1
00:00:06,190 --> 00:00:12,500
{\a6}<font color="#FF69B4">"  فيفا لا فيدا  "</font>

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,650
هذا مقرف

6
00:00:16,660 --> 00:00:19,650
ديكسن)، ماذا رأيك في عبارة أخرى، مثل)
هذا يعض أو هذا ينفخ ؟

7
00:00:19,660 --> 00:00:22,430
لأنك تقول ، مقرف
في آخر1,500 ميل

8
00:00:22,450 --> 00:00:23,440
لأنه مقرف

9
00:00:23,450 --> 00:00:25,470
! بالله عليك، سيصبح مسليا

10
00:00:25,480 --> 00:00:27,490
..لدينا طقس جميل، لدينا

11
00:00:27,500 --> 00:00:29,810
... ، النخيل مع

12
00:00:29,830 --> 00:00:31,300
نخيل أكثر -
نخيل أكثر -

13
00:00:31,310 --> 00:00:32,900
أتعرف، سيكون مسليا


15
00:00:36,210 --> 00:00:38,580
يا رفاق، هذا أين نحن، حسنا؟

16
00:00:38,600 --> 00:00:39,620
الجدة تحتاجنا

17
00:00:39,640 --> 00:00:42,710
إنها تتقدم في السن
العائلة أولا

18
00:00:42,740 --> 00:00:45,850
إضافة إلى هذا،أنا و أمكم
تخلينا عن هذا التحرك، أيضاً

19
00:00:45,860 --> 00:00:46,700
حقاً؟

20
00:00:46,710 --> 00:00:50,140
تَركت صديقك
في مسرحية المدرسة؟

21
00:00:50,160 --> 00:00:51,660
في واقع الأمر، عندي

22
00:00:51,680 --> 00:00:54,670
هو مفجوع ، وكذلك أنا

23
00:00:54,680 --> 00:00:56,050
! أنت مثل هذا الأحمق

24
00:00:56,060 --> 00:00:59,740
البوب)، لا يَتكلّم معنا فقط)
أثناء ساعاتِ المدرسة، حسناً؟

25
00:00:59,760 --> 00:01:02,240
نعم، سيدي الرئيس

27
00:01:06,350 --> 00:01:08,180
{\a6}<font color="#FF69B4">Beverly Hills</font>

33
00:01:22,070 --> 00:01:24,940
أبي، ما زِلت لا أصدق أنك تركت منزل كبير كهذا 


34
00:01:24,960 --> 00:01:26,870
لا أصدق أنكِ تركتيه أبداً

35
00:01:26,880 --> 00:01:29,070
حسناً، يإمكاني 

36
00:01:33,800 --> 00:01:35,380
السفينة هبطت

37
00:01:35,400 --> 00:01:37,180
تعال، يمكنك أن ترى
منزل (بريتني) من هنا   

38
00:01:37,190 --> 00:01:39,820
كنتِ مدهشة
في هذا التغييرِ الكامل

39
00:01:39,830 --> 00:01:41,030
ونحن ، ، لماذا لا يكون لي؟

40
00:01:41,050 --> 00:01:42,610
عشت في (كانساس) كامل حياتِي

41
00:01:42,620 --> 00:01:44,260
إذا لم أُحاول شيءَ
الجديد الآن، متى إذا؟

42
00:01:44,290 --> 00:01:46,840
وبالإضافة إلى أنهم ما زالوا يَتزوّجونَ في (لوس أنجليس)، حقا؟ -
نعم -

43
00:01:46,850 --> 00:01:48,270
الكثير من حفلات الزفاف

44
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
ربما يمكنك ضربي عندما أكون في بلدك

45
00:01:51,370 --> 00:01:54,630
يا رجل ،أنا زوجتك

46
00:01:56,210 --> 00:01:58,260
! (آني)، (ديسكن)

47
00:01:58,270 --> 00:02:00,310
! جدتي

48
00:02:00,320 --> 00:02:02,870
رأيت أحد أفلامها القديمة
على الشوتايم، الليل الآخر، حقا؟

49
00:02:02,880 --> 00:02:04,180
هي تحصل على الكثير من الأفلام على التلفزيونِ

50
00:02:04,200 --> 00:02:07,730
كانت عارية،  كاملة

51
00:02:14,060 --> 00:02:16,380
أسرع إلى المسبح

52
00:02:17,250 --> 00:02:18,690
(تابيثا)

53
00:02:18,720 --> 00:02:21,290
مرحباً، عزيزتي -
أمي -

54
00:02:23,020 --> 00:02:25,970
تمكنت مني، الشاي المجمد قبل ظهر



57
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
أُحاول المساعدة فقط

58
00:02:32,870 --> 00:02:33,630
هل تريد المساعدة ؟

59
00:02:33,650 --> 00:02:37,700
إذهب للبستان وأبعد هطا عن طريقي

60
00:02:37,730 --> 00:02:40,220
(في الحقيقة، إنها سيارة فضلات (تابيثا

61
00:02:40,240 --> 00:02:44,340
حسنا، ضعها في في الزاوية بحيث لا يستطيع الجيران رؤيتها

62
00:02:50,410 --> 00:02:52,750
سيكون مقرف

63
00:02:56,010 --> 00:02:59,630
ألست خائف من المدرسة الجديدة ؟

64
00:02:59,640 --> 00:03:00,830
مثل، أسبوع متأخر

65
00:03:00,850 --> 00:03:02,630
ما الذي يقلقك ؟


67
00:03:04,950 --> 00:03:06,240
(ذلك الرجل (إيثان دان

68
00:03:06,260 --> 00:03:09,310
مارست الجنس معه  في العطلتين السابقتين
أين أنت كنتِ هنا مع جدتي

69
00:03:09,320 --> 00:03:12,640
حسنا، أولا كانت فقط قبلة

70
00:03:12,670 --> 00:03:13,980
وهو قبلني

71
00:03:14,010 --> 00:03:18,690
(نعم، راهنت متى قبلكِ (إيثان
... و أنت كنتِ 

72
00:03:19,740 --> 00:03:22,990
أسكت! لم نكن

73
00:03:23,460 --> 00:03:26,940
إيثان) رجل لطيف، لكني)
لم أتكلم معه منذ سنة

74
00:03:26,960 --> 00:03:28,660
و الآن عندي (جاسون) على أي حال

75
00:03:28,670 --> 00:03:31,830
لكن ما زال،  سيصبح
أسهل بكثير هنا

76
00:03:31,840 --> 00:03:33,260
أعني ، أنتِ فتاة لطيفة

77
00:03:33,270 --> 00:03:35,470
سيعشقونك

78
00:03:35,500 --> 00:03:38,690
أوه، رجاءًا، كان عندك
مليون صديق

79
00:03:38,700 --> 00:03:41,920
هناك في منزلنا هم جميعاً يعرفون
هل تعرفين؟

80
00:03:41,930 --> 00:03:43,720
حول قصة التبني الكاملة

81
00:03:43,730 --> 00:03:47,020
فقط لا يريدون  أَن يخبروني
القصة مراراً وتكراراً ومرة أخرى

82
00:03:47,040 --> 00:03:48,530
إذا، لا تفعل

83
00:03:48,540 --> 00:03:50,660
كل ما يحتاجونه لمعرفته
هو أنك أَخي


88
00:04:07,910 --> 00:04:11,040
أوه، يا إلهي، هل ترى إلى كل هذا؟

89
00:04:11,050 --> 00:04:14,940
هي مثل جوائزِ الأوسكار، و
(الجميع يبدو كــ(سكارلت جوهانسون

90
00:04:15,420 --> 00:04:17,960
تقولي بأنكِ تحبين  الشيء السيئ

91
00:04:19,210 --> 00:04:21,210
ماذا؟

92
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
(يا إلهي إنه (إيثان

93
00:04:24,410 --> 00:04:25,930
هل تريد أن تلقي التحية

94
00:04:25,940 --> 00:04:27,610
لا

95
00:04:27,620 --> 00:04:29,010
عندكِ إعادة لم شمل

96
00:04:29,030 --> 00:04:31,230
أراكِ لاحقا

97
00:04:57,060 --> 00:04:57,970
هذه نسختنا

98
00:04:57,990 --> 00:05:00,870
قهوة خارج الإطارِ، دعيني فقط
أحرك هذا المسجل هنا

99
00:05:00,890 --> 00:05:01,940
أعذرني

100
00:05:01,970 --> 00:05:03,980
هل هذا صنف الصحافة؟

101
00:05:04,000 --> 00:05:07,410
(نعم هو كذلك (ديكسن ويلسون

102
00:05:07,450 --> 00:05:11,270
أَخ (آني) وأيضاً إبن
(الرئيس الجديد (هاريسون ويلسون

103
00:05:11,300 --> 00:05:13,370
أَنا (نافيد) غطيت قصتك


106
00:05:17,940 --> 00:05:19,360
حسنا -
على أي حال يمكنك الجلوس هنا -

107
00:05:19,370 --> 00:05:23,700
جيرمي) خارج طوال الإسبوع بالعينِ الوردية، لذا)
إبقى فقط هنا و إنتبه أين تضع يديك

108
00:05:23,710 --> 00:05:26,150
لذا، على أية حال، سمعت أنّك
تريد الإنظمام لفريق لاكروس

109
00:05:26,170 --> 00:05:28,620
قد أَغطيه، لكني
لا أستطيع أن أعدك بأي صورة

110
00:05:28,640 --> 00:05:30,890
إنتبه لــ (إيثان) إنه اللاعب المميز

111
00:05:30,900 --> 00:05:31,990
ستعرفه عندما تَراه


113
00:05:34,050 --> 00:05:36,310
حسنا يا رفاق، سنسيطرُ عليه  بعد الأخبارِ

114
00:05:36,330 --> 00:05:38,700
أنتج هذه الرزمة

115
00:05:38,710 --> 00:05:41,020
جيريمي)جئت مبكراً، جيد)

116
00:05:41,030 --> 00:05:42,830
(صباح الخير، (بايوناس دياز

117
00:05:42,840 --> 00:05:46,460
أَنا (هانا زوكيرمان فاسكيز)، و
هذا تقرير الصباح

118
00:05:46,490 --> 00:05:50,160
اليوم قصة غريبة
بيفرلي يرحب بالرئيس الجديد

119
00:05:50,180 --> 00:05:52,580
ذلك مثل فتاة ، في 30؟

120
00:05:52,590 --> 00:05:58,020
(حسنا يا رفاق دغونا نرحب بطالبتنا الجديدة آنسة (آني ويلسون

121
00:05:58,680 --> 00:06:00,940
أوه،بالله عليكم، يمكنكم فعل أحسن من هذا


122
00:06:00,950 --> 00:06:03,160
حسنا، تصفيق، نعم

123
00:06:03,170 --> 00:06:05,370


124
00:06:06,100 --> 00:06:07,260
(ذلك لطيف جدا  ، (جورج

125
00:06:07,270 --> 00:06:10,720
فتاة أخرى لن تخرج معك

126
00:06:10,730 --> 00:06:11,850
(من أين أنتِ (آني

127
00:06:11,870 --> 00:06:13,920
(كانساس)

128
00:06:13,940 --> 00:06:16,750
هل من أحد يقول لي ما هي
عاصمة كانساس؟

129
00:06:16,760 --> 00:06:18,230
لا أحد يعرف عاصمة كانساس؟

130
00:06:18,240 --> 00:06:19,500
حسنا، عظيم

131
00:06:19,510 --> 00:06:23,490
،حسنا، من هو الشخص الذي كان الرجل الصغير في 
سوبر باد)؟)

132
00:06:23,530 --> 00:06:26,000
ماكلوفين -
أجل، عجبا -

133
00:06:26,010 --> 00:06:27,360
الكل يعرف ماكلوفين

134
00:06:27,380 --> 00:06:31,980
لا أحد يعرف
(عاصمة كانساس (توبيكا

135
00:06:32,690 --> 00:06:34,730
(شكراً للظهور (ناعومي 

136
00:06:34,750 --> 00:06:36,440
مسرور جدا لإلتحاقك بنا أخيراً

137
00:06:36,450 --> 00:06:38,450
كنت عند الطبيب

139
00:06:40,760 --> 00:06:42,360
(نعم، ذلك صحيح (جورج

140
00:06:42,380 --> 00:06:46,890
******

141
00:06:47,510 --> 00:06:51,310
حسنا، حسنا (ناعومي) لما لا تضعي 
هذه الفصاحة لعمل هذا الأسبوع؟


142
00:06:51,320 --> 00:06:54,000
هذه (آني) وهي جديدة هنا

143
00:06:54,510 --> 00:06:57,140


144
00:06:57,160 --> 00:06:59,870
مثل صديقة بيفلري

145
00:06:59,880 --> 00:07:02,150
هل هناك شيء آخر سيد (ماثيو)، ماعدا ذلك؟


146
00:07:02,160 --> 00:07:06,430
إذا لم تأتي بالورقة قبل الغد سأعطيك علامة أف

147
00:07:08,820 --> 00:07:10,840
أنظري لهذا الشعر

148
00:07:10,860 --> 00:07:12,840
لا أصدق أننا نحن

149
00:07:12,850 --> 00:07:15,390
ذلك تماماً،  كان أنا

150
00:07:15,400 --> 00:07:18,780
أنا الوحيدة التي تعودت على قصة الشعر كانت باردة

151
00:07:18,790 --> 00:07:20,820
لكني، كنت في العاشرة

152
00:07:20,830 --> 00:07:22,970
يُدَعمُ، ملكة الأزياء

153
00:07:22,980 --> 00:07:26,880
عندي صور تخصك من
القماش المنقّط سبانديكس

154
00:07:26,890 --> 00:07:29,310
أترى ؟، هذا جيد

155
00:07:29,330 --> 00:07:31,250
لا أصدق أني أَتكلم مع
الرئيس الكبير السن هكذا 

156
00:07:31,260 --> 00:07:32,500
... كان مثل

157
00:07:32,520 --> 00:07:35,170
أُخيف بالكامل
باللوحة، أَي أنت لن تكون

158
00:07:35,180 --> 00:07:37,510
لأنك تعرف 
مثل بيفرلي هيلز

159
00:07:37,520 --> 00:07:39,710
(بالضبط الذي إنتقل إلى (كانساس

160
00:07:39,720 --> 00:07:40,800
لكنك عدت

161
00:07:40,830 --> 00:07:42,710
نعم، أنا

162
00:07:42,720 --> 00:07:44,650
ومستشار التوجيه رمية خاطئة

163
00:07:44,670 --> 00:07:50,310
أتمنى أنك أخبرتهم بأننا نتحرك
و آمل أن أكسب محبة الأطفال ثانية

164
00:07:50,340 --> 00:07:52,570
حسناً،يمكنك أن تبدأ قبل
أن تريهم تلك الصورةِ

165
00:07:52,580 --> 00:07:54,100
التي ستضحكهم

166
00:07:54,110 --> 00:07:56,830
ستتتسبين لي بمشاكل -
نعم -

167
00:07:58,200 --> 00:08:01,160
هي قروية، لكن
أعني، ملابسها

168
00:08:01,170 --> 00:08:03,940
من المحتمل أنها فقيرة
والدها  الرئيس

169
00:08:03,950 --> 00:08:05,370
(نعومي)

170
00:08:05,400 --> 00:08:08,880
لا يجب أن تقلقي
حول شيء كرفيقِ البفرلي 

171
00:08:08,900 --> 00:08:11,080
يمكنني إيجاد طريقي الخاص -
عظيم -

172
00:08:11,090 --> 00:08:14,120
نعم، الأستاذ بدا 
وكأنه يعاقبك

173
00:08:14,300 --> 00:08:16,510
نعم! شكراً لكِ

174
00:08:16,520 --> 00:08:18,120
هو فقط يقوم بهذا دائما بي

175
00:08:18,130 --> 00:08:21,050
عندي ما أهتم به لذا لست قلقة  
16 1 لنستمتع هذه الجمعة

176
00:08:21,080 --> 00:08:23,350
أنا مجرد مرهقة إلى أقصى حد

177
00:08:23,380 --> 00:08:26,490
وهو أحمق كبير
في الحقيقة لأني

178
00:08:26,510 --> 00:08:29,290
لم أنتهي من كتابي 
تقرير على  حكاية من مدينتين

179
00:08:29,310 --> 00:08:31,020
أوه، أَحب ذلك الكتاب -
جيدة -

180
00:08:31,030 --> 00:08:32,750
قمت بعمل ورقة عليه السنة الماضية

181
00:08:32,760 --> 00:08:34,170
لا يهم
سأقوم به الأسبوع القادم

182
00:08:34,180 --> 00:08:35,710
أُخبرته ذلك
لكنه لا يستمع إلي

183
00:08:35,720 --> 00:08:38,660
أمي ستأخذ
(عناية منها، و. . . (إيثان

184
00:08:38,670 --> 00:08:41,810
مرحباً، عزيزي. أنا كنت أنظر إليك
طيلة هذه الصبيحة

185
00:08:42,880 --> 00:08:45,900
(أصبح بالكامل كسر من قبل(ماثيوز 
أين كنت أنت؟

186
00:08:45,910 --> 00:08:49,010
،أنا  ،  كان فقط عنْده بعض الشغل
ليعمل مع فريق لاكروس

187
00:08:49,020 --> 00:08:50,150
حسناً، أنا آسفة

188
00:08:50,180 --> 00:08:52,840
(إثان، هذه (آني
بنت الرئيس الجديد

189
00:08:52,850 --> 00:08:54,210
(آني)،  حبيبي (إيثان)

190
00:08:54,220 --> 00:08:56,290
نعم، جيد، في الحقيقة، نعم -
نحن نعرف بعضنا البعض -

191
00:08:56,300 --> 00:08:57,250
إجتمعنامن قبل،  الصيف الماضي؟

192
00:08:57,260 --> 00:08:59,230
نعم ، أنا، لدي جدات صديقات

193
00:08:59,240 --> 00:09:00,700
لذا تدليتِ -
! نعم -

194
00:09:00,710 --> 00:09:03,220
...حسناً، أعني -
فقط قليلا -

195
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
! (أدريانا) -
في الواقع ليس كذلك

196
00:09:04,240 --> 00:09:07,450
تعالي هنا، هذه (آني). أنت
يجب أَن نجتمع،. . . لأنها تحب المسرح

197
00:09:07,460 --> 00:09:09,240
أنتِ ... مازلت في المسرحيات، صحيح؟
نعم -

198
00:09:09,250 --> 00:09:10,300
هل أنت من المسرحيات؟

199
00:09:10,310 --> 00:09:13,430
حَسناً , (أدريانا) تحظر في ربيع
اليقضة، مسرحيتنا الموسيقية هنا في المدرسة

200
00:09:13,460 --> 00:09:16,350
أوه، يا إلهي! حقاً؟ أنا جد غيورة 

201
00:09:16,360 --> 00:09:17,900
أُحب اليقضة الربيعية

202
00:09:17,910 --> 00:09:21,120
أردت حقا الإنظمام
لكني إنتقلت متأخرة جداً هنا

203
00:09:21,130 --> 00:09:23,440
في الحقيقة، كان لا بد أن
أترك مسرحيتَي في بلدي

204
00:09:23,460 --> 00:09:25,430
و لما كان هذا ؟


208
00:09:33,560 --> 00:09:38,850
كان هذا ، الشيء جديد
تقريبا إيجار الحاد

209
00:09:38,860 --> 00:09:42,080
على أية حال. . . أنا أترفرغ 
للمناظر والمواد الأخرى الآن

210
00:09:42,090 --> 00:09:45,910
حسنا، يبدو مثل
المكان المثالي لكِ

211
00:09:45,920 --> 00:09:48,310
حسناً، كان جميل ، (آني). (إثان)؟

212
00:09:48,320 --> 00:09:51,700
، نعم، نَراك لاحقا
آني)، سنتكلم)

213
00:09:51,710 --> 00:09:53,330
عظيم

214
00:09:53,900 --> 00:09:56,990
الزوج المُدهش

215
00:10:03,060 --> 00:10:05,880
هل أنتِ تائهة؟ -
بالكامل -

216
00:10:06,350 --> 00:10:10,250
<font color="#ffff00"> 90210
الموسم الأول الحلقة الأولى
</font>

217
00:10:10,260 --> 00:10:14,400
<font color="#ffff00">ترجمة بلال 
Chelçawi 2
dalha07@hotmail.com
</font>

218
00:10:15,500 --> 00:10:19,500
<font color="#ffff00">حصريا لنادي 90210 
منتديات ستار تايمز‎</font>

218
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
** مشاهدة ممتعة ** 

220
00:10:31,340 --> 00:10:34,420
إذا. . . ، كيف كان يومك؟

221
00:10:34,880 --> 00:10:36,270
على ما يبدو ليس كجيد

222
00:10:36,300 --> 00:10:37,780
نعم، إستمعي، أُريد التوضيح

223
00:10:37,790 --> 00:10:39,530
لست بحاجة إلى أن توضح شيء  

224
00:10:39,550 --> 00:10:41,800
لا، أشعر كأني يجب أن 

225
00:10:41,810 --> 00:10:43,080
(لا ،إذا أخبرتِ (ناعومي 

226
00:10:43,100 --> 00:10:44,500
لن أخبرها

227
00:10:44,510 --> 00:10:45,860
لن أخبر أي أحد

228
00:10:45,880 --> 00:10:48,320
ذلك بارد جدا

229
00:10:48,330 --> 00:10:52,080
أنظري ، أنا لست ذلك الرجل -
أي رجل -

230
00:10:54,670 --> 00:10:56,590
لا يستطيع الحصول على ما يكفي هذا الرجل

231
00:10:56,600 --> 00:10:58,700
(أراكِ لاحقا يا (آني

232
00:11:06,510 --> 00:11:08,330
مسكت كتابكِ عرضياً

233
00:11:08,350 --> 00:11:10,950
نعم، أعتقد ، أنا أيضاً

234
00:11:16,080 --> 00:11:19,790
200$ إستمعي، الوقت يداهمنا. أدين لك بـ
أحتاجها قبل الغد

235
00:11:20,920 --> 00:11:23,420
حسناً، أنا لا أملك ذلك

236
00:11:24,540 --> 00:11:26,480
لكني سأحصل عليه

237
00:11:26,490 --> 00:11:28,170
غداً

238
00:11:28,180 --> 00:11:30,390
سأحصل عليه

239
00:11:32,540 --> 00:11:34,910
ماذا هذا؟

240
00:11:34,920 --> 00:11:38,050
دفتر ملاحظات -
لا، هذا -

241
00:11:38,920 --> 00:11:41,100
لاصقة قسم النهارية

242
00:11:41,130 --> 00:11:44,520
مستحيل
لهم مثل الأنصارِ الثمانية يجمعون

243
00:11:44,910 --> 00:11:46,410
من أين تحصلتِ على اللاصقة، أيتها الطفلة الجديدة؟


245
00:11:49,190 --> 00:11:51,620
هل يمكنك أن ترفعي قدمك من دفتري 

246
00:11:51,630 --> 00:11:54,830
بنت قاسية، جميل

247
00:11:55,170 --> 00:11:57,260
بالضبط كما وجدتهم

248
00:11:57,280 --> 00:11:59,140
شكراً لكِ


249
00:11:59,150 --> 00:12:00,850



250
00:12:00,860 --> 00:12:03,270
(أنا (سيلفر-
(سيلفر)-

251
00:12:03,280 --> 00:12:07,950
(حسناً،يمكنك دعوتي بــ(إيرن
لكني لن أرد

252
00:12:08,460 --> 00:12:11,160
إذا أنظري، ما كنت أخطط له
هو الترحيب بكِ هنا

253
00:12:11,190 --> 00:12:12,980
لكني رأيت
اللاصقة، فإعتقدت

254
00:12:13,010 --> 00:12:16,600
لربما بنت الرئيس
ليس مثل هذا الخاسرِ الكبيرِ مع ذلك

255
00:12:16,610 --> 00:12:17,350
شكراً

256
00:12:17,370 --> 00:12:20,340
ستتعلمي الحفر - 
أتمنى هذا -

257
00:12:21,180 --> 00:12:23,620
أَحتاجك الآن ، حالاً ، تعالي

258
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
(مرحبا (ناعومي 

259
00:12:24,640 --> 00:12:27,350
إذا إحتجتي لبعض المساعدة لاحقا
فأعلميني

260
00:12:27,370 --> 00:12:30,380
يمكنني قطع بعض الوقت كليا

261
00:12:32,410 --> 00:12:34,520
(مرحبا (سيس

262
00:12:38,110 --> 00:12:39,490
ماذا  الذي يجري؟

263
00:12:39,510 --> 00:12:40,320
أنا أنقذك

264
00:12:40,340 --> 00:12:42,240
،لا تعرف ما الذي تفعله
يجب أن لا تصدقيها

265
00:12:42,260 --> 00:12:44,930
عندها موقع على النت، وهي
تفضح الناس عن طريق فيديوهات من صنعها

266
00:12:44,950 --> 00:12:46,680
حقا؟ بدت لي لطيفة جداً

267
00:12:46,690 --> 00:12:47,940
نعم ، صحيح

268
00:12:47,950 --> 00:12:52,290
أصغي إلي، (إيثان) أخبرني أنك من العائلة

269
00:12:52,300 --> 00:12:58,820
لذا قررت دعوتك
لحفلة عيد ميلادي 16    

270
00:12:58,850 --> 00:13:02,120
هذه الجمعة 
لكي تكون ليلة حياتك

271
00:13:02,140 --> 00:13:02,870
ماذا رأيك ؟

272
00:13:02,880 --> 00:13:05,290
أوه، إلهي، أحب ذلك

273
00:13:05,310 --> 00:13:08,710
بالطبع ، لكنك ستحتاجين
ملابس جديدة، لذا سنتسوق بعد المدرسة

274
00:13:10,750 --> 00:13:13,520
أنا فقط لا أَحصل على هذه
الورقة لا أستطيع الإنتظار حتى الأسبوع القادم

275
00:13:13,540 --> 00:13:16,810
ل (نعومي) حفلة عيد ميلاد ، و لن أحرمها منها
الجميع مدعو للحفل

276
00:13:16,830 --> 00:13:19,480
بالله عليك يا رجل، إنه عيد ميلاد
لا أريد إفساد الحفلة على الأميرةَ الصغيرةَ

277
00:13:19,490 --> 00:13:20,820
(فهمت سيد (ماثيوز

278
00:13:20,850 --> 00:13:24,050
هاري)، صرفنا) 
الكثير على هذه الحفلة

279
00:13:24,060 --> 00:13:27,000
بالتأكيد، هناك شيء
يمكنك أن تعمله لنا

280
00:13:27,010 --> 00:13:28,700
هي لم تقم المهمة

281
00:13:28,730 --> 00:13:29,780
ما الذي سأفتقده ؟

282
00:13:29,790 --> 00:13:32,380
عندها تكتفي بالكتابة
على الورقة يا أحمق

283
00:13:32,390 --> 00:13:36,620
أتفق حول هذه اللوحة
لأنك مهرج

284
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
ساخر، أليس هو؟

285
00:13:41,790 --> 00:13:45,910
،إذا حدثت الأشياء بشكل مختلف
سنَتحدث عن طفلنا


287
00:13:51,420 --> 00:13:52,720
الكثير هناك ؟

288
00:13:52,730 --> 00:13:56,860
كنت  سأعود إلى صفك
(لو كنت مكانك، سيد (ماثيوز

289
00:13:56,880 --> 00:13:58,990
أراك لاحقا

290
00:14:03,000 --> 00:14:07,360
(خرجت أن و السيد (كلارك
قليلا خلق المدرسة

291
00:14:20,050 --> 00:14:22,780
لا أستطيع تعلم كيف
تشتغل هذه الآلة

292
00:14:22,810 --> 00:14:25,890
مهما حدث 
القهوة المنتظمة؟ ويلي

293
00:14:25,900 --> 00:14:28,780
وأنتِ حقاً تفعلين ذلك
متى تذهبِ إلى الإنترنتَ؟

294
00:14:28,810 --> 00:14:30,910
إيثان) يحبه)

295
00:14:30,920 --> 00:14:33,710
أفعل كل شيء لذلك الولد

296
00:14:33,720 --> 00:14:34,840
يجب أن أفعل أكثر، في الحقيقة

297
00:14:34,850 --> 00:14:37,840
كان بعيد مؤخراً

298
00:14:37,850 --> 00:14:42,610
... آه ، شكرا جزيلا
لإخراجي معك 

299
00:14:43,000 --> 00:14:46,120
لا مشكلة، مرحباً، قضيت وقتاً ممتعاً

300
00:14:46,130 --> 00:14:48,590
أنا فقط أَتمنى
أَشتريك ذلك اللباس

301
00:14:48,610 --> 00:14:50,020
هل رأيتِ كم هو رائع

302
00:14:50,030 --> 00:14:53,070
$لا أستطيع تركِ تَشترين اللباس بــ 800

303
00:14:53,080 --> 00:14:54,810
... أبي -
هل تمزحين معي ؟ -

304
00:14:54,820 --> 00:14:55,810
ماذا ؟

305
00:14:55,820 --> 00:14:59,270
أمي تراسلني  أنا يجب أن أكتب
تلك الورقة لـ (ماثيوز) قبل الغد

306
00:14:59,280 --> 00:15:00,670
متى بدأت بهذا ؟

307
00:15:00,680 --> 00:15:02,770
لم أبدأ لحد الآن

308
00:15:02,780 --> 00:15:04,930
أوه، إلهي، أنا آي. . . أنا
لا أستطيع فعل هذا بشكل صحيح الآن

309
00:15:04,940 --> 00:15:09,690
ليس هذا ما أحتاجه أحتاج أعني، أعرف
إذا أنا فقط جلست وبدأت بكتابته

310
00:15:09,700 --> 00:15:13,300
يمكنني أن أفعله، لكن التفكير
...حول التحديق في ورقة فارغة

311
00:15:13,320 --> 00:15:16,130
ماذا الذي سأفعله ؟

312
00:15:16,600 --> 00:15:17,950
يمكنني المساعدة

313
00:15:17,960 --> 00:15:20,430
أخبرتك، أني عملت 
على تلك الورقة السنة الماضية

314
00:15:20,440 --> 00:15:24,040
لذا يمكن أن أعطيها إليك، و
أنت يمكنكِ أن تأخذي بعض الأفكارِ منها

315
00:15:24,070 --> 00:15:27,740
حقاً؟ ذلك سيكون رهيب جداً

316
00:15:27,750 --> 00:15:30,080
بالطبع

317
00:15:30,090 --> 00:15:31,750
سأرسلك بالبريد الإلكتروني فقط 
عندما أصل إلى البيت

318
00:15:31,770 --> 00:15:35,040
أوه، إلهي، أنت  منقذة الحياة

319
00:15:35,050 --> 00:15:38,240
شكرا جزيلا لكِ
أنتِ صديقة جيدة جداً

320
00:15:43,270 --> 00:15:45,810
تعال، يا رجل، أبقه 
إبق عليه، هناك 

321
00:15:45,820 --> 00:15:47,320


322
00:15:47,330 --> 00:15:50,310


323
00:15:50,320 --> 00:15:52,630

324
00:15:52,640 --> 00:15:54,550


325
00:15:54,560 --> 00:15:58,330


326
00:15:58,340 --> 00:16:01,950


327
00:16:01,960 --> 00:16:03,600
(هيا ، (ديكسن

328
00:16:15,910 --> 00:16:18,250
يتابع مثل الرئيسِ
حصل الطفل على بعض اللعبة

329
00:16:19,250 --> 00:16:21,360


330
00:16:21,940 --> 00:16:24,530
(إحرسه ، (جورج 
إحرسه، إحرسه

331
00:16:24,540 --> 00:16:27,060
إحصل على تلك الكرة،  ما الذي تفعله ؟

332
00:16:27,240 --> 00:16:30,040
ويشيتا ، في البيت

333
00:16:30,050 --> 00:16:31,620
يا رجل، حصلت على بعض الحركات المريضة 

334
00:16:31,640 --> 00:16:33,120
(شكراً ، (إيثان

335
00:16:33,130 --> 00:16:34,570
حسنا ، (إيليسون)، جعلت الفريق

336
00:16:34,580 --> 00:16:36,060
لا يطْوى
الواحد ، (جورج) ؟

337
00:16:36,070 --> 00:16:38,960


338
00:16:38,970 --> 00:16:42,460
هيا يا رفاق، يمكنك أَنْ تقوم به
لاحقاً، لنواصل اللعب، هيا

339
00:16:49,850 --> 00:16:52,050
جورج) هيا)

340
00:16:52,740 --> 00:16:54,780
بالله عليك ، يا رجل -
 ماذا هناك ؟ -

341
00:16:55,990 --> 00:16:58,170
هيا، هيا

342
00:16:58,530 --> 00:17:00,710
هيا

343
00:17:12,600 --> 00:17:14,710
هل رفستِ حماره؟ -
أمي -

344
00:17:14,720 --> 00:17:18,680
هذا ليس أول شيء
فكرت بمتى أنت مسموعة هو كان في  معركة؟

345
00:17:18,690 --> 00:17:20,140
ربما لهذا فقد

346
00:17:20,150 --> 00:17:21,220
أنا لم أفقد

347
00:17:21,250 --> 00:17:23,150
أبداً لا تقلق حول أن يكون العدل

348
00:17:23,160 --> 00:17:26,810
فقط مسكة إلى تلك الجواهرِ
لفهم كحقيبة قمامة

349
00:17:26,820 --> 00:17:28,300
! أمي 

350
00:17:28,330 --> 00:17:31,690
حسنا، موافقة، سأترك
تربي لحم مهروس هذا خارج

351
00:17:31,700 --> 00:17:33,610
دققني أولاً

352
00:17:33,620 --> 00:17:35,600
حسناً، أنت حاول
السيطرة على غضبك

353
00:17:35,610 --> 00:17:36,580
الناس لا يعرفونك هنا

354
00:17:36,590 --> 00:17:37,700
سيحكمون عليك بقسوة أكثر

355
00:17:37,710 --> 00:17:38,630
أنا فقط رددت

356
00:17:38,640 --> 00:17:41,500
أقول بأنه حفز عرقياً -
أمي -

357
00:17:43,890 --> 00:17:47,110
أنظر، سأتكلم
إلى مدربك غداً

358
00:17:47,120 --> 00:17:48,140
سنحصل على هذا كل المحسوبون

359
00:17:48,160 --> 00:17:50,200
ويتأكد بأنه ليس
قاسي جداً على طفلنا

360
00:17:50,210 --> 00:17:54,070
نعم،  يسيجعلك
مثل هذه الزهرة الحساسة

361
00:17:54,490 --> 00:18:00,730
(إستمعوا ، غدا سأذهب لحفة عيد ميلاد (ناعومي


362
00:18:00,740 --> 00:18:03,170
حسناً،كان سريع ، أَعني
هل تعرفين هذه البنت ؟
363
00:18:03,190 --> 00:18:05,320
نعم، أعرف عائلتها

364
00:18:06,480 --> 00:18:07,940
يمكنك الذهاب

365
00:18:07,980 --> 00:18:09,010
شكراً، أَبي

366
00:18:09,020 --> 00:18:12,670
حسنا ، أنا ذاهبة لدعوة دانتانا

367
00:18:12,690 --> 00:18:16,210


368
00:18:25,070 --> 00:18:27,530
لا يمكنك إخبار أي أحد

369
00:18:27,550 --> 00:18:28,430
رأيتِ ذلك؟

370
00:18:28,450 --> 00:18:30,220
أوه، رأيت ذلك

371
00:18:30,230 --> 00:18:32,060
رأيت كل ذلك

372
00:18:32,070 --> 00:18:35,370
الشيء الذي لم أفهمه هو
(كيف لشخص كـ (إيثان) أن يخون (ناعومي

373
00:18:35,380 --> 00:18:37,260
...صدقيني 

374
00:18:37,270 --> 00:18:40,800
إذا خانها الرجل فرخ مثل ذلك
هو لا يريدها أن تكون معها أكثر

375
00:18:40,830 --> 00:18:42,150
لكنها جميلة جداً

376
00:18:42,170 --> 00:18:45,210
الذي لا يعلم أن الألم في 

377
00:18:50,280 --> 00:18:51,730
أحببت ذلك اللباس

378
00:18:51,760 --> 00:18:53,110
(تعرفينني  (أدريانا

379
00:18:53,130 --> 00:18:55,600
هدية عيد الميلاد المبكرة
لنفسي من نفسي

380
00:18:55,620 --> 00:18:56,510
أليس هذا لطيف؟

381
00:18:56,520 --> 00:18:58,580
دعاني أحصل على هذا ، سيداتي

382
00:18:58,590 --> 00:19:00,380
لا، يا حبيبي ، هو علي الليلة

383
00:19:00,390 --> 00:19:03,940
دع الرجال، أنا سأدفع ثمن
على المشروبات، شكراً لكم

384
00:19:03,950 --> 00:19:05,770
سيكون ممتعا

385
00:19:05,780 --> 00:19:08,050
ألم تتحصلي على المال بعد ؟

386
00:19:13,740 --> 00:19:15,660
لو سمحت

387
00:19:15,670 --> 00:19:17,790
هلا نهضت من هنا ؟

388
00:19:18,630 --> 00:19:20,340
سأسلك نفس السؤال

389
00:19:20,350 --> 00:19:23,170
أنت مجرد معلم؛ لم
تأكل راتب شهرِك؟

390
00:19:23,180 --> 00:19:26,660
يجب عليك الإهتمام
بتسليم ورقة تعبيرِك غداً

391
00:19:26,680 --> 00:19:27,990
في الحقيقة، إنتهى

392
00:19:28,000 --> 00:19:29,950
قررت بأن يكون أُفضِل
اللهو عن محاربته

393
00:19:29,970 --> 00:19:33,300
حسناً، لا أستطيع الإنتظار حتى
أقرأْ تلك القطعة النادرة

394
00:19:34,390 --> 00:19:36,380
تعرف، بأَنك
تقصدني دائماً لذا؟

395
00:19:36,390 --> 00:19:38,940
من يقول أنا متوسط ؟

396
00:19:39,690 --> 00:19:42,130
إنها تحت سن البلوغ، لا تخدمها

397
00:19:42,610 --> 00:19:45,240
أوه، إحزري ذلك.. كنت بخيل

398
00:19:52,900 --> 00:19:55,140
مرحبا

399
00:19:58,330 --> 00:20:00,070
...لذا، ثمّ، يقرروا

400
00:20:00,090 --> 00:20:01,990
التي كانت ، مثل الـ17؟

401
00:20:02,010 --> 00:20:04,140
لا أَعرف ، تعرفين
لربما يجب أن ندعوه

402
00:20:04,150 --> 00:20:08,580
لذلك قرروا الإرتفاع إلى الحرف آيتس
من إشارة هوليوود

403
00:20:08,590 --> 00:20:10,000
لأنهم يفكرون
كأنهم يشاهدون سلم

404
00:20:10,010 --> 00:20:14,610
حسنا، سيحطم بأكمله
إلى الأسفل،و ينزلق عليه لمثل 50 قدم

405
00:20:14,630 --> 00:20:17,060
يا إلهي، ضحكنا

406
00:20:17,070 --> 00:20:19,270
أعني، هو محظوظ فهو لم يُقتل

407
00:20:19,290 --> 00:20:21,740
حسناً،كان ذلك وقت طويل مضى
هل بالإمكان أن أجلب لكِ سيارة أجرة؟

408
00:20:21,750 --> 00:20:24,590
عندي فكرة أفضل

409
00:20:24,610 --> 00:20:26,370
لما لا توصلني أنت إلى البيت بالسيارة؟

410
00:20:26,400 --> 00:20:32,050
، أَو من الأفضل ،  يمكنني إيصالك إلى البيت بالسيارة
... و يمكننا تبادل القصص حول 

411
00:20:33,050 --> 00:20:35,800
عندي ما يكفي من ملكي، شكراً لكم

412
00:20:35,810 --> 00:20:38,770
سأرى في النهاية بنفسي، ليلة سعيدة

413
00:20:42,280 --> 00:20:46,640
حسنا، لا تشكو إلي أبداً
حول تأريخ (موريس كورنبلوم)أبداً ثانيةً

414
00:20:46,650 --> 00:20:48,850
لأن تلك السيدة مجنونة

415
00:20:48,880 --> 00:20:53,780
حسناً، نعم، دفاعا عن نفسي، أنا كنت
مراهق، كان عندها  بيت شاطئي

416
00:20:53,910 --> 00:20:57,280
لكن موريس. . . عاش
أنت كنتِ في الــ 22

417
00:20:57,290 --> 00:21:00,820
نعم، نعم، دعنا نذهب نرى
لباس (آني) لليلة الغد

418
00:21:00,830 --> 00:21:03,690
لن تربحي هكذا

419
00:21:04,760 --> 00:21:06,510
من هذه الفتاة الجميلة المثيرة؟

420
00:21:06,530 --> 00:21:07,590
هل أعجبك يا أمي ؟

421
00:21:07,610 --> 00:21:08,770
جميـل

422
00:21:08,800 --> 00:21:10,240
أنظري لعظامها

423
00:21:10,260 --> 00:21:11,930
ستكسر عليها

424
00:21:11,950 --> 00:21:17,710
وأنا أقولهذا لأني، عندما كنت في عمرها
تصدع (ريكاردو مونتالبان) بشكل حرفي  

425
00:21:17,730 --> 00:21:21,390
لن أخبركم بقية القصة
لأني لا أتذكرها

426
00:21:21,400 --> 00:21:24,850
حبيبتي، ألا تعتقدين بِأن هذا
مدهش أقل بعض الشيء؟

427
00:21:24,860 --> 00:21:28,710
لأجل الله 
من تكون جيدياه المزارع ؟

428
00:21:28,720 --> 00:21:31,160
لما  لا تعمل بمخضة لبننا بعض الزبد لنا

429
00:21:32,470 --> 00:21:33,450
جميل

430
00:21:33,470 --> 00:21:35,950
جميل حقا -
أعحبني -

431
00:21:42,690 --> 00:21:45,020
...إن (ديكسن) لم


432
00:21:45,050 --> 00:21:48,590
لكن جوروج الرجل المراهق المجنون


433
00:21:48,620 --> 00:21:51,540
فقط يقول بأنه قطعني أولاً وقفزني
ويحصل عليه بدأ الفريق بدلاً مني

434
00:21:51,560 --> 00:21:53,570
لذا،يجب أن تكذب لصالح
رجل الذي لا تحبه حتى؟

435
00:21:53,600 --> 00:21:55,180
نحن أعضاء الفريق ، هذا مختلف

436
00:21:55,190 --> 00:21:58,530
نعم ، نحن ما كنا على نفس الفريق، لربما
أنا لا أُصاحبه، لكننا كذلك

437
00:21:58,540 --> 00:22:01,860
أترى، ذلك بالضبط الذي أكره 
إيثان)، أنت لست مثل أولئك الرجال)

438
00:22:01,870 --> 00:22:04,090
أنتِ لا شيء
لذا أنت لا تفهمين

439
00:22:04,100 --> 00:22:05,850
لا شيء ؟ 
ماذا تعني؟

440
00:22:05,860 --> 00:22:08,530
حسناً، لا تحبِ الألعاب الرياضية
أَو الموسيقى، أنتِ تَتسوّقين

441
00:22:08,890 --> 00:22:10,460
تَعتقد أني كل هذا؟

442
00:22:10,470 --> 00:22:14,940
الله، نحن نتحدث عني

443
00:22:15,470 --> 00:22:18,860
فقط إنسي الأمر، سأذهب إلى البيت

444
00:22:20,730 --> 00:22:24,210
إثان)، إنتظر. أنا قادمة معك)


450
00:22:59,040 --> 00:23:00,560
أين هي بقرتك ؟

451
00:23:00,570 --> 00:23:03,420
صديقتك البقرة؟

452
00:23:07,430 --> 00:23:09,790
لأجل ماذا كل هذا ؟

453
00:23:09,800 --> 00:23:12,150
أريها

454
00:23:12,160 --> 00:23:14,210
(هذا بلوغ (سيلفر
"الحلقة المفرغة"

455
00:23:14,230 --> 00:23:16,290
والذي يعرف
نصف مليون ضربة

456
00:23:16,310 --> 00:23:18,150
أَنا (نافيد)، بالمناسبة
أنتج الأخبار

457
00:23:18,160 --> 00:23:21,850
نعم، نعم، نعم، أنت...، يمكنك أن
تنتقل للأمام إلى الجزء التالي ؟ رجاءً. شكراً

458
00:23:21,860 --> 00:23:24,170
سد الطريق، رفيقي. شكراً

459
00:23:26,050 --> 00:23:28,630
عمل فريق الفيرلي هيلز هذا نظرا للغزو الأخير

460
00:23:28,650 --> 00:23:30,850
نعم، هو كذلك، عندي أشياء خاصة لكِ

461
00:23:30,860 --> 00:23:34,990
الشيء قليل
شخصي، تأكدي منه


463
00:23:39,460 --> 00:23:41,520
ليست هي الأجمل

464
00:23:41,540 --> 00:23:44,740
أحب أن أكون لعيـنة

465
00:23:46,790 --> 00:23:48,310
لا أصدق شخص ما سرق محفظتي

466
00:23:48,330 --> 00:23:51,100
سرقوا لغماً، أيضاً

467
00:23:51,990 --> 00:23:55,850
نشرتي فيديو البقرة، شيء مضحكة

468
00:23:55,860 --> 00:23:56,620
شكراً

469
00:23:56,630 --> 00:24:00,510
أنا لا أفهم ما الذي أغضبك مني بشدة
ودفعك للقيام بشيء كهذا

470
00:24:00,520 --> 00:24:02,170
لا أعرف

471
00:24:02,190 --> 00:24:06,010
لربما كانت  قطعة من القمام


472
00:24:06,020 --> 00:24:08,650
حسنا، أولا، أنا لم أؤذيك 

473
00:24:08,660 --> 00:24:10,160
نعومي)سحبتني جانباً)

474
00:24:10,170 --> 00:24:13,280
إذا آذيتك بالجلوس مع
شخص لا تحبينه، أَنا آسفة

475
00:24:13,300 --> 00:24:16,450
ليس لأني لست مثلها
أكرهها

476
00:24:16,460 --> 00:24:18,200
نعومي) هي المسيح الدجال)

477
00:24:18,210 --> 00:24:23,320
حسناً، المسيح الدجال لم يحطمني 
أمام نصف مليون شخص، بل أنتِ من فعل هذا

478
00:24:27,560 --> 00:24:29,760
إذا ، كيف جرت الأمور ؟

479
00:24:29,770 --> 00:24:31,810
لم تكن إليها

480
00:24:31,840 --> 00:24:34,310
هل تلومينها؟

481
00:24:34,690 --> 00:24:37,750
سيلفر) كم مرة نتحدث عن هذا إليك)
البلوغ يتحدث عن هذا

482
00:24:37,770 --> 00:24:39,500
هو سبب كل المشاكل

483
00:24:39,510 --> 00:24:42,700
نعم، حسنا، لذلك 
تعتقدين أنه سبب المشاكل

484
00:24:43,010 --> 00:24:44,170
تعرفين، أنك لا تستطيعي إيقافي

485
00:24:44,210 --> 00:24:46,020
هو ليس مثل 
.....نشاط مدرسي أو

486
00:24:46,030 --> 00:24:49,020
حسنا، أنا لا أَتكلم معك 
كمستشارة توجيه الآن

487
00:24:49,030 --> 00:24:51,310
أتكلم معك كأختك

488
00:24:51,320 --> 00:24:55,530
حسنا تعرفين يا أختي أني  أكرهها

489
00:24:55,550 --> 00:24:58,340
نعم، لكن هذا ليس ما يؤذي
(آني)يؤذي (ناعومي)

490
00:24:58,350 --> 00:25:00,200
يجب أن تتركي ذلك الغضب

491
00:25:00,210 --> 00:25:03,580
هو لا يحسن إلي
ألا تحبين أمي

492
00:25:04,490 --> 00:25:09,170
بالله عليك، رجاءً، فقط محاولة، رجاءً

493
00:25:09,180 --> 00:25:13,000
موافقة،سأحاول

494
00:25:13,430 --> 00:25:15,750
كيف هي أمي ؟

495
00:25:15,760 --> 00:25:20,740
بخير 
يجب أن أذهب

496
00:25:22,220 --> 00:25:26,610
إثان) (إثان)، عندما تَتكلم مع المدرب)
اليوم ستقول له الحقيقة، مفهوم ؟

497
00:25:26,620 --> 00:25:28,500
أنت ستخبره ذلك، مفهوم ؟


498
00:25:28,520 --> 00:25:30,540
دعنا نذهب، الآن

499
00:25:30,550 --> 00:25:32,560
يجب أن أذهب

500
00:25:32,570 --> 00:25:34,290
يجب أن نتكلم

501
00:25:36,970 --> 00:25:39,930
...ديكسن) قطع (جورج) و بعد ذلك)

502
00:25:39,940 --> 00:25:41,530
فرد عليه (جورج) مثل أي واحد


503
00:25:41,540 --> 00:25:44,130
وأنت رأيت هذا؟ -
نعم -

504
00:25:44,430 --> 00:25:47,630
هل تعرف ما هي النتائج إذا تبين أنك تكذب ؟

505
00:25:48,210 --> 00:25:48,950
نعم

506
00:25:48,960 --> 00:25:51,820
سيد (ويلسون) ، (إيثان) لم يسبق و أن كذب علي 

507
00:25:51,840 --> 00:25:52,770
أنت لا تفعل ذلك، حقا ؟

508
00:25:52,780 --> 00:25:56,590
أنت لا تنظر إلى عيني
وتكذب في وجهي، أليس كذلك؟

509
00:25:57,490 --> 00:25:59,610
لا

510
00:25:59,620 --> 00:26:03,810
حسنا، حسنا، و لأَنك قلت، أن
ليس لنا الحق في إبقاء (ديكسن)مع الفريق

511
00:26:03,830 --> 00:26:05,510
لا يمكن أن نقبل اللاعبين الذين يبدأون بالشجار

512
00:26:05,530 --> 00:26:07,900
يمكنك الذهاب

513
00:26:11,570 --> 00:26:12,620
إنه يكذب

514
00:26:12,640 --> 00:26:16,390
حسناً، لربما،  و ربما لا

515
00:26:16,400 --> 00:26:17,770
هل كنت أنت هناك؟ أنا كنت
وأنا لم أَراه

516
00:26:17,780 --> 00:26:18,990
أعرف إبني

517
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
هاري) كم مرة أسمع هذا من الأولياء ؟)


518
00:26:24,730 --> 00:26:27,950
ماذا لو لم يستطع أبي إعادتي للفريق ؟

519
00:26:28,180 --> 00:26:32,920
أنا أعني، أنا لا أستطيع إخباره هذا، لكن
هو، مثل، السبب الكامل الذي ألْعب لأجله

520
00:26:33,530 --> 00:26:38,280
...ِكأني، ألعب للاكروس لذا،و أنت

521
00:26:39,260 --> 00:26:40,710
ماذا ؟

522
00:26:40,730 --> 00:26:46,570
عندما أَكون على الحقل، عندما يتكلم معي بعد
اللعبة، هو مثل الشيء الذي عندنا سوية

523
00:26:47,940 --> 00:26:50,810
ذلك مثل شيئنا

524
00:26:52,500 --> 00:26:54,480
مثل أب و إبن حقيقيين

525
00:26:54,500 --> 00:26:56,960
أنتما حقا أب وإبن

526
00:26:56,970 --> 00:27:00,230
لا تقل ذلك. هي
(ثمان سنوات يا (ديكسن


528
00:27:04,240 --> 00:27:06,720
أنا فقط أريد حقا أن ألعب

529
00:27:08,640 --> 00:27:10,520
كيف أمكنك فعل ذلك إلى أخي؟

530
00:27:10,540 --> 00:27:12,160
كيف تكذب مثل ذلك؟

531
00:27:12,180 --> 00:27:13,490
هي ليست بهذه البساطة

532
00:27:13,500 --> 00:27:18,000
إلهي،أنت....تكذب
و تخون صديقتك

533
00:27:18,010 --> 00:27:20,600
و البنت التي أحبت الطريق

534
00:27:20,630 --> 00:27:24,500
أتتذكر ما أخبرتك به
عند المرة الأولى التي إجتمعنا فيها؟

535
00:27:26,090 --> 00:27:27,980
كانت صادق بشكل مخيـــف

536
00:27:28,000 --> 00:27:32,140
نعم، أنا فقطْ أشك ما
حدث بحق الجحيم لذلك الرجل 

537
00:27:32,150 --> 00:27:33,870
منذ صيفين 

538
00:27:33,890 --> 00:27:37,380
لأن هذا الجديد هو حمار

539
00:27:40,650 --> 00:27:43,320


540
00:27:43,330 --> 00:27:48,770


541
00:27:50,070 --> 00:27:52,050
......شكراً لكِ ، (ناعومي)، ذلك كان

542
00:27:52,530 --> 00:27:54,490
كان مكتوب بشكل جيد جداً

543
00:27:54,500 --> 00:27:57,760
لا أصدق أنك نسخت
كل شيء حرفياً

544
00:27:57,770 --> 00:27:59,320
ما الذي كنت تعتقدين أني سأقوم به؟

545
00:27:59,370 --> 00:28:00,320
ليس هكذا

546
00:28:00,340 --> 00:28:03,600
تأخذي بعض الأفكار، في
و غيريها قليلا

547
00:28:03,620 --> 00:28:05,380
من يهتم ؟
كانت ورقة قديمة، صحيح ؟

548
00:28:05,390 --> 00:28:08,230
كان يجب أن تسأليني أولاً

549
00:28:08,770 --> 00:28:10,950
أردت مساعدتك عندما إتجتني
هذا ما يفعله الأصدقاء

550
00:28:10,960 --> 00:28:12,820
أنت ساعدتني (آني) لقد قمت بذلك

551
00:28:12,830 --> 00:28:15,120
أنا لا أعرف لماذا أنت
قلقة بشأن هذا ؟

552
00:28:15,630 --> 00:28:19,020
هنا، هو اللباس
أحببته من ماكس فيلد

553
00:28:19,370 --> 00:28:22,900
إشتريته لك ، على أي حال
لأن ذلك ما يفعله الأصدقاء

554
00:28:24,510 --> 00:28:26,190
....واحد، إثنان، ثلاثة

555
00:28:26,210 --> 00:28:30,710
* أُمي التي حملتني أُمي التي أعطتني *

556
00:28:30,720 --> 00:28:36,080
* أُمي، الملاك التي جعلتني حزين جداً *

557
00:28:36,090 --> 00:28:38,870
* ....أمي التي حملتني *

558
00:28:38,880 --> 00:28:40,680
مقبول، صحيح ؟

559
00:28:41,340 --> 00:28:45,460


560
00:28:45,470 --> 00:28:47,480
أنا متحمسة جداً لحفلة الليلة

561
00:28:47,750 --> 00:28:49,760


562
00:28:49,770 --> 00:28:52,530
سيأتي كوري كينيدي 

563
00:28:52,540 --> 00:28:54,970


564
00:28:54,980 --> 00:28:59,760
أنا متحمسة جداً

565
00:29:01,510 --> 00:29:04,360
إيثان) يخونك)
أنت، تعرف أنها الحقيقة

566
00:29:04,370 --> 00:29:09,310


567
00:29:09,320 --> 00:29:13,560


568
00:29:13,570 --> 00:29:16,340
حسنا، دعنا نحاول هذا ثانية

569
00:29:16,350 --> 00:29:18,850
"دعنا نكرر  "أُمي

570
00:29:18,880 --> 00:29:22,020
تعرفن، هو يشعر قليلاً
بأنه رقيق، نحتاج لتَثخينه فوق

571
00:29:22,030 --> 00:29:24,070
الأغاني من الضروري أن تكون قوية، مفهوم؟

572
00:29:24,090 --> 00:29:26,060
(أوستن)
لم لا تشركين (آني) معهن؟

573
00:29:26,070 --> 00:29:28,630
هي تراقب التدريب
أَنا متأكدة أنها تعرف كل الكلمات

574
00:29:28,640 --> 00:29:30,150
حسنا ، لا مشكلة

575
00:29:30,160 --> 00:29:32,660
(أنا أنا حقا أريد ذلك سيدة (أوستن

576
00:29:32,670 --> 00:29:35,700
إستمعت إلى هذا حوالي مليون مرة
راقبت كل الخطوات

577
00:29:35,710 --> 00:29:37,280
لذا، أعتقد أنه يمكني فعل ذلك

578
00:29:37,300 --> 00:29:40,810
موافقة ، دعنا نرى ما يمكنكِ فعله

579
00:29:40,830 --> 00:29:43,860
إمسكي الميكروفون
و إصعدي للمسرح

580
00:29:46,370 --> 00:29:48,030
حسنا، لنعيد من البداية

581
00:29:48,040 --> 00:29:49,860
....واحد، إثنان، ثلاثة

582
00:29:49,870 --> 00:29:54,400
* أُمي التي حملتني أُمي التي أعطتني *

583
00:29:54,410 --> 00:29:59,450
* أُمي، الملاك التي جعلتني حزين جداً *

584
00:29:59,460 --> 00:30:02,010
* بعض الصلاة ليوم واحد، يوم واحد *

585
00:30:02,020 --> 00:30:04,890
* كريس يأتي و يأتي *

586
00:30:04,900 --> 00:30:09,270
* يضيؤون الشمع و يوهجون الأمل *

587
00:30:09,490 --> 00:30:13,800
* فقط هناك بكاء أمي *


588
00:30:13,810 --> 00:30:17,800
لكن عندما يأتي، هم*
*لا يعرف كيف مرت الأمور

589
00:30:18,690 --> 00:30:21,630
* أوه. . . أُمي *

590
00:30:23,120 --> 00:30:25,200
(ذلك كان ممتاز يا (آني


592
00:30:28,100 --> 00:30:29,370
أريد ذلك 

593
00:30:29,380 --> 00:30:31,850
شكراً لك،  شكراً جزيلاً -
كان ذلك عظيم -

594
00:30:31,860 --> 00:30:34,070
مرحبا بكِ، أراكِ غداً

595
00:30:34,510 --> 00:30:39,530
أبي ، أنا وصلت للتو و أديت هذا
أأرأيت ذلك؟ كان. . . ممتع جدا

596
00:30:39,840 --> 00:30:40,820
يجب أن نتكلم

597
00:30:40,840 --> 00:30:43,610
لماذا أعادت (ناعومي كلارك) ورقتك ؟

598
00:30:56,730 --> 00:30:59,010
ناعومي)، سآتي إليك)
بعد ان أجري إتصال هاتفي

599
00:30:59,020 --> 00:31:02,830
آني)، إتنظريني هنا)
حتى نهاية اليوم

600
00:31:05,530 --> 00:31:07,770
لا أَصدق أنك أخبرت والدك
بكل شيء، هل تمزحين ؟

601
00:31:07,780 --> 00:31:10,090
تعرف على الورقة
يمكن أن يخبره السيد (ماثيوز) أيضاً

602
00:31:10,100 --> 00:31:11,340
ما المفروض عمله ؟

603
00:31:11,360 --> 00:31:13,510
إبكي، هدديه، 

604
00:31:13,520 --> 00:31:15,250
تبدين كطفلة صغيرة

605
00:31:15,270 --> 00:31:17,050
حسنا، و أنتِ  تبدين كـــكلبة صغيرة

606
00:31:17,060 --> 00:31:20,510
لنكون واضحتين، أنت
مدعوة إلى حفلة عيد ميلادي

607
00:31:20,530 --> 00:31:22,990
ما يجعلني أهتم -
أوه، ما يجعلك -

608
00:31:25,990 --> 00:31:27,630
هل شاهدت (ويلسون) كيف كان يبكي ؟

609
00:31:27,640 --> 00:31:28,560
أسكت

610
00:31:28,580 --> 00:31:32,060
لا تتظاهار بأنك مهتم القط
من يهتم بذلك القط ؟

611
00:31:37,690 --> 00:31:39,320
تريد إبقاء
غشها في سجلها

612
00:31:39,340 --> 00:31:41,910
ستكتبِ  ورقة جديدة على 
الكتاب الجديد قبل نهاية اليوم

613
00:31:41,940 --> 00:31:44,110
حسناً، هذا مستحيل، لا تستطيع

614
00:31:44,120 --> 00:31:46,910
حسناً، ثم بعد ذلك ستمنح لك الفرصة
(بالإلتِحاق بأختها (يال

615
00:31:46,920 --> 00:31:49,030
(هي ليست ذاهبة إلى (يال

616
00:31:49,040 --> 00:31:50,140
ما الذي يعنيه هذا ؟

617
00:31:50,160 --> 00:31:52,470
فقط بأنه لديك مصالح أخرى

618
00:31:52,480 --> 00:31:53,870
أنا أيضا ذكية مثل (جين) يا أمي

619
00:31:53,890 --> 00:31:56,790
عزيزتي ، كل ما أعنيه أنه
لديك حفل كبير الليلة

620
00:31:56,800 --> 00:31:58,410
أنت يَجِبُ أَنْ تَأخُذَ تركيبكَ النهائيَ.

621
00:31:58,420 --> 00:31:59,840
حبيبتي ، كنت عاطفية

622
00:31:59,850 --> 00:32:01,130
...سرقت محفظتك

623
00:32:01,140 --> 00:32:03,440
هل بالإمكان أن تتوقفي عن خلق أعذار لها؟

624
00:32:03,450 --> 00:32:05,100
نعومي)، هل سمعتي هذا؟)

625
00:32:05,120 --> 00:32:08,240
السيد (ماثيوز) لا يعتقد بأنه يمكنك فعل هذا؛
والدتك لا تعتقد بأنه يمكنك فعل هذا

626
00:32:08,260 --> 00:32:09,960
لا تتكلم مع إبنتي هكذا

627
00:32:09,970 --> 00:32:12,570
أُحاول إقناعها بتحمل
المسؤولية لحياتها

628
00:32:12,590 --> 00:32:15,590
أوه، أنت تتكلم

629
00:32:15,860 --> 00:32:18,130
(هذا حول (ناعومي

630
00:32:18,150 --> 00:32:20,020
وأنتِ كسلانة

631
00:32:20,030 --> 00:32:22,560
أعتقد أنك ذكية
أعتقد أنه يمكنك فعلها

632
00:32:22,570 --> 00:32:24,440
هي يا (ناعومي)، أثبتي لهم أنهم مخطؤون

633
00:32:24,450 --> 00:32:25,760
بالطبع، كنت بعيد

634
00:32:25,770 --> 00:32:28,840
وأنت غششت لأنك لست ذكية
بما فيه الكفاية و تحتاجين لأسبوع آخر

635
00:32:28,850 --> 00:32:30,350
عزيزتي، خذي أسبوع آخر

636
00:32:30,360 --> 00:32:32,180
أنا لست بحاجة إلى أسبوع آخر

637
00:32:32,190 --> 00:32:34,180
أنا لم أخدع لأني
لا أستطيع أن أكتب الورقة

638
00:32:34,190 --> 00:32:37,080
سأكتب هذه الورقة الغبية
...الآن، أمي، أنا سأريكِ

639
00:32:37,090 --> 00:32:40,100
....ناعومي) أنتِ) -
...أمي ، هل يمكنكِ -

640
00:32:40,660 --> 00:32:43,110
هل يمكنك أن تغادري ؟

641
00:33:00,870 --> 00:33:07,390
لذا، أنظري، لست جيدة في الإعتذارات
لكن ما كان يجب أن أرسل فيديو البقرة ذلك

642
00:33:08,060 --> 00:33:09,910
و كنت أتمنى ذلك من قبل
مساعدتك في المسرحية

643
00:33:09,920 --> 00:33:12,450
أنا لا أعرف، ربما يجعلنا نوقف هذا

644
00:33:12,820 --> 00:33:14,960
ربما أصدقاء

645
00:33:15,930 --> 00:33:18,400
نعم، سيكون عظيم

646
00:33:20,360 --> 00:33:22,320
إيثان) ماذا حدث لك ؟)

647
00:33:22,340 --> 00:33:25,130
أخبري أخاك بأن يعود للفريق

648
00:33:29,610 --> 00:33:33,480
ديسكن) ، (ديكسن)، لقد عدت إلى الفريق)

649
00:33:33,490 --> 00:33:34,310
ماذا ؟

650
00:33:34,330 --> 00:33:36,480
نعم، أعرف، أردت أن
تعابير وجهك عندما أخبرك

651
00:33:36,500 --> 00:33:39,290
تَكلمت مع (إيثان) و قال
للمدرب الحقيقة

652
00:33:39,310 --> 00:33:40,370


653
00:33:40,380 --> 00:33:43,870
إيثان) سيقتلني عندما يجدني)
ما الذي سأفعله معه

654
00:33:44,310 --> 00:33:45,840
ماذا فعلت ؟

655
00:33:45,870 --> 00:33:50,600
(أرسلت رسالة إلى (ناعومي
قلت لها فيها بأن (إيثان) يخونها

656
00:33:50,630 --> 00:33:52,940
ماذا ؟ لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟

657
00:33:52,950 --> 00:33:55,730
أنا آسف، مفهوم لكن
أنا فقط رديت الفعل ، كنت غاضب

658
00:33:55,740 --> 00:33:59,530
...أنا الوحيدة التي رأته مع تلك البنت
...سيعتقد أنـ

659
00:33:59,540 --> 00:34:04,090
ما الذي سنفعله ؟
ما الذي سنفعله ؟

660
00:34:10,900 --> 00:34:15,360
أتعتقد بأنه من العدل ترك (ديكسن) يذهب 
ويستمتع بعد ذلك العراك، مع (آني) ؟

661
00:34:15,370 --> 00:34:17,300
ما الذي يجب علينا فعله فقط تركه
بدون عقاب؟

662
00:34:17,330 --> 00:34:18,810
لا، لكنه يمكن أن يبدأ غداً

663
00:34:18,820 --> 00:34:20,430
في بيتنا، نعم، لكن هنا

664
00:34:20,450 --> 00:34:23,520
أنا فقط أشعر أن هناك الكثير من
الإغراءات والطرق للوقوع في المشاكل

665
00:34:23,540 --> 00:34:26,120
أشعر بأنه من الضروري أن نكون أقسى من هذا

666
00:34:26,150 --> 00:34:28,350
أشعر في بعض الأحيان أننا نسعى وراء (ديسكن) أكثر 
أليس كذلك

667
00:34:28,400 --> 00:34:31,020
(لكننا لا نقوم بنفس الشيء مع (آني 

668
00:34:33,800 --> 00:34:37,030
آني ، حبيبتي ؟

669
00:34:37,960 --> 00:34:41,610
تكلمت أنا وأمك و قررنا
بأنه يمكنك الذهاب للحفلة

670
00:34:41,630 --> 00:34:45,190
آني) ، هذا غريب ؟)

671
00:34:46,760 --> 00:34:48,660
(أمي ، هل رأيت (آني

672
00:34:48,670 --> 00:34:53,800
نعم ، قبل مغادرتها للتو  
وبدت لي كمدخنة

673
00:35:03,180 --> 00:35:08,610
{\a6}<font color="#FF69B4"> الترجمة حصرية لنادي 90210
منتديات ستار تايمز</font>


678
00:35:14,550 --> 00:35:16,240
! ناعومي )، مرحبا)

679
00:35:16,640 --> 00:35:18,810
(كوري)

680
00:35:24,730 --> 00:35:26,730
ربما إيثان قرر عدم المجيء

681
00:35:26,740 --> 00:35:27,990
لربما إفترقوا

682
00:35:28,000 --> 00:35:30,900
يجب أن أعتذر إليه ، بأي طريقة

683
00:35:30,920 --> 00:35:35,680
و بالإضافة، إذا واجهتيه
تعرفن، سأضربه

684
00:35:35,690 --> 00:35:37,040
بأي من الطرق، يجب علينا إخباره

685
00:35:37,080 --> 00:35:38,450
هذا ما يجب فعله

686
00:35:38,470 --> 00:35:40,850
هل تذهبون إلى الكنيسة أو شيء كهذا ؟

687
00:35:40,860 --> 00:35:43,190
(إبقى على إتصال يا (ديكسن

688
00:35:44,030 --> 00:35:46,260
هناك بعض الطلقات الجيدة هنا

689
00:35:46,270 --> 00:35:50,180
ليست فرصة في 
الجحيم ما كنت تسميها

690
00:35:50,230 --> 00:35:53,570
فقط تذكر، حصلت عليك في
أنت لست ضيف، أنت كلبي

691
00:35:53,580 --> 00:35:56,150
إذهب الآن و أحصل على بعض اللقطات ؟

692
00:35:56,160 --> 00:35:58,570
نحتاج للتحدث عن
مهارات رفاقك

693
00:36:08,600 --> 00:36:11,850
لا أصدق بأننا
(نحطم حفلة (ناعومي

694
00:36:11,860 --> 00:36:13,490
ما الذي أخبرتك به ؟

695
00:36:13,500 --> 00:36:15,440
قماش سخيف

696
00:36:16,280 --> 00:36:19,650
(حسنا، دعينا نبحث عن (إيثان

697
00:36:28,460 --> 00:36:30,450
ديبي)، هناك حوالي)
ألف شخص هناك

698
00:36:30,460 --> 00:36:31,870
لن أجدها

699
00:36:31,880 --> 00:36:33,460
أراكِ في البيت -
(هاري) - 

700
00:36:34,500 --> 00:36:36,580
ماذا الذي تفعله هنا؟

701
00:36:37,270 --> 00:36:39,440
قصة طويلة

702
00:36:39,750 --> 00:36:42,130
يجب أن نتكلم

703
00:36:43,890 --> 00:36:45,290
موافق

704
00:36:51,120 --> 00:36:52,370
 (هل رأى أحدكم (إيثان

705
00:36:52,380 --> 00:36:54,250
(ديكسن)

706
00:36:54,260 --> 00:36:57,150
أختك لا تصدق ذلك


707
00:36:57,160 --> 00:36:59,630
أوه، لا، لم تخبرها

708
00:37:00,520 --> 00:37:02,220
محفظتها سرقت ؟

709
00:37:02,230 --> 00:37:03,610
ليلة أمس في الحفلة

710
00:37:03,630 --> 00:37:04,760
(هي و (أدريانا

711
00:37:04,790 --> 00:37:06,600
المحفظة، المفاتيح

712
00:37:06,640 --> 00:37:07,850
إذا هي لم تقرأ أبداً النص

713
00:37:07,860 --> 00:37:09,170
لم تقرأه ؟ -
أبدا -

714
00:37:09,180 --> 00:37:11,170
لم تقرأه

715
00:37:11,180 --> 00:37:12,270
الحمد لله

716
00:37:12,280 --> 00:37:14,250
أنت تذهب إلى الكنيسة، أليس كذلك؟

717
00:37:14,260 --> 00:37:15,770
مرحبا، أنا آسفة أَنا راحلة

718
00:37:15,780 --> 00:37:17,810
أنظري ما الذي أعدته

719
00:37:17,820 --> 00:37:21,080
يا إلهي
أين و جدتيها ؟

720
00:37:21,090 --> 00:37:23,460
رجل من الحفلة دعاني
أخبرني بوجود محفضتينا

721
00:37:23,470 --> 00:37:25,000
أين ؟

722
00:37:25,010 --> 00:37:27,290
لا أعلم، فقط وجدوهم

723
00:37:33,480 --> 00:37:35,330
(ما زِلت غاضبة جداً، (هاري

724
00:37:35,340 --> 00:37:37,640
لم أملك أي فكرة عن كيفية مساعدتها ، مفهوم ؟

725
00:37:37,650 --> 00:37:39,430
نحن إفترقنا
هل تريدني أن أقول ؟

726
00:37:39,440 --> 00:37:41,180
أنا آسف ؟ -
نعم -

727
00:37:41,190 --> 00:37:45,710
حسنا، أَنا آسف لأنني تناقشت معك بشأن ذلك
لكن ذلك كان قبل أكثر من 20 سنة

728
00:37:45,720 --> 00:37:48,430
وإلى جانب ذلك ، فعلت -- أنا 
لمعرفة ما لكم

729
00:37:48,450 --> 00:37:50,560
والدتك قالت أنكِ
ذهبت إلى أوروبا عام كامل

730
00:37:50,590 --> 00:37:55,090
أنا لم أذهب إلى أوروبا لسنة 
وأنا لم أذهب إلى العيادة

731
00:37:57,600 --> 00:38:00,980
سافرت لكي يكون عندي طفلنا

732
00:38:00,990 --> 00:38:04,470
لكي يُتبنى

733
00:38:04,930 --> 00:38:08,190
عندنا طفل مع بعض

734
00:38:21,710 --> 00:38:23,180
حسنا، رجاءا ، إستمعو

735
00:38:23,200 --> 00:38:25,880
أريد حقا أن أشكركم
للخروج الليلة

736
00:38:25,910 --> 00:38:29,240
(و مشاركة (ناعومي 
في حفلة عيد ميلادها

737
00:38:31,420 --> 00:38:33,280


738
00:38:33,290 --> 00:38:35,840


739
00:38:35,860 --> 00:38:38,060
ولكن ما أريد القيام به 
هو دعوة ضيف الشرف

740
00:38:38,070 --> 00:38:42,900


741
00:38:42,920 --> 00:38:47,320
لذا يسلمه لأحلى بنت
الأكثر جمالا ذات الـ 16 التي رأيتها

742
00:38:47,350 --> 00:38:50,400
(إبنتي (ناعومي كلارك

743
00:38:55,910 --> 00:39:02,600
{\a6}<font color="#FF69B4"></font>

747
00:39:10,670 --> 00:39:13,670
تبدين جميلة

748
00:39:14,340 --> 00:39:16,920
أحبك

749
00:39:19,540 --> 00:39:22,930
هل هذا صحيح؟ هل تخونني ؟

750
00:39:23,760 --> 00:39:25,950
أخبرني

751
00:39:25,960 --> 00:39:29,350
قل الحقيقية و
لا. . . لا تكذب علي


755
00:39:42,110 --> 00:39:44,660
حسناً، فليأتي الجميع، إنظموا إلينا

756
00:39:44,670 --> 00:39:49,340
شكراً جزيلاً على قبول الدعوة
هذا أفضل عيد ميلاد 

762
00:40:09,120 --> 00:40:12,090
أشعر أني سيئة جدا

763
00:40:12,100 --> 00:40:14,650
أردت إخباره -
أعلم هذا -

764
00:40:16,710 --> 00:40:19,860
أتريدن الخروج من
هنا، خارج الحفل ؟

765
00:40:19,870 --> 00:40:22,980
مع الناس الطبيعيين ؟

766
00:40:22,990 --> 00:40:25,520
نعم. نعم

767
00:40:45,700 --> 00:40:48,030
هل كل أسبوع هكذا ؟

768
00:40:48,040 --> 00:40:49,760
تقريباً

769
00:40:49,790 --> 00:40:52,900
هناك عالم
خارج البيفرلي هيلس

770
00:40:56,290 --> 00:40:58,690
هل ذلك (إيثان) ؟

771
00:40:58,700 --> 00:41:02,290
أخبرتك أنكِ ستجدينه هنا

772
00:41:10,890 --> 00:41:16,040
إثان)، أنا آسفة جداً حول كل شيء)

773
00:41:16,060 --> 00:41:17,840
رأيت ما الذي حدث

774
00:41:17,850 --> 00:41:19,750
حسناً، معكِ حق

775
00:41:19,770 --> 00:41:23,060
أصبحت حمار بالكامل

776
00:41:23,070 --> 00:41:26,510
ليس بالكامل، أنت ساعدت
ديكسن)، ماذا جعلك كذلك؟)

777
00:41:26,520 --> 00:41:29,080
....أنا لا أعرف، كنت أفكر أني

778
00:41:29,090 --> 00:41:32,570
أحاول أن أكون الرجل ذلك
الصيفين الماضيين

779
00:41:41,150 --> 00:41:43,730
(لكن شكرا لكِ، (آني

780
00:41:43,990 --> 00:41:46,160
سنتكلم

781
00:42:06,070 --> 00:42:08,700
كان يسأل عنك

782
00:42:08,710 --> 00:42:11,930
لا أستطيع التكلم، لقد جاء للتو

783
00:42:12,700 --> 00:42:14,590
أستطيع النوم، ماما

784
00:42:14,620 --> 00:42:19,430
تعال هنا. أنا سأهزك
تَعرف من الذي لا يستطيع النوم ؟

785
00:42:19,440 --> 00:42:20,700
من ؟

786
00:42:20,710 --> 00:42:23,560
وحش الدغدغة

787
00:42:49,450 --> 00:42:52,310
هذا المكان. . . بالتأكيد لا يقرف

788
00:42:52,320 --> 00:42:56,090
قطعا -
مرحباً بك في كاليفورنيا -

789
00:42:56,340 --> 00:42:58,440
تعالي

790
00:42:59,340 --> 00:43:10,440
{\a6}<font color="#FF69B4"> 90210 حصري لنادي</font>

790
00:42:59,340 --> 00:43:10,440
<font color="#FF69B4">Chelçawi 2 ترجمة بلال 
حصريا لمنتديات ستار تايمز</font>