> 00:19:09,771
لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون
, (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت

329
00:19:09,838 --> 00:19:11,937
فهذا البرنامج من الممكن
! أن يكون جهازها العصبي

330
00:19:12,004 --> 00:19:13,291
مثل جسد في إنتظار رأس

331
00:19:13,770 --> 00:19:14,916
وليس لدينا أيّهما

332
00:19:15,469 --> 00:19:17,402
حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون
" لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة "

333
00:19:17,469 --> 00:19:18,602
فقد كانوا يعنون ذلك حقاً

334
00:19:18,668 --> 00:19:19,835
حسنًا ، نعم
أيّا من قال ذلك

335
00:19:19,902 --> 00:19:21,635
! ليس لديه متفجّرات مثلنا

336
00:19:21,702 --> 00:19:23,334
لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة

337
00:19:23,400 --> 00:19:24,734
ليس الأمر بتلك الصعوبة

338
00:19:24,801 --> 00:19:27,399
لو دمّرنا البرنامج
فسيعيدون تصميمهُ فحسب

339
00:19:27,466 --> 00:19:30,565
, لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه

340
00:19:30,632 --> 00:19:32,536
لربما يظنّون أن البرنامج
لا طائلة من ورائه

341
00:19:33,230 --> 00:19:34,998
إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه

342
00:19:35,065 --> 00:19:36,530
أيمكنُك تصميم الفيروس ؟

343
00:19:36,597 --> 00:19:38,163
بالتأكيد ، لكن حاسوبات
مـجـلـس المـدينــة

344
00:19:38,229 --> 00:19:39,346
غير قابلة للولوج من الخارج

345
00:19:39,346 --> 00:19:41,471
أعدّ الفيروس فحسب
وسأزرعهُ بالداخل

346
00:19:48,827 --> 00:19:50,343
العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً

347
00:19:51,626 --> 00:19:53,959
بمجرّد دلوفنا للداخل
, سيكون هناك المزيد من الحرّاس

348
00:19:54,025 --> 00:19:55,029
كاميرات المراقبة

349
00:19:56,124 --> 00:19:57,457
ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟

350
00:19:57,524 --> 00:19:59,324
شاي مثلّج فقط ، متشكّرة

351
00:19:59,390 --> 00:20:00,372
بيرة ؟

352
00:20:01,590 --> 00:20:02,840
شكراً لكِ

353
00:20:04,922 --> 00:20:06,777
كنتُ أمتهن مهنتها

354
00:20:08,187 --> 00:20:09,554
ماذا ؟

355
00:20:09,621 --> 00:20:11,653
النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم

356
00:20:13,720 --> 00:20:15,399
! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً

357
00:20:16,945 --> 00:20:18,952
كانت لديّ تلك الزبونة
(الدائمة ، (تريسي

358
00:20:18,952 --> 00:20:22,283
كان لديها طفلان جميلان

359
00:20:22,984 --> 00:20:25,149
هجرت زوجها ، وإنتقلت
" بأطفالها إلى " لوس أنجلوس

360
00:20:25,215 --> 00:20:27,052
لإلحاقهم بمجال العروض

361
00:20:28,848 --> 00:20:30,644
كنتُ أحضر لها البيض كل يوم

362
00:20:32,314 --> 00:20:34,534
وأستمع لما تقولهُ لهم

363
00:20:35,533 --> 00:20:38,345
أنّ لديهم بشرة سيّئة
! أو أسنان عـوجـاء

364
00:20:39,079 --> 00:20:40,767
كذبة تلو الأخرى

365
00:20:42,766 --> 00:20:45,843
أقسم أنّي أحياناً أتفهّم
! لمَ قصفونا بالقنابل

366
00:20:59,105 --> 00:21:00,806
لا تقلقي حول ذلك

367
00:21:00,873 --> 00:21:02,738
لن ندخل عبر الباب الأمامي

368
00:21:03,447 --> 00:21:04,972
تلك المباني مرتبطة كلّها

369
00:21:05,039 --> 00:21:06,971
بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض

370
00:21:07,038 --> 00:21:08,946
التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة

371
00:21:09,304 --> 00:21:12,069
قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع

372
00:21:12,136 --> 00:21:13,381
! سنتي الأخيرة في المدرسة

373
00:21:17,968 --> 00:21:19,900
وأنّى لك العلم بأنهم
مازالوا صالحين للعمل ؟

374
00:21:19,967 --> 00:21:21,034
, عشتُ هناك

375
00:21:21,099 --> 00:21:21,879
كايل) وأنا)

376
00:21:23,465 --> 00:21:25,499
بعد أن قصفونا بالقنابل

377
00:21:34,429 --> 00:21:35,188
(كاميرون)

378
00:21:36,329 --> 00:21:37,406
(كامريون بوم)

379
00:21:38,228 --> 00:21:38,937
أجل

380
00:21:39,995 --> 00:21:41,374
! يوم بيتزا سعيد

381
00:21:42,561 --> 00:21:44,660
شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين

382
00:21:44,726 --> 00:21:46,044
هل أبدو بدينة ؟

383
00:21:46,660 --> 00:21:48,625
مازلتِ رائعة

384
00:21:48,692 --> 00:21:50,725
إذاً ، كانت لديّ
مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي

385
00:21:50,792 --> 00:21:54,157
بشأن مادّة ممنوعة
في مكان إستراحة الطلاّب

386
00:21:54,224 --> 00:21:56,890
والآن ، كشرط لإثبات
, صحّة إعادة تأهيلي

387
00:21:57,870 --> 00:21:59,306
أسلّم هذا للناس

388
00:22:00,589 --> 00:22:02,955
هناك شرطي في مكتب المدير

389
00:22:03,022 --> 00:22:04,493
يريد التحدث إلى أخيكِ

390
00:22:07,787 --> 00:22:09,132
أهو مُختبأ ؟

391
00:22:09,452 --> 00:22:11,319
ألديه أشياء في خزانته ؟

392
00:22:11,386 --> 00:22:14,240
مهلاً ، إنه ليس بمخبر
أليس كذلك ؟

393
00:22:18,651 --> 00:22:20,425
سأتأكد أن يستلم (جون) هذا

394
00:22:48,642 --> 00:22:49,995
أريدُك

395
00:23:06,370 --> 00:23:07,836
أردت رؤيتي ؟

396
00:23:08,411 --> 00:23:09,348
جون بوم) ؟)

397
00:23:09,703 --> 00:23:10,785
أجل يا سيدي

398
00:23:15,001 --> 00:23:16,968
شكراً لوقتك

399
00:23:29,797 --> 00:23:30,830
كاميرون) ؟)

400
00:23:34,262 --> 00:23:35,153
ماذا تفعلين ؟

401
00:23:38,095 --> 00:23:39,621
لا عليك

402
00:23:44,193 --> 00:23:45,259
حسنًا

403
00:23:45,326 --> 00:23:47,458
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا
" حدث لكما في " كنساس

404
00:23:47,525 --> 00:23:49,091
, لكن أختك عبقريّة

405
00:23:49,158 --> 00:23:51,125
! وأنا لدي أعصاب من فولاذ

406
00:23:52,223 --> 00:23:53,857
, قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ

407
00:23:53,923 --> 00:23:55,922
ولم أشعر بتلك الإثارة
في حياتي من قبل قط

408
00:23:56,537 --> 00:23:57,956
أيّ شرطي ؟

409
00:24:07,120 --> 00:24:08,586
<i>لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك</i>

410
00:24:08,652 --> 00:24:10,330
<i>لا يمكنُني الإنتهاء</i>

411
00:24:10,852 --> 00:24:12,877
<i>لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه</i>

412
00:24:13,717 --> 00:24:15,617
<i>لكن ، لو فعلت
... فقط</i>

413
00:24:15,684 --> 00:24:17,783
<i>أشعر بأنهُ سيصبح وحش
كما تعلم ؟</i>

414
00:24:17,753 --> 00:24:19,586
<i>أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا</i>

415
00:24:19,653 --> 00:24:21,752
<i>, ومنذ أن بدأت العمل فيه</i>

416
00:24:21,818 --> 00:24:23,168
<i>... أصبحت</i>

417
00:24:23,752 --> 00:24:25,105
<i>لا أقصد لومك</i>

418
00:24:26,617 --> 00:24:27,729
<i>! أنهيه</i>

419
00:24:42,414 --> 00:24:43,748
<i>! أنهيه</i>

420
00:24:57,411 --> 00:24:58,630
! أثرتِ ذعري للغاية

421
00:24:58,630 --> 00:24:59,711
منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟

422
00:24:59,778 --> 00:25:00,738
لوهلة قصيرة

423
00:25:04,377 --> 00:25:05,943
كان ذلك فعالاً

424
00:25:06,425 --> 00:25:07,722
, ما فعلهُ

425
00:25:09,108 --> 00:25:10,674
عندما لمس شفتيها

426
00:25:11,109 --> 00:25:11,971
فعالاً ؟

427
00:25:12,708 --> 00:25:14,033
أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك

428
00:25:15,080 --> 00:25:16,095
ماذا تفعلين ؟

429
00:25:20,074 --> 00:25:20,969
كلا

430
00:25:22,107 --> 00:25:24,040
, عندما تقولين أشياء مثل تلك

431
00:25:24,107 --> 00:25:25,606
ماذا تفعلين ؟

432
00:25:25,606 --> 00:25:27,605
أجري محادثة فحسب

433
00:25:27,672 --> 00:25:29,639
منذ متى وأنتِ تجرين
محادثة فحسب ؟

434
00:25:29,705 --> 00:25:30,670
لا أدري

435
00:25:31,105 --> 00:25:32,738
فقط ، يبدوا أحياناً
أنهُ يجب عليّ ذلك

436
00:25:35,437 --> 00:25:37,837
وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي
مع ذلك الشرطيّ

437
00:25:37,903 --> 00:25:39,269
, أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به

438
00:25:39,336 --> 00:25:40,278
بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟

439
00:25:40,970 --> 00:25:41,936
أجل

440
00:25:43,370 --> 00:25:46,463
لكن لم يكن شرطي
(كان (كرومارتي

441
00:25:47,276 --> 00:25:47,995
ماذا ؟

442
00:25:51,533 --> 00:25:53,200
ماذا ؟

443
00:25:53,266 --> 00:25:55,467
إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك

444
00:25:56,099 --> 00:25:57,799
محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك

445
00:25:58,274 --> 00:26:00,199
لقد إنتقل بالرغم من ذلك

446
00:26:00,265 --> 00:26:02,304
لن يرجع مرة أخرى إلى هناك

447
00:26:03,531 --> 00:26:04,632
لم أكن لأرجع

448
00:26:08,197 --> 00:26:10,664
الطريقة الوحيدة التي أنا
متيقّن منها

449
00:26:10,731 --> 00:26:12,459
هي لو تذكّرتُ

450
00:26:13,363 --> 00:26:15,584
أنهُ في صميم رقاقتكِ

451
00:26:16,762 --> 00:26:18,520
! أنتِ مثله فحسب

452
00:26:19,595 --> 00:26:22,494
رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية

453
00:26:22,561 --> 00:26:23,828
لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟

454
00:26:23,894 --> 00:26:25,269
عديني

455
00:26:29,460 --> 00:26:30,143
مرحبًا

456
00:26:30,143 --> 00:26:31,892
أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟

457
00:26:35,892 --> 00:26:37,725
ما الذي تتحدثون بشأنه ؟

458
00:26:43,057 --> 00:26:44,490
نجري محادثة فحسب

459
00:28:04,974 --> 00:28:06,890
... كان (سايلز) دومًا

460
00:28:12,201 --> 00:28:14,262
لقد أحببتُه ، لكنهُ كان
أخرقاً بعض الأوقات

461
00:28:14,685 --> 00:28:15,279
كان مهملاً

462
00:28:15,279 --> 00:28:18,305
(كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن

463
00:28:18,371 --> 00:28:20,059
أنا لم أكن

464
00:28:21,246 --> 00:28:22,995
لم أكن أعلم أنهُ يراقبها

465
00:28:24,354 --> 00:28:25,870
كان هناك الكثير من الخيوط
كما تعلمون ؟

466
00:28:25,870 --> 00:28:27,308
قضينا الكثير من الوقت بمفردنا

467
00:28:31,932 --> 00:28:32,556
لم أكن أعلم

468
00:28:43,201 --> 00:28:44,833
أماه ، ماذا تفعلين ؟

469
00:28:46,899 --> 00:28:48,615
أماه

470
00:28:50,240 --> 00:28:52,271
أماه ، تحدثي معي
ماذا تفعلين ؟

471
00:28:53,739 --> 00:28:55,472
إسم (باربرا) هنا في مكان ما

472
00:28:55,539 --> 00:28:58,106
في قائمة ما في ملف ما

473
00:28:58,173 --> 00:28:59,629
إنها مدفونة هنا

474
00:29:00,571 --> 00:29:02,371
لمَ نكشف أمر
أؤلئك الناس دومًا

475
00:29:02,438 --> 00:29:03,771
عندما يكون قد فات الأوان
عندما يكونوا ميّتين ؟

476
00:29:05,049 --> 00:29:05,971
أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا

477
00:29:06,037 --> 00:29:07,337
كيّ نفُز ؟

478
00:29:07,403 --> 00:29:08,424
أهكذا الأمر ؟

479
00:29:10,330 --> 00:29:12,237
من تقصدين أيضاً ؟

480
00:29:16,069 --> 00:29:17,235
أتتحدثين عن (أندي جود) ؟

481
00:29:19,058 --> 00:29:20,437
هل الفيروس جاهز ؟

482
00:29:22,984 --> 00:29:24,233
مجلس المدينة مُغلق

483
00:29:25,033 --> 00:29:26,633
سأرحل في غضون نصف ساعة

484
00:29:39,197 --> 00:29:41,764
لم أكن أعلم أن
سايلز) يتعقّبها)

485
00:29:41,830 --> 00:29:43,293
يجب أن تصدّقيني

486
00:29:44,929 --> 00:29:46,307
لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء

487
00:29:47,562 --> 00:29:49,361
في الحقيقة ، لا أصدّق

488
00:29:51,228 --> 00:29:53,328
أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟

489
00:29:53,394 --> 00:29:54,393
حسنًا ، من الأفضل

490
00:29:54,460 --> 00:29:55,211
(هنا حيثُ فقدتُ (كايل

491
00:29:55,211 --> 00:29:57,727
إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟

492
00:30:03,359 --> 00:30:04,692
يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه

493
00:30:04,759 --> 00:30:05,678
هناك عمود مصعد

494
00:30:17,523 --> 00:30:19,223
! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا

495
00:30:20,455 --> 00:30:22,555
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا

496
00:30:23,206 --> 00:30:24,533
بمعنى ؟

497
00:30:27,554 --> 00:30:28,877
بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه

498
00:30:47,550 --> 00:30:48,984
سيجذب ذلك الإنتباه

499
00:30:49,280 --> 00:30:50,683
إننا في خط سيّء

500
00:30:50,750 --> 00:30:52,040
سيخالون أنه كانت هزّة

501
00:30:52,750 --> 00:30:54,091
مركز البايانات في الطابق الرابع

502
00:30:55,682 --> 00:30:57,381
حسنًا ، هيا بنا

503
00:31:38,540 --> 00:31:39,807
لقد أفلح

504
00:31:49,206 --> 00:31:50,537
ماذا هنالك ؟

505
00:31:50,604 --> 00:31:51,720
أنحن على ما يرام ؟

506
00:31:51,804 --> 00:31:52,938
ثمّة شيء خاطيء

507
00:31:53,004 --> 00:31:54,738
النظام يصدّ الفيروس

508
00:31:54,804 --> 00:31:56,203
مازال بوسعنا نسف هذا المكان

509
00:32:21,231 --> 00:32:22,199
<i>! توقفا</i>

510
00:32:43,273 --> 00:32:44,673
دعهم يمرّون من هنا

511
00:32:59,045 --> 00:33:00,670
! توقف
! إستلقي على الأرض فوراً

512
00:33:21,229 --> 00:33:22,230
! (ريز)

513
00:33:28,213 --> 00:33:30,040
هيا بنا

514
00:33:54,599 --> 00:33:55,364
ما الخطب ؟

515
00:33:56,561 --> 00:33:58,695
, أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة

516
00:33:58,761 --> 00:34:00,062
ويقوم بطردي

517
00:34:00,128 --> 00:34:03,035
كما لو أنّ جزء من ذاكرة
! فيك) تُغلق نفسها)

518
00:34:03,260 --> 00:34:05,393
! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة

519
00:34:08,926 --> 00:34:10,225
! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء

520
00:34:17,792 --> 00:34:19,033
هذا غريب

521
00:34:19,258 --> 00:34:20,457
يتّصل هاتفي

522
00:34:20,524 --> 00:34:22,157
للدخول للإنترنت

523
00:34:28,823 --> 00:34:30,090
ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟

524
00:34:30,157 --> 00:34:31,690
فيك) يُعيد تنشيط نفسه)

525
00:34:36,373 --> 00:34:36,922
يُحاول الولوج للنظام ؟

526
00:34:54,086 --> 00:34:55,585
هل وقع الأمر ؟
هل خرج ؟

527
00:34:55,652 --> 00:34:56,777
هل إتّصل بشخص ما
أو ما شابه ؟

528
00:34:57,584 --> 00:34:58,604
كلا

529
00:35:00,052 --> 00:35:02,151
يجب أن نكون حذرين جداً
! (مع رقاقة (فيك

530
00:35:04,117 --> 00:35:06,275
! أجل ، تلك هي إستهانة القرن

531
00:35:11,315 --> 00:35:12,549
حسنًا ، كيف سار الأمر ؟

532
00:35:12,616 --> 00:35:14,150
لم يُفلح الأمر -
يجب أن ننسف المكان فحسب -

533
00:35:14,215 --> 00:35:15,482
لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك

534
00:35:15,549 --> 00:35:16,815
ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً

535
00:35:16,882 --> 00:35:18,149
وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟

536
00:35:18,273 --> 00:35:21,148
كلا

537
00:35:21,848 --> 00:35:23,334
! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب

538
00:35:43,082 --> 00:35:44,159
سنتيمتران لليسار

539
00:35:46,082 --> 00:35:47,331
سنتيميتر لأسفل

540
00:35:50,580 --> 00:35:53,189
إقطع نصف دائرة
بنصف قطر 12 سنتيميتر

541
00:35:54,312 --> 00:35:56,112
أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟

542
00:35:56,178 --> 00:35:57,127
أجل

543
00:35:57,512 --> 00:35:59,704
إقطع دائرة أكبر للتعويض

544
00:36:00,678 --> 00:36:02,511
كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟

545
00:36:03,828 --> 00:36:07,390
شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات
سرعة في التعلّم على وجه الأرض

546
00:36:07,844 --> 00:36:09,944
لو أمكننا إدخال رقاقتها
, (في شبكة الــ (أرتي

547
00:36:10,011 --> 00:36:11,443
فبوسعها السيطرة على النظام بأسره

548
00:36:11,510 --> 00:36:13,476
كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال

549
00:36:13,543 --> 00:36:15,042
بوسعها القضاء عليه

550
00:36:15,109 --> 00:36:16,843
بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟

551
00:36:16,910 --> 00:36:17,827
أجل

552
00:36:18,842 --> 00:36:19,962
أأنت متأكد ؟

553
00:36:20,174 --> 00:36:21,108
كلا

554
00:36:21,174 --> 00:36:22,975
أأنتِ متأكدة ؟

555
00:36:23,041 --> 00:36:24,170
كلا

556
00:36:25,874 --> 00:36:27,507
إبدأ الشقّ

557
00:36:30,973 --> 00:36:33,324
إدفع بشكل أكبر
حتى هيكلي الداخلي

558
00:36:36,306 --> 00:36:37,197
(سارة)

559
00:36:38,672 --> 00:36:40,238
, بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي

560
00:36:40,305 --> 00:36:41,760
من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟

561
00:36:43,822 --> 00:36:44,571
... كما تعلمين ، ربما

562
00:36:44,571 --> 00:36:46,638
(ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت

563
00:36:46,704 --> 00:36:47,884
! ربما هي

564
00:36:48,037 --> 00:36:49,970
ربما كانت تلك خطّتها من البداية

565
00:36:50,036 --> 00:36:51,303
إنها آلة

566
00:36:51,370 --> 00:36:53,570
ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط

567
00:36:54,136 --> 00:36:55,636
لا يجب عليك الوثوق بها

568
00:36:55,702 --> 00:36:56,969
! بوسعك الثقة بي

569
00:37:15,466 --> 00:37:16,066
جيد

570
00:37:39,328 --> 00:37:40,929
ضع الزرديّة على الترس الواقي

571
00:37:40,996 --> 00:37:42,095
في نهاية الرقاقة

572
00:37:43,313 --> 00:37:45,936
نصف دورة عكس عقارب الساعة
ثمّ إسحبها للخارج

573
00:37:50,094 --> 00:37:51,779
(لا بأس يا (جون

574
00:37:54,623 --> 00:37:56,327
ليست أوّل مرة قمنا بذلك

575
00:38:25,821 --> 00:38:27,618
يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى
وصلة وحدة المعالجة المركزيّة

576
00:38:31,420 --> 00:38:33,120
سأصطحبُه إلى إشارة المرور

577
00:39:11,815 --> 00:39:12,780
حسنًا ، لقد ولجتْ

578
00:39:12,847 --> 00:39:13,780
كم سيستغرق الأمر ؟

579
00:39:13,847 --> 00:39:15,173
15ثانية

580
00:39:15,714 --> 00:39:17,280
20ثانية

581
00:39:17,347 --> 00:39:18,671
, إن كان في الأمر تعزية

582
00:39:19,246 --> 00:39:19,875
أصدّقك

583
00:39:21,234 --> 00:39:23,446
لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ
(رفيقك كان يُراقب (باربرا

584
00:39:23,513 --> 00:39:24,778
متشكّر

585
00:39:33,844 --> 00:39:35,482
حسنًا ، لقد تمّ الأمر

586
00:39:38,910 --> 00:39:40,356
يا هذا ، يا هذا
ماذا تفعل ؟

587
00:39:44,075 --> 00:39:45,675
يا (ديريك) ، لا تفعل

588
00:39:45,742 --> 00:39:48,730
أريدك أن تُنصت لهذه
العبارة بلا أدنى لبس

589
00:39:49,041 --> 00:39:51,729
في يوم ما ، ستقتُلك
أحد تلك الأشياء

590
00:39:54,174 --> 00:39:55,354
! لن تكون تلك الواحدة

591
00:41:10,095 --> 00:41:11,716
ماذا كان الأمر ؟

592
00:41:12,661 --> 00:41:14,361
ماذا رأيتِ هناك ؟

593
00:41:16,428 --> 00:41:17,872
رأيتُ كل شيء

594
00:41:31,391 --> 00:41:32,925
لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي

595
00:41:32,991 --> 00:41:34,558
سيعقد مقابلة حول بيع
(الــ (تـــركـــ

596
00:41:34,625 --> 00:41:36,324
مازال لديه ؟
متى الإجتماع ؟

597
00:41:36,649 --> 00:41:38,041
صباح الغد

598
00:41:38,457 --> 00:41:41,823
بمعنى أنّ تلك الأخبار
من الممكن أن تنتظر ؟

599
00:41:44,490 --> 00:41:46,256
! (لقد قتلتَ (أندي جود

600
00:41:48,522 --> 00:41:50,422
, لم يكن هناك أحد لحمايته

601
00:41:50,489 --> 00:41:51,622
! وقتلتهُ

602
00:41:56,788 --> 00:41:59,022
إكذُب عليّ مرة أخرى
! وسأقتُلك

603
00:42:05,086 --> 00:42:07,052
<i>هناك ثمّة الكثير من الخطر
في هذا العالم</i>

604
00:42:07,118 --> 00:42:08,473
<i>قابع خلف الأقنعة</i>

605
00:42:09,686 --> 00:42:12,332
نُخبر أطفالنا بقصص
, حول الخير والشرّ

606
00:42:12,818 --> 00:42:14,644
<i>بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة</i>

607
00:42:15,384 --> 00:42:17,384
أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة

608
00:42:17,451 --> 00:42:19,383
سنستيقظ في " تاهيتي " ؟

609
00:42:19,450 --> 00:42:22,643
<i>لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر</i>

610
00:42:23,317 --> 00:42:25,783
<i>الشرّ المستطير لا يمنحنا
وقت للقتال</i>

611
00:42:25,850 --> 00:42:27,344
<i>أو لنخف</i>

612
00:42:31,615 --> 00:42:32,531
<i>, نُعمي أنفسنا</i>

613
00:42:32,531 --> 00:42:35,313
<i>لا نكلّف أنفسنا عناء
النظر لما خلف الأقنعة</i>

614
00:42:35,314 --> 00:42:38,213
... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
... وإلى اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" رؤيـــتـُـــــه "

615
00:42:38,264 --> 00:42:39,827
, وبفعلنا ذلك

616
00:42:40,247 --> 00:42:41,781
<i>نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع</i>

617
00:42:41,781 --> 00:42:43,452
<i>لا يمكنُنا توقّعه قط</i>

618
00:42:43,453 --> 00:42:47,752
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجـــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

