1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
سابقا في لاس فيجاس

2
00:00:01,680 --> 00:00:06,390
لا أستطيع أن أصدق أننا أخذنا كل هذا الوقت
 لندرك أننا نستطيع ممارسة علاقه ممتعه بدون رومانسيه وحب

3
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
لقد دعوت ديريك ستيفنسون
ليقضي أيام قليله في المونتسيتو

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,100

ديريك , حبيب ديليندا من الكليه ؟

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
اذا أنت معجبه به

نعم

6
00:00:12,880 --> 00:00:15,300
نستطيع أن نحظى بـ ...
أنت تعرفين ... مره كل فتره ؟

7
00:00:15,350 --> 00:00:16,100
أنا لا أعلم.

8
00:00:16,300 --> 00:00:18,000
ديليندا وأنا سنتزوج

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
هل أنا أفعل الصواب , داني ؟

10
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
لا أستطيع الاجابه على هذا

11
00:00:20,500 --> 00:00:22,800
وودي أحتاج الى صديق الى زواج ديليندا
زواج ديلندا ؟

12
00:00:23,000 --> 00:00:23,700
من معي ؟

13
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
أنت تعلم من

14
00:00:24,710 --> 00:00:26,500
لدينا أقل من 20 دقيقه لتعطينا المعلومات

15
00:00:26,501 --> 00:00:28,501
استجوابي ؟ 
أنا أعمل في المنتسيتو الآن

16
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
أنا أريدك حالا
سراسفاتي ؟

17
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
سوف أنفجر

18
00:00:32,600 --> 00:00:34,500
إد لا تستطيع الإنسحاب من الشركه

19
00:00:34,600 --> 00:00:35,400
راقبني 

20
00:00:35,800 --> 00:00:36,700
ليس هنا

21
00:00:36,700 --> 00:00:37,600
أنا آسفه , أمي

22
00:00:38,500 --> 00:00:39,600
ديليندا

23
00:00:39,700 --> 00:00:40,900
أعتقد أني سأستفرغ

24
00:00:41,000 --> 00:00:41,900
أنا جاد

25
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
مرحبا ياسام , مرحبا يا ماري , واو 
 أنت مستعده ؟

26
00:00:47,400 --> 00:00:48,900
قادم يا عزيزتي

27
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
ماذا تفعلين هنا ؟

28
00:00:58,200 --> 00:00:59,250
ليس من المفترض أن تكوني هنا

29
00:00:59,251 --> 00:01:00,150
أريد أن أتحدث مع

30
00:01:00,160 --> 00:01:03,050
الرمز الأحمر   الرمز الأحمر 
هذا ليس تمرين , أكرر , هذا ليس تمرينا

31
00:01:03,060 --> 00:01:04,726
مشتبه به مسلح أطلق النار في المنطقه 50 غربا 


32
00:01:04,793 --> 00:01:06,160
داني
علي الذهاب

33
00:01:06,180 --> 00:01:07,999
داني , انتظر
ديليندا ؟

34
00:01:08,950 --> 00:01:11,151
ديريك
ليس من المفروض أن أراك قبل حفل الزفاف

35
00:01:11,217 --> 00:01:13,283
انه فأل سئ

36
00:01:13,350 --> 00:01:14,650
علينا التحدث

37
00:01:14,717 --> 00:01:16,416
ثانيه واحده

38
00:01:22,247 --> 00:01:24,279
مازلت لا أستطيع أن أصدق أن سراسفاتي انفجرت بدوني

39
00:01:24,280 --> 00:01:26,046
أرجوك , تلك الفتاه انفجرت في كل مكان 

40
00:01:26,113 --> 00:01:27,546
ومع الجميع 

41
00:01:27,612 --> 00:01:29,546
مامعنى هذا

42
00:01:29,612 --> 00:01:31,979
لقد انفجرت مع كل المتعرين أمس

43
00:01:32,046 --> 00:01:33,579
كلهم ؟

44
00:01:33,646 --> 00:01:35,412
نعم , كلهم 

45
00:01:35,479 --> 00:01:38,279
الرمز الأحمر    الرمز الأحمر  
الى كل موظفي الأمن والمراقبه

46
00:01:38,280 --> 00:01:40,299
مشتبه به مسلح أطلق النار في المنطقه 50 غربا 

47
00:01:40,300 --> 00:01:42,847
أكرر أطلق نار 
أووه , يا الهي

48
00:01:42,914 --> 00:01:44,847
آمل أنه ليس أحد من زبائني 

49
00:01:49,014 --> 00:01:51,113
الرمز الأحمر
الى كل موظفي الأمن والمراقبه

50
00:01:51,180 --> 00:01:52,113
الرمز الأحمر

51
00:01:52,180 --> 00:01:53,480
أعذروني سيداتي 
الواجب ينادي

52
00:01:56,614 --> 00:01:57,981
اذا استطعنا ايجاد العروسه

53
00:01:58,047 --> 00:01:59,447
انه تصرف غريب من ديليندا 

54
00:01:59,513 --> 00:02:02,113
أن تتأخر عن زفافها

55
00:02:02,180 --> 00:02:04,847
اعذرني , كايسي

56
00:02:04,914 --> 00:02:07,246
كايسي

57
00:02:07,313 --> 00:02:09,014
كايسي

58
00:02:16,714 --> 00:02:17,259
ما الوضع 

59
00:02:17,260 --> 00:02:19,099
السيد مونينغ (كايسي) نقل الى مكان آمن .

60
00:02:19,100 --> 00:02:20,699
الرجل المسلح في جناح السيد ديلاين.

61
00:02:20,700 --> 00:02:22,799
طلقه واحده أطلقت على الأقل.

62
00:02:22,800 --> 00:02:23,699
هل إد هناك معه ؟

63
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
نعم .

64
00:02:25,033 --> 00:02:27,533
أغلق الطابق الأرضي  
وحاول إيجاد داني  

65
00:02:28,366 --> 00:02:30,366
أغلق المنطقه 50 غربا 

66
00:02:34,399 --> 00:02:35,499
تحدث إلي  , مايك  

67
00:02:35,500 --> 00:02:37,633
الرجل المسلح في الجناح مع إد 

68
00:02:37,700 --> 00:02:39,200
أطلقت طلقه على الأقل 

69
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
هل أصيب إد

70
00:02:44,700 --> 00:02:46,499
ماري
مرحبا .

71
00:02:46,566 --> 00:02:48,499
أين إد وديليندا

72
00:02:48,566 --> 00:02:50,566
هل هناك أمر ولا أعلم به 

73
00:02:50,633 --> 00:02:53,133
ديليند أصابها الخوف فذهبت للتحدث الى إد
  
74
00:02:53,199 --> 00:02:54,933
لا أستطيع إيجاد أي منهم على الهاتف الخلوي

75
00:02:55,000 --> 00:02:56,100
هناك خطب ما

76
00:02:56,167 --> 00:02:57,366
أوه , لا

77
00:02:57,433 --> 00:02:58,966
أنت تعرفين ديليندا 

78
00:02:59,033 --> 00:03:02,533
أنت تعرفين ديليندا  , أنا متأكده أنها خططت لزفه كبيره

79
00:03:02,599 --> 00:03:05,133
يمكن أن تكوني على صواب

80
00:03:05,199 --> 00:03:07,466
أنا أعلم أني على صواب
حسنا  

81
00:03:10,067 --> 00:03:14,000
أوه , هلا تعذرينني

82
00:03:18,167 --> 00:03:20,466
ما الذي يحدث ؟

83
00:03:23,700 --> 00:03:24,800
ديريك , علينا التحدث الآن

84
00:03:24,866 --> 00:03:26,067
حسنا

85
00:03:29,666 --> 00:03:30,900
ماذا ؟

86
00:03:30,966 --> 00:03:32,733
جيليان هنالك ..امم

87
00:03:32,800 --> 00:03:33,849
أخبريني فقط 

88
00:03:33,850 --> 00:03:35,900
حسنا , هناللك رجل في جناح إد 

89
00:03:35,966 --> 00:03:36,799
يحمل معه مسدس

90
00:03:36,800 --> 00:03:39,133
أطلق طلقه على الأقل

91
00:03:39,199 --> 00:03:41,699
أريد أن تؤمن جميع السلالم والمصاعد 

92
00:03:45,800 --> 00:03:48,167
هل ديليندا مع إد ؟ 
هل هي هناك

93
00:03:48,232 --> 00:03:49,666
أنا لا أعلم 

94
00:04:02,499 --> 00:04:04,766
ديليندا , ماذا يحدث ؟

95
00:04:12,900 --> 00:04:14,933
داني لا تفعلها , انتظر فريق الدعم

96
00:04:15,000 --> 00:04:15,966
فريق الدع في طريقهم إليك

97
00:04:16,033 --> 00:04:17,033
لا يوجد وقت 

98
00:04:22,399 --> 00:04:24,533
هي ماذا يحدث ؟

99
00:04:26,332 --> 00:04:27,666
انتظر فريق الدعم , داني

100
00:04:29,167 --> 00:04:30,733
ارم المسدس وإلا سأفجر رأسك 

101
00:04:33,133 --> 00:04:34,499
إرمه الآن

102
00:05:48,404 --> 00:05:49,936
هيا لتحرك جميعا , تحركوا

103
00:05:50,003 --> 00:05:51,637
لنذهب

104
00:05:53,704 --> 00:05:54,803
أين ديليندا ؟

105
00:05:54,870 --> 00:05:56,803
لا أعلم

106
00:05:58,203 --> 00:06:00,870
ديريك , أظن أننا استعجلنا في هذا

107
00:06:00,936 --> 00:06:01,970
نعم

108
00:06:02,037 --> 00:06:04,537
وأيضا كنا نعيش قليلا في الماضي

109
00:06:04,604 --> 00:06:05,999
و اندمجنا في اللحظات
110
00:06:06,000 --> 00:06:07,671
نعم , و أجواء فيجاس

111
00:06:07,737 --> 00:06:08,870
أنت تعلمين كلها لم تساعدنا

112
00:06:08,936 --> 00:06:10,049
تماما

113
00:06:10,050 --> 00:06:12,404
ولكني مازلت أحبك , ديليندا

114
00:06:12,470 --> 00:06:16,604
لطالما أحببتك وسأبقى دائما أحبك

115
00:06:16,671 --> 00:06:18,370
لكن , ديريك

116
00:06:18,437 --> 00:06:19,570
ششش

117
00:06:19,637 --> 00:06:23,203
لقد تركتك تذهبين مره 

118
00:06:23,204 --> 00:06:25,237
ولن أفعل ذلك ثانية

119
00:06:30,671 --> 00:06:32,037
مايك اتصل بـ جيليان و ديليندا

120
00:06:32,103 --> 00:06:33,170
وأخبرهم أننا في طريقنا الى المستشفى

121
00:06:33,237 --> 00:06:34,604
قل لهم سأقابلهم في المستشفى

122
00:06:47,604 --> 00:06:49,203
نعم , حسنا

123
00:06:51,203 --> 00:06:52,836
حسنا , شكرا لك

124
00:06:52,903 --> 00:06:54,970
حسنا , داني مع إد في الطريق الى المستشفى

125
00:06:55,037 --> 00:06:56,237
هناك سياره لأخذك الى المستشفى

126
00:06:56,304 --> 00:06:57,570
أين ديليندا ؟

127
00:06:57,637 --> 00:06:59,237
ديليندا مع ديريك 
مايك في الطريق اليهم

128
00:06:59,304 --> 00:07:00,637
اجعليهم فقط يقابلون جيليان عند السياره


129
00:07:00,704 --> 00:07:01,936
قابلوا جيليان عند السياره

130
00:07:02,003 --> 00:07:03,836
ديليندا

131
00:07:03,903 --> 00:07:06,059
مايك , نحن نوعا ما في وسط أمر مهم 

132
00:07:06,060 --> 00:07:07,504
ديليندا , أبوك أصيب بطلق ناري

133
00:07:08,570 --> 00:07:09,499
ماذا ؟

134
00:07:09,500 --> 00:07:10,870
داني معه ذاهبين الى المستشفى

135
00:07:10,936 --> 00:07:11,936
أووه , يا الهي

136
00:07:20,304 --> 00:07:21,999
هيا يا إد لا تمت الآن

137
00:07:22,000 --> 00:07:23,199
لا أستطيع أن أجد جرح من طلقه 

138
00:07:23,200 --> 00:07:24,700
هل أنت متأكد أنه أصيب بعيار ناري ؟

139
00:07:25,537 --> 00:07:27,003
قالوا لي أنه أطلقت طلقه واحده

140
00:07:27,400 --> 00:07:28,869
هناك مكان رصاصه

141
00:07:28,870 --> 00:07:29,999
ماذا بحق الجحيم هناك ؟

142
00:07:30,000 --> 00:07:32,270
لا يهم ما هو , المهم أنه أنقذ حياة إد

143
00:07:32,337 --> 00:07:33,370
الوغد المحظوظ

144
00:07:36,137 --> 00:07:38,137
ماذا عن الدم على جبينه ؟

145
00:07:38,203 --> 00:07:39,304
هذا جرح سطحي 

146
00:07:39,370 --> 00:07:42,003
ربما الرصاصه خدشته 

147
00:07:42,070 --> 00:07:44,704
هذا ممكن , ولكنني أعتقد أنه أصيب بـنوبة قلبيه

148
00:07:48,604 --> 00:07:49,771
كيف حال أبي ؟

149
00:07:49,836 --> 00:07:52,771
هو .. , نحن على وشك الوصول للمشفى

150
00:07:52,836 --> 00:07:54,070
داني , كيف حاله ؟

151
00:07:54,137 --> 00:07:55,900
يبدو أن الرصاصه لم تصب أبيك

152
00:07:55,905 --> 00:07:59,304
ولكن يمكن أن نوبه قلبيه أصابته

153
00:08:01,203 --> 00:08:03,304
كيف حاله ؟

154
00:08:03,370 --> 00:08:06,270
إنهم في الطريق إلى المستشفى

155
00:08:06,337 --> 00:08:07,803
سيداتي , سادتي

156
00:08:07,870 --> 00:08:10,671
هل لي بإ نتباهكم  ؟ , إذا سمحتم

157
00:08:10,737 --> 00:08:12,537
لدينا إعلان 

158
00:08:12,604 --> 00:08:16,070
الزواج سيتأجل حتى إشعار آخر 

159
00:08:18,270 --> 00:08:21,999
لكن أرجوكم استمتعوا مجانا بطاولات اللعب

160
00:08:22,000 --> 00:08:24,437
والمطعم والمسبح أيضا

161
00:08:39,503 --> 00:08:41,070
ديلاين حي

162
00:08:41,137 --> 00:08:42,237
من بحق الجحيم أطلق عليه النار ؟

163
00:08:42,304 --> 00:08:44,070
ليس أنا

164
00:08:44,137 --> 00:08:46,170
اللعنه 

165
00:08:49,300 --> 00:08:50,767
ارسلوه إليَ  , يارجال

166
00:08:50,834 --> 00:08:53,300
ذكر , في الستينيات من العمر 
فاقد الوعي 

167
00:08:53,367 --> 00:08:54,700
كدمه على الجزء الأيمن من جبينه

168
00:08:54,767 --> 00:08:56,600
ضغط الدم 150 على 60

169
00:08:56,667 --> 00:08:57,767
من المحتمل ضرب بأداه معكوسه

170
00:08:57,834 --> 00:08:58,834
ابتعدوا عن الطريق  , أرجوكم

171
00:08:58,901 --> 00:09:00,567
وأعلم الطبيب فاسبرغ أن يأتي إلى هنا

172
00:09:00,634 --> 00:09:03,300
أعلم الجميع أننا قادمون معنا إد ديلاين

173
00:09:14,300 --> 00:09:15,834
هيا , انظر إلى الأعلى

174
00:09:15,901 --> 00:09:17,534
فقط أنظر إلي مره

175
00:09:17,600 --> 00:09:18,767
مايك , يمكن أن  يكون الوقت غير مناسب 

176
00:09:18,834 --> 00:09:20,100
مع كل مايحدث 

177
00:09:20,166 --> 00:09:22,267
ولكن لدينا  غش
 في كل طاولات البلاك جاك

178
00:09:22,333 --> 00:09:23,799
لاعب بارع يرفع كم الخسائر على كل طاوله

179
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
داني أمسك بواحد قبل يومين

180
00:09:25,267 --> 00:09:26,967
وهذا هو الثاني الذي نقبض عليه اليوم

181
00:09:27,033 --> 00:09:28,233
يبدو أننا نواجه فريق منظم 

182
00:09:28,300 --> 00:09:29,600
أغلق طاولات البلاك جاك

183
00:09:29,667 --> 00:09:31,066
انها مليئه بالمقامرين بمبالغ كبيره

184
00:09:31,133 --> 00:09:32,399
يتضمنون إثنان من زبائن سام 

185
00:09:32,400 --> 00:09:34,567
كلم سام وأخبرها أن تقابلني في الطابق الأرضي

186
00:09:37,367 --> 00:09:39,033
سام معك شانون

187
00:09:49,767 --> 00:09:51,267
داني

188
00:09:51,333 --> 00:09:53,600
الأطباء لايعلمون شيئا , ولكنه مازال حيا

189
00:10:03,001 --> 00:10:05,367
 نحتاج رؤية إد ديلاين حالا

190
00:10:05,433 --> 00:10:07,233
إنها مسألة أمن قومي

191
00:10:07,300 --> 00:10:08,149
من المؤكد أن المونتسيتو

192
00:10:08,150 --> 00:10:09,666
خدع على أيدي فريق الغشاشين

193
00:10:09,667 --> 00:10:11,066
أو أن هناك مجموعة سحرة في المدينه

194
00:10:11,067 --> 00:10:12,049
يتدربون على حيل الأوراق خاصتهم 

195
00:10:12,050 --> 00:10:14,267
أحتاج إلى إقفال جميع طاولات البلاك جاك 

196
00:10:14,333 --> 00:10:15,499
هذه ليست فكره جيده

197
00:10:15,500 --> 00:10:16,800
زبائني الكبار لن يعجبهم ذلك

198
00:10:16,866 --> 00:10:18,233
في الحقيقه , من المحتمل 
أن يذهبوا إلى كازينو آخر

199
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
مرحبا , أي خبر عن إد

200
00:10:19,300 --> 00:10:20,467
لا شئ بعد

201
00:10:20,533 --> 00:10:21,633
يا أصحاب , هل رأيتم كايسي
رأيته

202
00:10:21,700 --> 00:10:22,933
ذهب مع رجلي الأمن 

203
00:10:22,999 --> 00:10:23,865
بدون أن يقول أي كلمه

204
00:10:23,866 --> 00:10:25,533
حسنا , أخذوه إلى منطقه آمنه

205
00:10:25,600 --> 00:10:26,866
منطقه آمنه , لماذا

206
00:10:26,933 --> 00:10:28,333
في أي وقت يحدث مثل هذا

207
00:10:28,400 --> 00:10:29,333
 كايسي   
يختفي

208
00:10:29,400 --> 00:10:31,533
كايسي 
يخشى أن يختطف

209
00:10:31,600 --> 00:10:33,966
هناك أشياء كثيره لا تعلمينها عن كايسي

210
00:10:34,033 --> 00:10:35,800
هيي
حقا ؟

211
00:10:35,866 --> 00:10:37,834
هذا داني 
مرحبا 

212
00:10:37,899 --> 00:10:39,500
مرحبا , هذا أنا
الرصاصه أخطأت إد

213
00:10:39,567 --> 00:10:41,100
لكنهم يعتقدون أنه أصيب بنوبه قلبيه

214
00:10:41,150 --> 00:10:42,299
نوبه قلبيه ؟

215
00:10:42,300 --> 00:10:43,866
سوف أعاود الاتصال بكم إذا علمت المزيد عنه

216
00:10:43,933 --> 00:10:45,600
حسنا 

217
00:10:52,133 --> 00:10:54,100
نوبه قلبيه ؟
أووه

218
00:10:54,166 --> 00:10:55,133
أووه , هذا عظيم 

219
00:10:55,200 --> 00:10:56,166
من المحتمل أنه اكتشف أن داني وديليندا
 
220
00:10:56,233 --> 00:10:57,700
كانوا على علاقة مرة أخرى

221
00:10:57,999 --> 00:10:59,166
هل هذا صحيح ؟

222
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
ديليندا وداني ؟ لا 
لا , ماري , هذا ليس صحيحا

223
00:11:05,300 --> 00:11:06,999
إنها وقاحه من كايسي أن يذهب بهذه الطريقه

224
00:11:07,000 --> 00:11:07,949
بدون أن يقول أي كلمه

225
00:11:07,950 --> 00:11:09,917
هل أنا الوحيده التي لا تعلم ؟ 

226
00:11:09,984 --> 00:11:11,316
عن داني وديليندا

227
00:11:11,383 --> 00:11:14,483
في الحقيقه ... أنت و إد

228
00:11:14,550 --> 00:11:15,999
لكن أرجوك , ماري , لاتصابي بنوبه قلبيه

229
00:11:16,000 --> 00:11:16,999
لا أصدق أنكم لم تخبروني 

230
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
أنا كنت أريد أن أخبرك , لكن سام منعتني

231
00:11:19,500 --> 00:11:20,967
عماذا تتحدث ؟

232
00:11:21,034 --> 00:11:22,667
أنا الوحيده التي أرادت أن تخبرها 

233
00:11:22,734 --> 00:11:23,699
هذا ليس صحيحا

234
00:11:23,700 --> 00:11:25,333
ديليندا , ديريك

235
00:11:25,400 --> 00:11:27,299
أنا آسفه جدا عن ماحصل بخصوص حفل زفافكم

236
00:11:30,333 --> 00:11:31,633
سوف أعود

237
00:11:33,366 --> 00:11:34,700
أنا متأكد أن إد بخير

238
00:11:34,767 --> 00:11:35,833
نحن فقط..
 
239
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
سوف نقيم الزواج خلال يومين 

240
00:12:03,233 --> 00:12:04,200
هل تعتقدين أنها جاده حينما قالت 

241
00:12:04,267 --> 00:12:05,233
أنها لن تتحدث معنا أبدا

242
00:12:05,300 --> 00:12:08,800
نعم , أعتقد أنها محقه

243
00:12:09,200 --> 00:12:10,815
لا , لن أنتظر 
لا , لن أنتظر

244
00:12:10,816 --> 00:12:11,983
لقد أمسكنا بلاعبين آخرين

245
00:12:12,050 --> 00:12:13,482
مع بطاقات غش تزيد من الربح

246
00:12:13,549 --> 00:12:15,783
يمكن أن إصابة إد مجرد إلهاء

247
00:12:15,849 --> 00:12:18,215
اجعل ميتش يتصل بالمترو ويحصل على 
الـID التابع للرجل المسلح

248
00:12:18,282 --> 00:12:20,649
نعم , انها أنا 
ماذا؟

249
00:12:20,716 --> 00:12:22,683
أووه-أوه 
ماذا ؟

250
00:12:22,749 --> 00:12:24,482
ماذا تعنين أنه لا يريد أن يغادر الفيلا ؟

251
00:12:24,549 --> 00:12:25,699
كم من المال ؟

252
00:12:25,700 --> 00:12:27,215
حسنا , لماذا لم تخبرني أن المشكله من ثلاثة أسابيع
مضت

253
00:12:27,282 --> 00:12:28,950
أوه , هل أنت مجنونه ؟

254
00:12:29,016 --> 00:12:30,382
ماذا بحق السماء جعلك تعتقدين 

255
00:12:30,449 --> 00:12:31,516
أني أريد أن يقيم حتى تصل 

256
00:12:31,583 --> 00:12:33,115
قيمة خدمته نصف مليون دولار

257
00:12:33,182 --> 00:12:34,482
حسنا , إعتقادك في غير محله

258
00:12:34,549 --> 00:12:36,482
نعم

259
00:12:36,549 --> 00:12:38,016
أنا آسفه , ما إسمك مرة أخرى ؟

260
00:12:38,082 --> 00:12:39,215
أولا : أنت غبيه 

261
00:12:39,282 --> 00:12:40,749
وثانيا : هذه المحادثه انتهت 

262
00:12:40,816 --> 00:12:42,449
أنت مطروده

263
00:12:49,749 --> 00:12:52,082
هل لي أن أرى الرسم البياني

264
00:12:56,916 --> 00:12:58,916
ماذا يحدث ؟

265
00:12:58,983 --> 00:13:00,816
كنت أحاول أن أخبر الجميع

266
00:13:00,883 --> 00:13:04,449
أنا...

267
00:13:04,516 --> 00:13:06,849
هل أنت واقعه في حب داني ؟

268
00:13:09,916 --> 00:13:12,783
أووه , ديليندا

269
00:13:23,716 --> 00:13:24,849
خذهم الى الحجز

270
00:13:24,916 --> 00:13:26,282
مايك , اسمع عندي مشكله

271
00:13:26,349 --> 00:13:27,282
هل رأيت وودي ؟

272
00:13:27,349 --> 00:13:28,516
وودي هنا ؟

273
00:13:28,583 --> 00:13:29,783
نعم , يبحث عنك في كل مكان

274
00:13:29,849 --> 00:13:31,382
وودي يقول أنك دعيتيه إلى الزفاف

275
00:13:31,449 --> 00:13:33,516
نعم , لقد فعلت

276
00:13:33,583 --> 00:13:35,399
حسنا , انس أمر وودي 
عندي مشكله 

277
00:13:35,400 --> 00:13:36,299
واحد من زبائني الأغنياء رفض

278
00:13:36,300 --> 00:13:38,199
مغادرة إحدى الفيلل التابعه للمونتسيتو في هاواي

279
00:13:38,200 --> 00:13:39,299
إنه هناك منذ شهر واحد

280
00:13:39,300 --> 00:13:41,000
يسجل فواتير عالية جدا 

281
00:13:41,067 --> 00:13:42,800
كافيا , شامبانيا 
متعريات محليات

282
00:13:42,800 --> 00:13:43,733
فلل هاواي ؟

283
00:13:43,734 --> 00:13:44,734
نعم 
لقد سمعت أنها جيده 

284
00:13:44,801 --> 00:13:46,099
ليس أنني أعلم

285
00:13:46,100 --> 00:13:47,199
لم أذهب إلى هناك شخصيا

286
00:13:47,200 --> 00:13:49,033
لكن أول فرصه تتاح لي 
سوف أذهب للركمجه

287
00:13:49,100 --> 00:13:49,699
مذهل جدا

288
00:13:49,700 --> 00:13:51,199
نحن نتحدث عن مشكلتي الآن 

289
00:13:51,200 --> 00:13:52,149
صحيح , آسف 
إنه يرفض فتح الباب لمدير الفندق 

290
00:13:52,150 --> 00:13:54,901
حتى أذهب له بنفسي

291
00:13:54,968 --> 00:13:56,100
أنه الآن يعتقد

292
00:13:56,167 --> 00:13:57,501
أن المونتسيتو جاهز لدفع الأموال

293
00:13:57,567 --> 00:14:00,100
الناتجه عن مكوثه هناك لمدة شهر من المتعه 

294
00:14:00,167 --> 00:14:01,534
أووه أنت محقه أنت في ورطه حقيقيه

295
00:14:01,601 --> 00:14:03,400
منذ بدأت تخدمين زبائنك شخصيا 

296
00:14:03,400 --> 00:14:04,634
وتتعاملين مع فواتيرهم

297
00:14:04,701 --> 00:14:05,801
أووه , أنت لا تساعدني الآن

298
00:14:05,868 --> 00:14:06,999
أنا فقط أقول لك هذا

299
00:14:07,000 --> 00:14:08,601
عندي مشكلة عمل حقيقيه وأنت غير مهتم 

300
00:14:08,667 --> 00:14:09,934
هذا مايك

301
00:14:10,000 --> 00:14:11,534
سيكون بخير

302
00:14:11,601 --> 00:14:14,000
هذه أخبار عظيمه ديليندا , أخبار عظيمه

303
00:14:14,100 --> 00:14:15,767
إد سيكون بخير

304
00:14:15,834 --> 00:14:16,767
جيد , لأن علي الذهاب إلى هاواي

305
00:14:16,834 --> 00:14:18,300
متى ؟ 
الآن

306
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
ماذا عن وودي ؟

307
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
أخبر وودي أني سأعود

308
00:14:21,107 --> 00:14:22,299
بحلول غدا ليلا على الأكثر

309
00:14:22,300 --> 00:14:23,199
أخبر ماري أن تراقب زبائني

310
00:14:23,200 --> 00:14:24,499
لكن إذا حدث أي مشكله , أنت أخبرني

311
00:14:24,500 --> 00:14:26,033
و سوف آخذ الطائره النفاثة

312
00:14:26,100 --> 00:14:27,901
سام

313
00:14:27,968 --> 00:14:29,400
مازلنا ننتظر تحاليل الدم

314
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
حتى نعرف هل جائته نوبه قلبيه أو لا

315
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
ولكنه حصل على ضربه قويه

316
00:14:32,300 --> 00:14:33,999
سوف نبقى دقيقه واحده فحسب

317
00:14:36,700 --> 00:14:38,600
أووه , يا إلهي

318
00:14:38,666 --> 00:14:40,649
اعتقدت أنني مت وذهبت إلى الجحيم

319
00:14:40,650 --> 00:14:43,249
إد ليس لنا دخل في مسألة إطلاق النار هذه

320
00:14:44,100 --> 00:14:46,000
كلنا أردنا أن تعود إلى الشركه 

321
00:14:46,067 --> 00:14:48,200
لتعطينا معلومات عن كريم شريف

322
00:14:48,267 --> 00:14:50,767
أنت تصيبني بصداع كبير

323
00:14:50,834 --> 00:14:52,634
الشركه أرسلت فريقا خلفه

324
00:14:52,701 --> 00:14:54,968
مضيعة للوقت

325
00:14:58,000 --> 00:14:59,234
أنا لا أعلم ماذا فعلت 

326
00:14:59,300 --> 00:15:00,934
أو اعتقدت أنك تفعل

327
00:15:01,000 --> 00:15:02,133
20 سنه مضت

328
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
لكن كريم شريف مازال حيا

329
00:15:04,067 --> 00:15:05,133
هـــه

330
00:15:05,200 --> 00:15:06,501
أين نستطيع أن نجده ؟

331
00:15:06,567 --> 00:15:08,100
ستة أقدام للأسفل

332
00:15:10,934 --> 00:15:12,133
حسنا , هذا آخر ماتفعلون هنا , يا أولاد

333
00:15:12,200 --> 00:15:14,100
وقت الزياره انتهى 

334
00:15:24,033 --> 00:15:26,167
ماذا يحدث هنا ؟
هل هؤلاء أصدقاء ؟

335
00:15:26,234 --> 00:15:27,767
كيف حالك أنت ,بني ؟

336
00:15:27,834 --> 00:15:30,434
أنا لست الشخص الذي أصيب

337
00:15:30,501 --> 00:15:32,100
أأنت بخير ؟

338
00:15:32,167 --> 00:15:33,434
أنا أعتقد أني ضربت رأسي

339
00:15:33,501 --> 00:15:36,900
بينما كنت أمسك الطاوله 
محاولا النزول لتفادي الطلقه

340
00:15:37,000 --> 00:15:39,367
من المؤكد أنني لم أعد سريعا كالسابق

341
00:15:39,434 --> 00:15:41,234
إد ؟
مرحبا  , حلوتي

342
00:15:41,450 --> 00:15:43,550
أووه 
هل أنت بخير ؟

343
00:15:43,617 --> 00:15:45,851
يقولون أنك أصبت بنوبه قلبيه

344
00:15:45,917 --> 00:15:46,884
أنا ؟ نوبه قلبيه ؟

345
00:15:46,951 --> 00:15:48,484
أولا 
يجب أن تملك

346
00:15:48,550 --> 00:15:49,984
واحده من هذه تحت الطلب اذا حدث مثلما حدث

347
00:15:50,051 --> 00:15:52,717
لا لم أصب بنوبه قلبيه

348
00:15:52,784 --> 00:15:54,150
لقد ضربت نفسي 
هذا كل شيء

349
00:15:58,884 --> 00:16:00,984
انا حقا آسف بسبب ما حصل بخصوص الزفاف

350
00:16:01,051 --> 00:16:03,051
أنا آسف

351
00:16:03,118 --> 00:16:07,118
لن يكون هناك أي زفاف

352
00:16:31,150 --> 00:16:32,557
أين هو ؟
في مخزن الشراب 

353
00:16:32,623 --> 00:16:34,690
يمكن أنك تقدر على إقناعه بالبقاء

354
00:16:34,757 --> 00:16:38,124
حسنا , سوف أحاول

355
00:16:38,191 --> 00:16:40,256
ديريك رجع إلى ميانمار ؟

356
00:16:40,323 --> 00:16:41,399
لا أعلم

357
00:16:41,400 --> 00:16:43,423
إنه منزعج من الأمر كله

358
00:16:43,490 --> 00:16:45,256
هل تريدينني أن أتحدث معه ؟

359
00:16:45,323 --> 00:16:47,256
لا أعتقد أنها فكرة جيده

360
00:16:47,323 --> 00:16:49,824
حسنا 

361
00:16:50,100 --> 00:16:51,367
مرحبا

362
00:16:53,200 --> 00:16:54,700
مممم
ماذا ..

363
00:16:54,767 --> 00:16:56,599
شكرا

364
00:16:56,600 --> 00:16:58,033
على ماذا ؟

365
00:16:58,099 --> 00:16:59,149
على الإحساس بي 

366
00:16:59,150 --> 00:17:01,817
كما أحسست تجاهك

367
00:17:01,884 --> 00:17:04,083
أنت لديك نفس الإحساس , أليس كذلك
368
00:17:04,150 --> 00:17:05,583
نعم

369
00:17:05,650 --> 00:17:07,116
أووه

370
00:17:13,750 --> 00:17:15,817
لا تفسدي هذه العلاقه

371
00:17:15,884 --> 00:17:17,884
لن أفعل

372
00:17:24,100 --> 00:17:27,200
ماخطبك ؟ هلا تبطيء قليلا 

373
00:18:03,100 --> 00:18:04,600
أشعر بالغثيان

374
00:18:12,000 --> 00:18:14,316
أين تعلمت القياده , ساموا ؟

375
00:18:19,150 --> 00:18:21,983
ألوها 
مرحبا بك في هاواي

376
00:18:22,049 --> 00:18:23,016
ألوها  , مؤخرتي

377
00:18:23,083 --> 00:18:24,049
من المسؤول عن وضع الفندق في وسم الغابه ؟

378
00:18:24,116 --> 00:18:27,717
أين مديرك ؟
عظيم

379
00:18:31,083 --> 00:18:33,784
اوه , تبا

380
00:18:40,116 --> 00:18:42,650
مالذي يحدث ؟

381
00:18:42,717 --> 00:18:44,316
عندي بعض الأعمال لأ نجزها

382
00:18:44,383 --> 00:18:46,983
نعم ؟
أي نوع من الأعمال ؟

383
00:18:47,049 --> 00:18:48,150
سوف أغادر المدينه لفتره 

384
00:18:48,216 --> 00:18:50,650
اذا أحدهم سأل  

385
00:18:50,717 --> 00:18:54,083
فقط أخبره أنني في المنزل أتماثل للشفاء

386
00:18:54,150 --> 00:18:57,000
من الطبيعي أني إذا ذهبت , ستكون المسؤول 

387
00:18:57,500 --> 00:19:00,017
ستلحق بشريف , أليس كذلك ؟

388
00:19:00,583 --> 00:19:03,083
أنا فقط لاأستطيع أن أصدق 

389
00:19:03,150 --> 00:19:05,517
أني لم أعلم كيف
كانت ديليندا تشعر تجاه داني

390
00:19:05,583 --> 00:19:08,183
أنا لم أعرف أيضا 
حتى أنت لم تعرفي ؟

391
00:19:08,250 --> 00:19:10,500
مرحبا  ماري
مرحبا  ديريك

392
00:19:10,583 --> 00:19:11,417
مايك

393
00:19:11,483 --> 00:19:12,750
يا ماري بحقك

394
00:19:12,817 --> 00:19:14,116
كم ستستمرين في معاملتي هكذا ؟

395
00:19:14,183 --> 00:19:16,316
إذا هل تحتاج إلى شيء آخر ؟

396
00:19:16,383 --> 00:19:19,250
أعتقد أني أريد توصيله إلى المطار

397
00:19:19,316 --> 00:19:20,850
بالطبع , نستطيع تدبر هذا لك

398
00:19:20,949 --> 00:19:22,483
الآن هلا عذرتني 

399
00:19:22,550 --> 00:19:23,817
أعتقد أن جويل وفرقتها

400
00:19:23,884 --> 00:19:25,350
يتجهزون للعرض الليله

401
00:19:25,417 --> 00:19:26,699
شكرا على كل شيء

402
00:19:26,700 --> 00:19:29,183
أخبري جويل أني قلت 
ماري , هيا 

403
00:19:29,250 --> 00:19:31,049
أنظر , لا أقصد الإهانه ولكن ألا تعتقد ربما

404
00:19:31,116 --> 00:19:32,283
أنك إذا ضربت على رأسك 
        لابد أن لا
405
00:19:32,350 --> 00:19:34,350
تتصرف بهذه الطريقه

406
00:19:35,550 --> 00:19:37,316
داني , صدقني 

407
00:19:37,383 --> 00:19:39,083
أنا حقا لا أريد فعل هذا

408
00:19:39,150 --> 00:19:41,216
إذا , لماذا تفعل هذا ؟

409
00:19:41,800 --> 00:19:43,299
الحقيقه هي أن 

410
00:19:43,300 --> 00:19:45,666
الاستخبارات الأمريكيه تثير كل هذه المشاكل

411
00:19:45,732 --> 00:19:47,233
على عملية قبل 20 سنه

412
00:19:47,300 --> 00:19:49,365
على الأقل , أنهم يقولون الحقيقه كما يبدو

413
00:19:49,432 --> 00:19:52,599
إذا لماذا لاتذهب إليهم ؟

414
00:19:52,666 --> 00:19:54,033
أولا : أنا لا أثق بهم 

415
00:19:54,099 --> 00:19:56,332
ثانيا...

416
00:19:56,399 --> 00:19:58,999
اذا كانوا يقولون الحقيقه , انها الفوضى التي سببتها 

417
00:19:59,066 --> 00:20:01,300
أنت تعلم 
 إذا ...

418
00:20:01,365 --> 00:20:03,033
أفضل عمل أقوم به الآن 

419
00:20:03,099 --> 00:20:04,699
الإبتعاد عن جيليان وديليندا 

420
00:20:04,766 --> 00:20:05,899
قدر المستطاع 

421
00:20:05,966 --> 00:20:08,300
كلفتني الشركه واحده من بناتي مسبقا 

422
00:20:08,365 --> 00:20:09,899
فقط لأنك ذهبت 

423
00:20:09,966 --> 00:20:12,432
لا يجعل من جيليان و ديليندا بخير 

424
00:20:12,499 --> 00:20:13,866
إذا تحركت , سيتحركون 

425
00:20:13,933 --> 00:20:18,200
حسنا , إذا دعني أساعدك 

426
00:20:18,266 --> 00:20:20,166
دعني أذهب معك 

427
00:20:20,233 --> 00:20:21,999
أنا أقدر لك هذا , بني

428
00:20:22,066 --> 00:20:23,632
لكن , شكرا 

429
00:20:23,699 --> 00:20:27,399
انظر , إذا حدث أي شيء

430
00:20:27,465 --> 00:20:30,632
أنت الوحيد الذي أثق به للإهتمام بعائلتي

431
00:20:35,365 --> 00:20:37,599
أجب على هاتفك 
إنها فقط سام  

432
00:20:37,666 --> 00:20:38,966
هيا , أجب على الهاتف 
 أجب على الهاتف

433
00:20:41,866 --> 00:20:42,966
هيا , أجب على الهاتف

434
00:20:43,033 --> 00:20:44,198
أجب على الهاتف 

435
00:20:44,199 --> 00:20:46,365
إنها في مشكلة كبيرة الآن 

436
00:20:46,432 --> 00:20:48,399
مع أحد زبائنها الكبار 

437
00:20:48,465 --> 00:20:49,933
مديون بنصف مليون في هاواي 

438
00:20:49,999 --> 00:20:51,766
ويريد من المونتسيتو تحمل هذا

439
00:20:51,833 --> 00:20:54,465
أريد منك أن تدرك ماذا تفعل

440
00:20:54,532 --> 00:20:57,599
إنتبه إلى ديليندا

441
00:21:02,300 --> 00:21:03,766
أراك لاحقا , بني

442
00:21:06,332 --> 00:21:08,200
نعم 

443
00:21:08,266 --> 00:21:09,432
اسمع , من باب الفضول 

444
00:21:09,499 --> 00:21:10,632
لماذا لاترد على هاتفك ؟ 

445
00:21:10,699 --> 00:21:12,799
أنا كنت 

446
00:21:12,800 --> 00:21:14,198
حسنا , أريد منك الصعود على طائره 

447
00:21:14,199 --> 00:21:15,399
والحضور إلى هنا حالا

448
00:21:15,465 --> 00:21:16,399
أنا مشغول قليلا الآن 

449
00:21:16,465 --> 00:21:17,800
اسمعني , أنت لست مهتم كما يبدو 

450
00:21:19,300 --> 00:21:20,900
شقيق كايسي الصغير هو المدير هنا 

451
00:21:21,000 --> 00:21:21,999
أعلم هذا

452
00:21:22,000 --> 00:21:23,500
ألا تقرأين المذكرة التي يرسلها كايسي لك

453
00:21:23,567 --> 00:21:25,600
لماذا أقرأ مذكرة يرسلها لي كايسي

454
00:21:25,667 --> 00:21:27,199
لأنه سيعلمك  أن 

455
00:21:27,200 --> 00:21:28,700
أن أخوه الصغير هو المدير

456
00:21:28,767 --> 00:21:30,999
ضع مؤخرتك على طائره

457
00:21:31,000 --> 00:21:33,433
واحضر إلى هنا حالا , أرجوك

458
00:21:33,500 --> 00:21:35,600
ما الذي لديك ضد شقيق كايسي ؟ , سام 

459
00:21:35,667 --> 00:21:37,567
لا شيء 

460
00:21:37,634 --> 00:21:39,133
يبدو أنه أكثر من لاشيء قليلا 

461
00:21:43,500 --> 00:21:44,967
مرحبا 

462
00:21:45,034 --> 00:21:46,367
داني 

463
00:21:46,433 --> 00:21:47,800
داني 

464
00:21:47,867 --> 00:21:49,001
يا ابن الــ

465
00:21:49,067 --> 00:21:50,834
مرحبا , سام 

466
00:21:50,900 --> 00:21:52,499
لقد مر وقت طويل

467
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
مرحبا , فيك

468
00:21:56,533 --> 00:21:58,034
إد

469
00:21:59,101 --> 00:22:01,300
لقد ذهب

470
00:22:11,101 --> 00:22:13,067
ما هذا

471
00:22:13,133 --> 00:22:16,266
هدية زفافي من أبي 

472
00:22:16,333 --> 00:22:17,533
منزل معدني ؟

473
00:22:17,600 --> 00:22:20,333
فضه إسترلينيه 

474
00:22:20,400 --> 00:22:21,900
كان أبي سيبني لي ولـ ديريك منزلا

475
00:22:21,967 --> 00:22:24,867
كهدية زفافنا

476
00:22:24,934 --> 00:22:27,700
بجانب منزله , طبعا

477
00:22:27,767 --> 00:22:29,700
طبعا 

478
00:22:29,767 --> 00:22:30,999
ماري , هذا سخيف 

479
00:22:31,000 --> 00:22:33,101
لم يكن بيدي أن أخبرك 

480
00:22:33,166 --> 00:22:35,001
ماري , أرجوك

481
00:22:35,067 --> 00:22:36,400
أتوسل إليك 

482
00:22:38,200 --> 00:22:40,067
مايك يتحدث  

483
00:22:40,133 --> 00:22:42,400
مايك , أنا شانون 
من الأفضل أن تأتي إلى هنا  

484
00:22:42,467 --> 00:22:44,067
هناك من اخترق جهاز المراقبه


485
00:22:44,133 --> 00:22:45,600
ويرى كل شيء نحن عليه


486
00:22:57,101 --> 00:22:58,867
أي نوع من الأغبياء يجعل ضيفا 
يبقى هنا حتى تصل 

487
00:22:58,934 --> 00:23:00,266
فواتيره نصف مليون دولار ؟

488
00:23:00,333 --> 00:23:01,900
كايسي أصد أوامر محدده 

489
00:23:01,967 --> 00:23:02,934
خاصه بك وبـ زبائنك 

490
00:23:03,001 --> 00:23:04,233
حسنا سأراهنك , 
ماهي الأوامر 

491
00:23:04,300 --> 00:23:06,034
"الذي تريده سام , سام تحصل عليه" 

492
00:23:06,101 --> 00:23:07,300
حقا ؟

493
00:23:07,367 --> 00:23:08,467
لايزال هذا ليس عذرا 

494
00:23:08,533 --> 00:23:09,967
أي نوع من الأغبياء يجعل ضيفا 
يمكث هنا حتى تصل 

495
00:23:10,034 --> 00:23:11,834
فواتيره نصف مليون دولار ؟

496
00:23:11,900 --> 00:23:13,300
إنه زبونك , سام

497
00:23:13,367 --> 00:23:14,700
إنه يقول أنك تأكدتي من كل شيء 

498
00:23:14,767 --> 00:23:16,500
أنت أحمق كـ شقيقك 

499
00:23:16,567 --> 00:23:17,767
أووه لماذا أنت لئيمه جدا 

500
00:23:17,834 --> 00:23:20,900
إنها طبيعتي 

501
00:23:20,967 --> 00:23:23,700
براين , افتح الباب 
انا سام 

502
00:23:30,500 --> 00:23:32,300
براين 

503
00:23:32,367 --> 00:23:35,333
افتح الباب اللعين 
انا سامنثا ماركيز 

504
00:23:37,800 --> 00:23:39,767
ماذا لدينا هنا ؟

505
00:23:39,834 --> 00:23:42,700
نوع من السيطره على النظام 

506
00:23:42,767 --> 00:23:43,867
أي فكرة من أين أتى الاختراق 

507
00:23:43,934 --> 00:23:45,533
خارجي وصعب التعقب 

508
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
عندي لقطات من المترو 

509
00:23:47,667 --> 00:23:48,767
لإعتراف الرجل المسلح

510
00:23:48,834 --> 00:23:50,533
سأعرضها الآن

511
00:23:50,600 --> 00:23:52,734
أخذ مني 10 آلاف دولار

512
00:23:56,867 --> 00:23:58,300
ضع داني على الهاتف

513
00:23:58,367 --> 00:24:01,467
لقد قلت إلى ديلاين أني سأنتقم منه

514
00:24:01,533 --> 00:24:05,400
لا أحد يستطيع يخدع بيري بارونا 

515
00:24:05,467 --> 00:24:07,967
لا أحد 

516
00:24:08,034 --> 00:24:10,266
أنا لا أتوقع منك أنك استخدمت مفتاحك

517
00:24:13,433 --> 00:24:17,400
أعطني إياه

518
00:24:17,467 --> 00:24:19,667
هذا لايصدق , أحمق

519
00:24:20,434 --> 00:24:21,501
لا تستطيعين البقاء غاضبه مني 

520
00:24:21,567 --> 00:24:22,566
بسبب ماحصل بيننا ؟

521
00:24:22,633 --> 00:24:25,834
لم يحدث بيننا شيء

522
00:24:29,634 --> 00:24:31,200
مرحبا , سام 

523
00:24:32,734 --> 00:24:34,634
براين , ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

524
00:24:34,701 --> 00:24:35,667
هل لديك أي فكرة الآن كم.. ؟

525
00:24:37,767 --> 00:24:39,433
ما هذه الريحه ؟

526
00:24:41,367 --> 00:24:43,067
أووه , يا إلهي 
أرجوك , لا تخبرني

527
00:24:44,333 --> 00:24:45,934
أنا لم أقتلها 

528
00:24:50,600 --> 00:24:53,200
أعتقد أننا نعلم لماذا لم يفتح لنا الباب

529
00:24:53,266 --> 00:24:54,734
دجاج ؟

530
00:25:02,421 --> 00:25:05,955
حسنا يا أصحاب أنتم الآن مثل 
فرقة إنقاذ هاواي , صحيح 

531
00:25:06,020 --> 00:25:10,020
أنتم تقولون
"أتينا للإنقاذ"

532
00:25:10,087 --> 00:25:11,855
سيدة ماركيز , نحن نحاول معرفة

533
00:25:11,921 --> 00:25:13,721
كم مدة بقاء الجثة هنا , وماحدث بالضبط

534
00:25:13,788 --> 00:25:15,855
أنا لا أعلم أي شيء بخصوص هذا 
لقد حضرت للتو

535
00:25:15,921 --> 00:25:17,955
الشيء الوحيد الذي يقوم به زبونك ,
المشتبه به 

536
00:25:18,020 --> 00:25:19,754
هو القول 
"تحدثوا إلى سام"

537
00:25:19,821 --> 00:25:20,955
وأنت هي سام

538
00:25:21,020 --> 00:25:22,855
نعم , أنا سام , ولكن

539
00:25:22,921 --> 00:25:24,054
زبونك قال لنا 

540
00:25:24,120 --> 00:25:25,721
أنك أحضرت له المتعريه

541
00:25:25,887 --> 00:25:26,654
حسنا , انتظر

542
00:25:26,721 --> 00:25:27,987
أنا لم أحضر متعريه لأي أحد

543
00:25:28,054 --> 00:25:29,654
أنا فقط مضيفة الرجل في الكازينو

544
00:25:29,721 --> 00:25:31,688
الكل يعلم أن مضيفة أي كازينو في لاس فيجاس 


545
00:25:31,754 --> 00:25:34,788
تحضر لزبائنها أي شيء يطلبونه 

546
00:25:34,855 --> 00:25:37,287
حسنا , هذا , 
هذا صحيح 
547
00:25:37,354 --> 00:25:38,754
ولكن , أووه

548
00:25:40,621 --> 00:25:41,888
أتعلمون شيئا ؟
أنا آسفه 

549
00:25:41,955 --> 00:25:43,888
أعتقد أنه يجب علي التكلم إلى محامي الخاص 

550
00:25:43,955 --> 00:25:45,488
قبل أن أجيب عن المزيد من الأسئله

551
00:25:45,554 --> 00:25:48,821
اذا , سوف أقوم بمكالمه قصيره , حسنا

552
00:25:48,888 --> 00:25:50,521
ألوها

553
00:25:50,588 --> 00:25:54,654
لا بد أن تكوني , تسس
سام 

554
00:25:54,721 --> 00:25:56,387
أنا آسفه , من أنت ؟

555
00:25:56,454 --> 00:25:59,221
محامي زبونك الخاص

556
00:25:59,287 --> 00:26:02,221
أنت محامي

557
00:26:02,287 --> 00:26:05,488
حسنا محامي + عين خاصه

558
00:26:05,554 --> 00:26:07,288
لا , لا ياصاح , أنت لا تحمل شهادة محاماه

559
00:26:07,355 --> 00:26:08,787
هو لا يحمل شهادة محاماه , صحيح 

560
00:26:08,854 --> 00:26:10,288
في الحقيقه 
عندي شهادة محاماه

561
00:26:10,355 --> 00:26:13,921
الانترنت بين 
مجموعه من الأمواج العاتيه

562
00:26:13,987 --> 00:26:16,421
أخذت سنوات عديده

563
00:26:16,488 --> 00:26:19,521
أطول من ما كان محدد

564
00:26:22,554 --> 00:26:24,221
هذا عظيم 

565
00:26:24,288 --> 00:26:25,320
هذا كل ما أحتاج 

566
00:26:25,387 --> 00:26:26,287
أحمق آخر , انتظر 

567
00:26:26,354 --> 00:26:27,654
سام تتحدث

568
00:26:27,721 --> 00:26:29,354
سام , ماري تتحدث

569
00:26:29,421 --> 00:26:31,554
أنا فقط أتحدث معك لأنني مهنيه 

570
00:26:31,621 --> 00:26:33,287
وهذه المحادثه هي محادثة عمل 

571
00:26:33,354 --> 00:26:35,288
هذا عظيم , ماري

572
00:26:35,355 --> 00:26:36,754
اسمعي , أريد منك شيئا ما ؟

573
00:26:36,821 --> 00:26:38,721
لماذا لم يخبرني أحد بأن  كايسي وضع 

574
00:26:38,887 --> 00:26:40,687
شقيقه الصغير المدير هنا

575
00:26:40,754 --> 00:26:42,888
ربما قرأتي المذكره التي أرسلها كايسي 

576
00:26:42,955 --> 00:26:44,687
حسنا , انسي هذا , عندي مشكله 

577
00:26:44,754 --> 00:26:45,554
مرحبا, ماري 

578
00:26:46,421 --> 00:26:47,387
سام عندها مشكله 

579
00:26:47,454 --> 00:26:49,187
مرحبا , مرحبا 

580
00:26:49,254 --> 00:26:51,687
مرحبا سام , فقط كنت مع وودي في الطابق الأرضي 

581
00:26:51,754 --> 00:26:52,954
لم يعلم أنه تكبد عناء المجيء من بوسطن

582
00:26:53,021 --> 00:26:55,054
لتحصلين على موعد ثم تذهبين  
يشعر بأنه خدع

583
00:26:55,060 --> 00:26:56,254
من المفترض أن تكلميه قبل أن يصعد على الطائره 

584
00:26:56,321 --> 00:26:57,387
إلى أين هو ذاهب ؟

585
00:26:57,454 --> 00:26:59,654
للعوده إلى بوسطن 

586
00:26:59,721 --> 00:27:00,888
لم أعلم هذا 
لم يقل هذا من قبل

587
00:27:00,954 --> 00:27:02,287
أنت تعرفين , أليس كذلك ؟

588
00:27:03,354 --> 00:27:04,688
آخر وحده تعلم بكل شيء

589
00:27:04,754 --> 00:27:06,155
لقد أردت إعلامك 

590
00:27:06,220 --> 00:27:07,320
لكن ديريك حضر إلى هنا 

591
00:27:07,387 --> 00:27:08,320
وأشياء حدثت لم تكن بيدي 

592
00:27:08,387 --> 00:27:09,421
لم تكن بيدك ؟

593
00:27:09,488 --> 00:27:10,687
هل هكذا ستفسرين ما حدث ؟

594
00:27:10,704 --> 00:27:12,987
أنا آسفه ,
ديليندا , أنا لا أريد التحدث في الموضوع ؟

595
00:27:13,000 --> 00:27:14,999
لماذا لم تخبرني 

596
00:27:15,054 --> 00:27:15,999
أن كايسي جعل شقيقه الأصغر

597
00:27:16,000 --> 00:27:16,821
مدير فندق هاواي ؟

598
00:27:16,888 --> 00:27:18,999
هلا تبطئين التحدث , أنت تتحدثين مثل السنجاب الآن 

599
00:27:19,008 --> 00:27:20,320
ليس عندي أدني فكره عما تتحدثين عنه

600
00:27:20,321 --> 00:27:22,507
اثنان من زبائن سام يريدون إمدادات ماليه 
بواسطة البطاقه المصرفيه الخاصه بالكازينو

601
00:27:22,508 --> 00:27:24,554
دافيدسون يريد مليون دولار 
وبيري يريد مليونين

602
00:27:24,621 --> 00:27:27,387
حسنا , دافيدسون يريد إمدادات ماليه 

603
00:27:27,454 --> 00:27:29,588
بقيمة مليون 
وبيري مليونين 

604
00:27:29,654 --> 00:27:30,654
حسنا , اسمعني

605
00:27:30,721 --> 00:27:32,354
سلم دافيدسون 750 ألف دولار 

606
00:27:32,421 --> 00:27:34,254
وانتظر على بيري حتى تجد 
كم من الضمانات

607
00:27:34,321 --> 00:27:35,588
يملك في المدينه ؟

608
00:27:35,654 --> 00:27:36,588
ربما يبددها في أكثر من كازينو

609
00:27:36,654 --> 00:27:38,754
آسفه , هل تمانع ؟

610
00:27:38,821 --> 00:27:40,621
أعط دافيدسون 750 ألف دولار 
وانتظر على بيري

611
00:27:40,688 --> 00:27:41,688
حسنا 

612
00:27:41,754 --> 00:27:42,721
ماري , انتظري

613
00:27:44,588 --> 00:27:46,721
مرحبا 

614
00:27:46,788 --> 00:27:48,721
ما المشكله ؟

615
00:27:48,788 --> 00:27:50,387
حسنا أولا شقيق كايسي أحمق

616
00:27:50,454 --> 00:27:51,554
أنا لا أعلم إذا كنت مهتم لهذا أو لا 

617
00:27:51,621 --> 00:27:52,955
وأن من الواضح أن زبوني 

618
00:27:53,021 --> 00:27:54,421
الذي يدين للكازينو بنصف مليون دولار 

619
00:27:54,487 --> 00:27:55,354
وضعها على حسابي

620
00:27:55,421 --> 00:27:56,454
ولقد ذهبت لملاقاته 

621
00:27:56,521 --> 00:27:57,554
فوجدته مع جثة متعريه في سريره

622
00:27:57,821 --> 00:27:58,520
ووو , أعيدي ماقلت 

623
00:27:58,521 --> 00:28:00,254
أنت تقولين مع جثه متعريه في سريره ؟

624
00:28:00,321 --> 00:28:01,999
نعم , لماذا تظن 

625
00:28:02,008 --> 00:28:02,554
أننا نتحدث على الهاتف ؟

626
00:28:02,999 --> 00:28:04,288
هناك متعريه 

627
00:28:04,355 --> 00:28:05,654
وهي ميته 

628
00:28:08,588 --> 00:28:11,788
يمكن أن الإختراق أتى من فريق الغش 

629
00:28:11,855 --> 00:28:14,721
همم , إنه أكثر من منظم بالنسبة لهم 

630
00:28:16,321 --> 00:28:18,421
إنهم يذكرونني بمجموعة شباب النوادي 

631
00:28:20,054 --> 00:28:21,287
سوف أتفقد 

632
00:28:21,354 --> 00:28:23,287
إذا كان هناك أي نوادي أو سجلات جامعيه 
مسجلين فيها 

633
00:28:23,354 --> 00:28:24,821
نعم 

634
00:28:27,254 --> 00:28:29,721
أووه , هذا لايبدو جيدا 

635
00:28:29,788 --> 00:28:33,221
قتال قطط

636
00:28:33,287 --> 00:28:35,488
أين الأمن الخاص بالفلل

637
00:28:35,554 --> 00:28:39,521
أنا ... لا أعتقد أنه سيكون مفيدا 

638
00:28:39,588 --> 00:28:40,687
انتظري  , أنا أتلقى إتصال آخر

639
00:28:40,688 --> 00:28:43,000
لا تضعني على الإنتظار , داني
لا تضعني على الإنتظار

640
00:28:43,654 --> 00:28:44,187
مرحبا 

641
00:28:44,254 --> 00:28:45,521
مرحبا , للتنبيه فقط 

642
00:28:45,588 --> 00:28:47,999
ماري  وديليندا  دخلتا في حوار عنيف 

643
00:28:47,999 --> 00:28:49,999
ديليندا تبكي وماري ....

644
00:28:49,999 --> 00:28:52,054
تتوجه نحوك 

645
00:28:55,021 --> 00:28:55,699
مرحبا 

646
00:28:55,700 --> 00:28:56,621
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟

647
00:28:56,999 --> 00:28:57,754
كيف أمكنني فعل ماذا ؟

648
00:28:57,821 --> 00:28:59,987
جعلي أبدو كالحمقاء  

649
00:29:00,054 --> 00:29:03,999
انظري , عائلة ديلاين تكون عائله بالنسبه إلي 

650
00:29:04,188 --> 00:29:05,221
وماذا أعني لك أنا ؟

651
00:29:05,287 --> 00:29:07,654
حسنا 

652
00:29:07,721 --> 00:29:10,788
لماذا لا نعود إلى مشكلتنا ؟

653
00:29:10,855 --> 00:29:12,554
تعلمين ماذا أعني , ماري

654
00:29:12,621 --> 00:29:16,354
لا , داني أنا ليس لدي أي فكره عما تعني 

655
00:29:16,355 --> 00:29:17,320
يمكن أنك تملك تفسير لي 

656
00:29:17,387 --> 00:29:18,120
منذ وفاة والدي 

657
00:29:18,187 --> 00:29:19,488
أصبحوا هم مثل عائلتي

658
00:29:19,499 --> 00:29:21,187
سيدة ماركيز أغلقي الهاتف إذا سمحتي 

659
00:29:21,254 --> 00:29:23,520
اصمت فقط لمدة ثانيه واحده 

660
00:29:23,521 --> 00:29:26,588
سيدة ماركيز أغلقي الهاتف وإلا سيتم إعتقالك 

661
00:29:26,654 --> 00:29:27,688
حسنا , إعتقلني 

662
00:29:27,754 --> 00:29:28,654
فقط أخفض صوتك حسنا 

663
00:29:28,655 --> 00:29:30,320
لأنك لن تصدق هذا 

664
00:29:31,887 --> 00:29:34,321
اذا هم عائلتك 
نعم

665
00:29:34,987 --> 00:29:36,954
لدي أخبار لك , داني ماكوي 

666
00:29:37,021 --> 00:29:39,188
أنت العائله الوحيده التي حصلت عليها 

667
00:29:39,255 --> 00:29:41,121
هذا ليس ما ....

668
00:29:41,988 --> 00:29:43,354
لقد أحسنت في هذا 

669
00:29:43,420 --> 00:29:44,754
شكرا 

670
00:29:46,321 --> 00:29:49,187
داني 

671
00:29:50,521 --> 00:29:52,187
لقد كنت أمزح فقط 

672
00:29:54,309 --> 00:29:56,141
أنت لست في لاس فيجاس الآن سيده ماركيز 

673
00:29:56,142 --> 00:29:58,008
نحن نأخذ الجرائم بجديه على الجزيره 

674
00:29:58,009 --> 00:30:00,042
حسنا , ولكن ألا يمكنكم قبول المزح هنا ؟

675
00:30:09,000 --> 00:30:10,275
كيف حالك اليوم ؟

676
00:30:36,000 --> 00:30:37,508
كيف تجري الأمور مع ماري ؟
677
00:30:38,075 --> 00:30:39,375
ليست جيده

678
00:30:40,342 --> 00:30:42,042
كان عليك إخبارها 

679
00:30:42,608 --> 00:30:44,000
إنها لا تتحدث إلي 

680
00:30:44,742 --> 00:30:46,008
لا أستطيع التحمل أن يكون أحد غاضب مني , يا رجل

681
00:30:46,009 --> 00:30:47,076
ليس من ماري 

682
00:30:49,275 --> 00:30:51,409
كيف الأمور مع مشكلة الاختراق ؟

683
00:30:51,476 --> 00:30:54,042
لا أستطيع تحديد المصدر 

684
00:30:54,109 --> 00:30:58,042
هذا قادم من الإستخبارات الأمريكيه 

685
00:30:58,109 --> 00:31:00,942
هل تتكلم بجد ؟

686
00:31:01,009 --> 00:31:02,476
نعم 

687
00:31:05,275 --> 00:31:07,075
هل تعتقد أن إد في نوع من المشاكل ؟

688
00:31:07,142 --> 00:31:09,875
لا أعلم 

689
00:31:20,476 --> 00:31:23,409
اذا هل تعلم المزيد عن غشاشوا الورق ؟

690
00:31:23,476 --> 00:31:26,042
أووه , نعم انهم مجموعه من شباب النوادي 

691
00:31:26,109 --> 00:31:27,341
في المدينه 
يجربون نسختهم من 

692
00:31:27,342 --> 00:31:29,409
بطاقة معهد ماساتشوستس لتكنولوجيا الغش 

693
00:31:31,708 --> 00:31:33,842
أقفل طاولة البلاك جاك 21

694
00:31:33,908 --> 00:31:35,541
حتى نستطيع إحصائهم كلهم 

695
00:31:35,608 --> 00:31:37,975
زبون سام سيذهب إلى كازينو آخر اذا أغلقناها 

696
00:31:38,042 --> 00:31:40,875
ضع له طاوله لوحده مع بعض الحوافز 

697
00:31:40,942 --> 00:31:42,575
فكره عظيمه

698
00:31:42,641 --> 00:31:45,000
سوف أرى اذا كنت أستطيع إنهاء الإختراق

699
00:31:51,509 --> 00:31:53,409
أووه 

700
00:31:53,476 --> 00:31:54,742
أنتم تشكلون ثنائي جيد.

701
00:31:54,808 --> 00:31:56,775
شكرا 

702
00:31:59,808 --> 00:32:00,899
ماهذا ؟

703
00:32:00,900 --> 00:32:02,942
لقد أرسل لي مع إسمك عليه 

704
00:32:03,008 --> 00:32:06,541
أعتقد أنه يستطيع أن يتدبر أمر زبونك 

705
00:32:06,608 --> 00:32:08,409
هل تسمحين لي بدقيقه ؟

706
00:32:08,476 --> 00:32:10,508
حسنا , شكرا 

707
00:32:13,342 --> 00:32:14,442
فقط أعطيني

708
00:32:14,508 --> 00:32:15,775
لا بد أن تخرجني من هنا 

709
00:32:29,342 --> 00:32:31,042
لا نسيطيع إنهاء المشكله 

710
00:32:31,109 --> 00:32:32,875
إلا إذا أغلقنا النظام بالكامل

711
00:32:32,942 --> 00:32:34,209
مما يجعل المونتسيتو 

712
00:32:34,275 --> 00:32:35,907
أعمى تماما

713
00:32:35,908 --> 00:32:38,975
هل هناك طريقه لدخول السيرفر خاصتهم 

714
00:32:39,042 --> 00:32:40,309
ممم

715
00:32:40,376 --> 00:32:43,000
تقصد نرسل لهم فايروس أو تروجان ؟

716
00:32:43,100 --> 00:32:44,042
نعم

717
00:32:44,109 --> 00:32:46,541
كمبيوترات الإستخبارات الأمريكيه 
نعم 

718
00:32:46,608 --> 00:32:47,742
حسنا , هذا ليس سيئا 
انتظر دقيقه 

719
00:32:47,808 --> 00:32:51,142
أعتقد أنهم يسمون هذا  "الخيانه "
داني

720
00:32:51,209 --> 00:32:54,675
التي عقابها على ما أتذكر 
" الموت "

721
00:32:54,742 --> 00:32:56,175
لا شكرا 
سوف أغفر هذا , لقد فهمت

722
00:33:05,109 --> 00:33:06,342
هل تذكر لك الصيف

723
00:33:06,409 --> 00:33:08,242
يوم غرقت كل كمبيوترات المونتسيتو في ..

724
00:33:08,309 --> 00:33:10,342
مع كل ذلك التطفل 


725
00:33:10,409 --> 00:33:12,275
صحيح , هل مازلنا نحتفظ بتلك الملفات

726
00:33:12,292 --> 00:33:14,225
التي بقيت كأدلة ؟

727
00:33:14,342 --> 00:33:16,708
سوف نغرق تطفلهم بالملفات السابقه

728
00:33:16,775 --> 00:33:19,042
الإستخبارات مخترقين نظامنا مسبقا 

729
00:33:19,109 --> 00:33:21,209
إذا هم حاولو , أنت تعرف 

730
00:33:21,275 --> 00:33:23,175
تتبع هذه الأدله 

731
00:33:23,242 --> 00:33:25,499
سينزلون حوالي 200 مليون رساله 

732
00:33:25,500 --> 00:33:27,575
حتى إذا السيرفر خاصتهم لم يستطيع التحمل 

733
00:33:27,641 --> 00:33:30,541
هل تعتقد أنك قد تساعد اختراقهم في إيجاد ملفاتنا المزيفه ؟

734
00:33:49,808 --> 00:33:51,608
إذا كيف أخرجتني بسرعه من هناك ؟

735
00:33:51,675 --> 00:33:54,142
لابد لك من اتباع طريقة هاواي 

736
00:33:54,209 --> 00:33:55,641
إلى أين نحن ذاهبون ؟

737
00:33:55,708 --> 00:33:56,675
إلى مكتبي

738
00:33:56,742 --> 00:33:58,775
مكتبك على الشاطيء

739
00:33:58,842 --> 00:34:02,209
نعم , بالطبع 

740
00:34:02,275 --> 00:34:04,075
اسمع 

741
00:34:04,142 --> 00:34:06,708
أوه , اعذرني 

742
00:34:06,775 --> 00:34:08,708
هل لديك أي فكره عما في الذاكره ؟

743
00:34:08,775 --> 00:34:10,209
ليس لدي أدنا فكره 

744
00:34:10,275 --> 00:34:11,641
إنها مشفره 

745
00:34:11,708 --> 00:34:12,775
اعتقد أنه من اللازم أن تعرفين 

746
00:34:12,842 --> 00:34:14,142
هذا عظيم 

747
00:34:14,209 --> 00:34:17,109
حسنا , أنا لا أعرف , 
ولكن أرف شخصا يستطيع فك التشفير

748
00:34:21,675 --> 00:34:23,309
هل تمارسين الركمجه ؟

749
00:34:25,175 --> 00:34:27,142
هل أبدو لك كذلك ؟

750
00:34:27,209 --> 00:34:30,942
حسنا , لديك مواصفات ممتازه

751
00:34:45,042 --> 00:34:47,476
لقد مرت سنوات كثيره ولم نرك يا سيد لوكين 

752
00:34:47,541 --> 00:34:49,209
نعم , لقد كنت مشغولا 

753
00:34:49,275 --> 00:34:50,708
شكرا لك 

754
00:36:20,775 --> 00:36:23,842
لماذا هذه مشكلة المونتسيتو يا سام 

755
00:36:23,908 --> 00:36:25,641
لأنها ستتسبب في مشاكل مع الكل

756
00:36:25,708 --> 00:36:27,409
  سيء , كل شيء سيء

757
00:36:27,476 --> 00:36:30,041
بالنسبة إلي هذه مشاكل " سام "
صحيح 

758
00:36:30,108 --> 00:36:33,242
أووه 
حسنا 

759
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
أرجوك 

760
00:36:35,300 --> 00:36:36,367
ماذا ؟

761
00:36:36,434 --> 00:36:37,434
أرجوك 

762
00:36:37,500 --> 00:36:39,600
ماذا ؟ 
أرجوك 

763
00:36:39,667 --> 00:36:40,667
حسنا , حسنا 

764
00:36:40,734 --> 00:36:41,866
سوف نساعد 

765
00:36:41,933 --> 00:36:44,367
لأنني لا أستطيع الوقوف مكتوف الأيدي وأنت تتوسلين 

766
00:36:44,434 --> 00:36:47,567
أنا لا أعلم م الذي حدث 
ولكن الإختراق اختفى 

767
00:36:47,634 --> 00:36:50,833
جيد 

768
00:36:53,434 --> 00:36:54,801
أراك لاحقا 

769
00:37:07,367 --> 00:37:09,200
ديريك أنا آسفه جدا 

770
00:37:09,267 --> 00:37:11,634
وأنا أيضا 

771
00:37:13,600 --> 00:37:17,100
ديليندا , لقد كنا لنصبح جيدين مع بعض

772
00:37:52,267 --> 00:37:53,966
أأنت بخير ؟

773
00:37:54,033 --> 00:37:55,801
نعم 

774
00:37:55,866 --> 00:37:57,500
لقد كانت أيام قليله صعبه

775
00:37:57,567 --> 00:38:00,067
نعم , لقد لاحظت ذلك

776
00:38:00,133 --> 00:38:01,567
ماري وبختني 

777
00:38:01,634 --> 00:38:03,367
وأنا أيضا 

778
00:38:05,434 --> 00:38:06,400
والآن  ماذا 

779
00:38:06,500 --> 00:38:07,701
دعينا نرى ما سيحدث

780
00:38:07,767 --> 00:38:10,133
ماذا لو أفسدت الأمر مرة أخرى 

781
00:38:10,200 --> 00:38:11,701
لن أدع هذا يحدث

782
00:38:26,627 --> 00:38:27,994
هذا هو مكتبك ؟

783
00:38:28,061 --> 00:38:29,994
رائع , صحيح ؟

784
00:38:30,061 --> 00:38:33,661
انترنت لا سلكي , فتيات مثيرات , شراب مثلج 

785
00:38:33,727 --> 00:38:37,161
بينني 

786
00:38:55,228 --> 00:38:57,961
مايك , هذه سام

787
00:38:58,028 --> 00:39:00,161
اسمع , عندي فيديو على هذا الكمبيوتر 

788
00:39:00,228 --> 00:39:01,295
هل تستطيع تنزيله 

789
00:39:01,361 --> 00:39:02,460
ليست مشكله 

790
00:39:06,761 --> 00:39:09,328
أين أنت ؟

791
00:39:09,395 --> 00:39:11,161
لا تسأل 
792
00:39:11,228 --> 00:39:12,395
أحتاج إلى مساعدتك في فتحه 

793
00:39:12,460 --> 00:39:13,395
هل تستطيع الدخول ؟

794
00:39:13,460 --> 00:39:16,328
مرحبا 
أنا مايك  

795
00:39:16,395 --> 00:39:17,328
بالطبع أستطيع الدخول 

796
00:39:17,395 --> 00:39:18,328
عظيم هل تستطيع فعلها بسرعه ؟

797
00:39:18,395 --> 00:39:19,460
مرحبا , سام 

798
00:39:19,527 --> 00:39:20,861
مرحبا , فيك

799
00:39:20,928 --> 00:39:22,694
ماذا تفعل هنا ؟

800
00:39:22,761 --> 00:39:25,361
نحتاج إلى التحدث بخصوص ما حدث بيننا 

801
00:39:25,427 --> 00:39:26,994
لم يحدث شيء بيننا

802
00:39:27,061 --> 00:39:28,600
ونحن لا نتحدث عنه أبدا 

803
00:39:28,661 --> 00:39:29,827
هل هذا شقيق كايسي الصغير ؟

804
00:39:29,894 --> 00:39:30,994
لا , ليس هو 

805
00:39:31,061 --> 00:39:32,311
هل تستطيع الذهاب بعيدا , سام 

806
00:39:34,000 --> 00:39:35,745
هل تعتقد أن بإمكانك التملص من العمل ؟

807
00:39:37,827 --> 00:39:39,627
أعتقد أني مسيطر على كل شيء 

808
00:39:39,694 --> 00:39:41,094
أنا أعني , أنها ليست أول مره 

809
00:39:41,161 --> 00:39:42,544
يتركني إد المسؤول عن العمل 

810
00:39:45,327 --> 00:39:48,128
أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان ما والتحدث 

811
00:39:48,194 --> 00:39:49,761
التحدث وحسب 
نعم 

812
00:39:50,427 --> 00:39:53,194
أنا أعرف المكان 
ممم


813
00:39:53,261 --> 00:39:55,694
أنت لم تذهبي إلى بحيرة لاس فيجاس ليلا ؟

814
00:39:55,761 --> 00:39:56,694
لا 

815
00:39:56,761 --> 00:39:59,861
حسنا , اذا أعرف رجل عنده قارب 

816
00:40:04,460 --> 00:40:06,427
ماري تتحدث

817
00:40:06,494 --> 00:40:08,328
كايسي

818
00:40:08,395 --> 00:40:10,861
مرحبا , أين أنت , وماذا يحدث ؟

819
00:40:10,928 --> 00:40:12,395
لا , لا

820
00:40:12,460 --> 00:40:13,994
ماذا تعني بأنك لا تستطيع إخباري ؟

821
00:40:14,061 --> 00:40:15,894
أنا مشغوله جدا , الآن 

822
00:40:15,961 --> 00:40:17,094
فيك , نحن لانتحدث في الأمر 

823
00:40:17,161 --> 00:40:18,727
سام , أنا واقع في حبك 
824
00:40:18,794 --> 00:40:20,361
ماذا ؟
ماذا ؟!

825
00:40:20,427 --> 00:40:22,328
نعم , سام لقد سمعتني , أنا أحبك 
826
00:40:22,395 --> 00:40:24,861
لطالما دائما ما أحببتك 

827
00:40:29,295 --> 00:40:33,194
أووه , سام يبدو  أنها منفصلتين 

828
00:40:33,261 --> 00:40:35,228
الأولى لفتح الملف 

829
00:40:35,295 --> 00:40:36,961
الوحيد الذي لا يتجزأ من 
داخل الملف.

830
00:40:37,028 --> 00:40:38,494
هل تستطيع فتحه ؟

831
00:40:38,560 --> 00:40:40,128
أنا متأكد أنني أستطيع فتح الأول 

832
00:40:40,194 --> 00:40:43,395
أنا لست متأكد من الآخر 

833
00:40:45,794 --> 00:40:48,194
اللعنه , أنا جيد 

834
00:40:55,161 --> 00:40:57,128
أووه , يا إلهي !

835
00:41:39,560 --> 00:41:40,627
أتعلم , كايسي 

836
00:41:40,694 --> 00:41:42,594
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

837
00:41:43,661 --> 00:41:45,460
هذا لن ينفع أبدا 

838
00:42:15,527 --> 00:42:18,328
أأنت هنا في عمل أو سياحه , سيد تراهران 

839
00:42:18,395 --> 00:42:19,727
سياحه

