1
00:00:03,300 --> 00:00:08,000
يا إلهي، سعر باوند الطماطم 3,99 دولار
هذا غالي للغاية

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
أليس هذا غالياً؟، يبدو غالياً جداً

3
00:00:10,800 --> 00:00:15,600
هذا ممل. أطالب بأن أعرف لمَ تصرين
على أخذي لكل مكان تذهبين إليه؟

4
00:00:15,700 --> 00:00:19,000
أعني، ما الذي سيحدث لو تركتيني بمفردي في المنزل؟

5
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
(حفلة رائعة، (غريف -
(فتيات، تعرفن (جيمي كان -

6
00:00:25,300 --> 00:00:28,700
جيمي)، إعتبر نفسك بمنزلك) -
شكراً لك -

7
00:00:29,000 --> 00:00:31,700
قصدت أن تتسلى، لكن لا يهم إنها حفلة

8
00:00:32,200 --> 00:00:36,400
حشوة سريعة أم بطاطا مهروسة؟
...الإختيارات

9
00:00:38,000 --> 00:00:42,700
تنظيف في الممر الثالث. أنا سأنظف -
بيتر)، أين (كريس)؟) -

10
00:00:43,600 --> 00:00:45,700
أحبك أيتها العملاقة

11
00:00:45,800 --> 00:00:48,300
بني، أريدك أن تُرجع لحم الخنزير

12
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
ليس معي لحم خنزير -
إرفع قميصك يا بني -

13
00:00:51,100 --> 00:00:53,400
أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً

14
00:00:53,500 --> 00:00:58,600
لست بسارق، أنت مجرد ولد سمين
آسف بشأن هذا، أيها السمين

15
00:00:58,700 --> 00:01:03,100
توم)، إنه مجرد ولد سمين)
ألست سميناً؟، أنت مجرد ولد سمين

16
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
إليك بعض الشيكولاتة أيها السمين -
شكراً لك -

17
00:01:05,600 --> 00:01:08,700
براين)، ياقات برغوث للبيع) -
الكثير من المواد الكيمائية -

18
00:01:08,800 --> 00:01:10,900
سأجرب بدائل طبيعية

19
00:01:11,000 --> 00:01:15,800
آسف، دكتور (لينغ)، إنني متوتر قليلاً
فالأمر برمته غريب قليلاً

20
00:01:15,900 --> 00:01:19,300
لا تخف. أنا أقوم بهذا منذ زمن طويل

21
00:01:19,400 --> 00:01:23,700
سبب إنجذاب البراغيث لك 
هي طاقة كليتك المسدودة


22
00:01:23,800 --> 00:01:28,700
بسبب "شي" الظلام، أو ما نُطلق عليه
"في بلادنا "وي فنغ شوي هو

23
00:01:29,300 --> 00:01:32,500
هل عليك أن تُبقي هذان الصندوقان
بجانب بعضهما البعض؟

23
00:01:30,300 --> 00:01:32,500
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
إبر مسمومة | إبر
{\an5}


24
00:01:32,600 --> 00:01:35,900
لماذا؟، ماذا قالا؟ -
أعتقد أننا إنتهينا هنـا -

25
00:01:36,400 --> 00:02:6,700
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

26
00:01:36,400 --> 00:02:6,700
Family Guy
الموسم الثاني - الحلقة السابعة عشر
{\an8}

33
00:02:10,700 --> 00:02:14,600
إنتباه يا قادة العالم، لدي 137 رأس نووي

34
00:02:14,600 --> 00:02:17,400
زرعتها بكل عاصمة حول العالم

35
00:02:17,400 --> 00:02:21,900
العالم الآن تحت سيطرتي، لكنني، لا إنني عاري 

36
00:02:25,900 --> 00:02:29,300
اللعنة؟، براغيث

37
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
تباً لكِ أيتها الممسحة

38
00:02:37,900 --> 00:02:42,400
إستيقظي يا (ليونا)، طفلكِ منزعج من شيء ما 
الى جانب الأغبياء
 
39
00:02:42,500 --> 00:02:46,600
يا إلهي، (ستيوي)، يوجد بق على بيجامتك
بيتر)، إستيقظ)

40
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
ماذا؟ -
ستيوي) مُغطى بالبراغيث) -

41
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
هذا لا شيء
عندما كنت طفلاً غُطيت بالقراد

42
00:02:52,600 --> 00:02:57,000
بيتر)، هذه ليست منافسة) -
وقتها كانت منافسة -

43
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
(لا، (براين

44
00:02:59,100 --> 00:03:01,600
حان وقت طرد الكلب

45
00:03:02,700 --> 00:03:05,700
يالر)، هل إتصل (توني)؟) -
نعم -

46
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
لقد ترك رسالة، نسيت أن أخبركِ 

47
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
أهي في المجيب الآلي؟ -
محوتها -

48
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
حسناً، للخارج -
لا يا أماه -

49
00:03:14,900 --> 00:03:17,400
إنه كلبي، أنا سأفعلها

50
00:03:17,500 --> 00:03:19,700
بربك، إنه سيتصل مرة أخرى

51
00:03:20,400 --> 00:03:22,300


52
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
براين)، هل أنت بخير؟) -
بخير؟ -

53
00:03:25,500 --> 00:03:28,600
بخير؟، إنني مُغطى بالبراغيث أيتها السيدة
إنني أتألم هنـا

54
00:03:28,700 --> 00:03:32,700
تماسكِ -
(من المفترض أن تضرب (براين) يا (بيتر -

55
00:03:33,000 --> 00:03:37,200
أبي، أشعر بالحكة -
إبتعد عن طريقي أيها السمين -

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,400
أمي، البراغيث في كل أنحاء المنزل

57
00:03:39,500 --> 00:03:43,900
هناك شيء واحد نفعله، نتعلم لغتهم
ونكسب ثقتهم

58
00:03:44,000 --> 00:03:47,900
ثم نمارس الجنس مع نسائهم، ومع الوقت
خلافاتنا ستُنسى

59
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
إتصل بالمبيد اللعين

60
00:03:56,100 --> 00:03:58,400
"لدينا حالة "602" بمنزل رقم "31" بشارع "سبونسر

61
00:04:02,400 --> 00:04:04,700
لوغان)، لنذهب) -
لا أستطيع -

62
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
لا أستطيع فحسب

63
00:04:07,300 --> 00:04:11,200
ما خطبك (لوغان)؟، تبدو بحال مزرية -
لقد رأى زوجته وطفله -

64
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
مقطعان بسبب 7 مليون نمل ناري

65
00:04:13,800 --> 00:04:17,700
لا أريد أن أقابل الرجل الذي يكون
جيداً بعد هذا

66
00:04:33,000 --> 00:04:35,100
يا إلهي، إنهم بكل مكان

67
00:04:35,700 --> 00:04:38,900


68
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
إنهم على السجادة -
يوجد واحداً منهم هنا -

69
00:05:01,400 --> 00:05:04,200
هذا ليس جيداً، هناك الكثير منهم

70
00:05:11,800 --> 00:05:15,200
ماذا سنفعل الآن؟
ما الذي سنفعله الآن بحق الجحيم؟

71
00:05:15,900 --> 00:05:17,900
نصلي

72
00:05:19,600 --> 00:05:23,900
لوغان)، يا إبن السافلة) -
هل إعتقدتم أنني سأفوت الحفلة؟ -

73
00:05:26,400 --> 00:05:30,900
أشعر بشعور مروع بشأن هذا. لمَ لا أحجز
لنا في فندق لمدة يومان؟

74
00:05:31,000 --> 00:05:34,300
هذه فكرة رائعة يا (براين)، سيكون الأمر
كإجازة صغيرة

75
00:05:34,400 --> 00:05:38,500
ربما لو تحضرين بعض النقود معكِ، تعلمين
بعض الأماكن لا تقبل البطاقات الإئتمانية

76
00:05:38,900 --> 00:05:42,200
لكن سيدي، أريد مالاً نقدياً، لا أستطيع
القبول ببطاقة إئتمانية

77
00:05:42,300 --> 00:05:46,600
فهمت، نقداً فقط؟، بدون تعقب للورق، ما الذي تبيعينه؟
منشطات؟، كوكايين؟

78
00:05:46,700 --> 00:05:50,800
حبوب؟، عقاقير؟، مث؟
في حيي؟، لا أعتقد هذا

79
00:05:55,200 --> 00:05:59,500
يالها من غرفة لطيفة. وهي نظيفة للغاية

80
00:05:59,600 --> 00:06:02,800
أعتقد أن الماسح فوق البنفسجي
سيقرر هذا

81
00:06:02,900 --> 00:06:07,100
(إشتريتها بعد أن رأيت اللذيذة (ماريا شرايفر
على التلفاز

82
00:06:08,200 --> 00:06:10,800
كما توقعت. شوفان

83
00:06:10,900 --> 00:06:13,200
بصاق، مني

84
00:06:13,300 --> 00:06:16,600
(لابد أنها الغرفة التي خُنق فيها (ويلفورد بريملي
(بواسطة (بوب كراين

85
00:06:17,900 --> 00:06:19,300


86
00:06:20,200 --> 00:06:24,200
إقفز عزيزي، لا تخف، السلحفاة ستبقيك آمناً

87
00:06:24,300 --> 00:06:30,700
بحق الله، لن أسلّم حياتي الى سلحفاة

88
00:06:32,800 --> 00:06:37,700
هذا رائع، أشعر وكأنني (جون وايس ميولر) وهو صغير

89
00:06:38,400 --> 00:06:42,100
كريس)، ألن تسبح؟) -
هل أستطيع السباحة بقميصي؟ -

90
00:06:42,200 --> 00:06:46,800
لا، لا يمكنك السباحة بقميصك
إنتظر، ما الذي تخفيه؟

91
00:06:46,900 --> 00:06:50,800
هل لديك كدمات؟، هل ضربك شخص ما؟
ما الذي فعلتيه بإبني يا (لويس)؟

92
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
هلاّ خفضت صوتك؟
إنك تحرجه

93
00:06:53,900 --> 00:06:57,000
ما الذي تتحدثين عنه؟
لو أردت أن أحرجه كنت سأفعل شيئاً كهذا

94
00:06:57,300 --> 00:07:02,500
الجميع، إنظروا ما الذي سيفعله
(والد (كريس غريفين)، (بيتر غريفين

95
00:07:03,400 --> 00:07:04,500
مقرف

96
00:07:04,600 --> 00:07:09,100
توقف. لمَ لا تريد خلع قميصك يا (كريس)؟

97
00:07:09,200 --> 00:07:13,200
لأنني سمين -
عزيزي، لا يوجد شخص يعتقد أنك سمين -

98
00:07:13,300 --> 00:07:16,200
سيدي، لا تستطيع ركن سيارتك العائلية
على لوح القفز

99
00:07:16,300 --> 00:07:18,900
هذا إبني -
عذراً -

100
00:07:19,000 --> 00:07:23,200
توم)، إنها ليست سيارة عائلية، إنه مجرد ولد سمين) 

101
00:07:23,300 --> 00:07:27,900
لا تستمع إليه يا (كريس). سأحضر لك الصودا
إنتظر هنـا

102
00:07:35,100 --> 00:07:39,000
أقول أنت هناك، أنا مستعد للخروج
شخص ما

103
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
يا إلهي، ما هذا؟

104
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
مرحباً يا نفاث الماء

105
00:07:48,900 --> 00:07:50,500
...هل أنت مستعد لـ -
إبتعدي -

106
00:07:50,600 --> 00:07:54,100
أنت لست سميناً يا (كريس)، لقد أتيت
(فحسب من خط لطويل لآل (غريفين

107
00:07:54,200 --> 00:07:56,800
(مثل عمك الثالث، (جابا غريفين

108
00:07:56,900 --> 00:08:01,900


109
00:08:02,000 --> 00:08:05,300
عزيزي، لو أردت فقد بعضاً من الوزن
سأضعك على حمية

110
00:08:05,400 --> 00:08:07,700
و والدك يستطيع أن يساعدك بالتمارين

111
00:08:07,800 --> 00:08:10,300
حقاً؟ -
لمَ لا تقوم بما يقمن به العارضات؟ -

112
00:08:10,400 --> 00:08:13,700
أدخل إصبعك الى حلقك، وتقيأ حتى تنحف

113
00:08:13,800 --> 00:08:19,600
لا تستمع الى أختك، إدخال إصبعك
الى حلقك لا يجعلك تتقيأ

114
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
بيتر)، هل أنت بخير؟)

115
00:08:30,000 --> 00:08:35,800
(لحم لنا، وخضار مبخر لذيذ جداً لـ(كريس

116
00:08:37,000 --> 00:08:39,500
أكره الخضار

117
00:08:39,600 --> 00:08:43,000
إنه جيد لك يا عزيزي

118
00:08:43,100 --> 00:08:47,000
طعمها مثل القرد

119
00:08:47,100 --> 00:08:49,900
هذا اللحم لذيذ جداً

120
00:08:50,000 --> 00:08:53,800
من المؤسف أنك لا تستطيع أكله
إنه مثل نشوة الجماع
 
121
00:08:54,000 --> 00:08:56,500
نعم، نعم

122
00:08:56,600 --> 00:08:58,500


123
00:08:58,600 --> 00:09:02,400
نعم، نعم -
سأتناول ما يتناوله -

124
00:09:04,000 --> 00:09:08,100
حسناً (كريس)، حان وقت تمرينك 
مثل هذان الرجلان

125
00:09:08,200 --> 00:09:11,700
فينيس)، ياله من يوم عظيم للتمارين)

126
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
و رفع الأثقال المثلثية

127
00:09:14,300 --> 00:09:17,400


128
00:09:17,500 --> 00:09:22,700
أبي، لا أحب الركض، صوت أفخاذي
يؤذي آذاني

129
00:09:24,900 --> 00:09:29,700
حلوى، سأحصل عليكِ

130
00:09:32,200 --> 00:09:35,600
هيا، تستطيع فعلها (كريس)، إشعر بالحرق
إشعر بالحرق

131
00:09:35,700 --> 00:09:36,500


132
00:09:42,000 --> 00:09:44,600
أحسنت. واصل ضد التيار يا صديقي

133
00:09:45,500 --> 00:09:48,300


134
00:09:48,800 --> 00:09:53,100
حسناً، إسترخي. حاول تلويث نفسك كما تمرننا

135
00:09:54,600 --> 00:09:56,900
أبي، تقول أن الوزن كبير

136
00:09:57,000 --> 00:09:59,500
هذا مستحيل، إخلع قميصك

137
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
ما هذا بحق الجحيم؟

138
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
اللعنة

139
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
رباه

140
00:10:14,500 --> 00:10:18,200
أقول لك، أنه كان يتمرن طوال الإسبوع
ولم يفقد باونداً واحداً

141
00:10:18,300 --> 00:10:23,700
(بيتر)، لو كنت يائساً بخصوص وزن (كريس)
لمَ لا تشفط الدهون فحسب؟

142
00:10:23,800 --> 00:10:27,600
لو إستطعت أن تجد ثقب في صبي 
تريد أن تضع شفتاك عليها، فتفضل وقم بها

143
00:10:27,700 --> 00:10:33,400
أتحدث عن إزالة الشحوم
أخي (برودويك) جراح تجميلي

144
00:10:33,500 --> 00:10:34,900
هل هو جيد؟

145
00:10:35,000 --> 00:10:39,500
نيل كارتر) كانت أكبر بمرتان)
قبل أن يقوم أخي بالإنتهاء منها

146
00:10:39,600 --> 00:10:45,300
لعلمك، إستخدم الدهون التي شفطها
"لصنع الطفلين الذان ظهرا في فيلم "البرجر الجيد

147
00:10:47,100 --> 00:10:51,700
هذه عملية آمنة جداً يا بني
لن تشعر بأي شيء

148
00:10:51,800 --> 00:10:56,000
أنا مثل (غرين بريت)، أتسلل الى داخلك
 
149
00:10:56,100 --> 00:11:00,000
مثل "فيتنام" أو ما شابه، وأتسلل
بين الأجمة، تعلم

150
00:11:00,000 --> 00:11:04,400
وأصل لكل الدهون وكأنهم أصدقائي
مأسورين خلف خطوط العدو

151
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
وعندما آخذهم كلهم، أتسلل للخروج

152
00:11:07,600 --> 00:11:13,400
أكون غامضاً جداً عندما أكون بداخلك
مثل الريح، تعلم

153
00:11:15,600 --> 00:11:19,300
يالك من ولد جيد (ستيوي)، أكلت كل الطعام
...مع ذلك أعتقد أنك أصبحت

154
00:11:19,300 --> 00:11:23,400
نعم، نعم، الذي علي أكثر من الذي بداخلي
(هذا الكلام لا يبلى يا (لويس

155
00:11:23,500 --> 00:11:25,700
إليك الحلوى يا عزيزي، تناولها

156
00:11:25,800 --> 00:11:28,100
سآكل عندما أكون مستعداً -
مرحباً -

157
00:11:28,200 --> 00:11:33,200
أنا مستعد، وقت الحلوى، أليس كذلك؟
(لنرى، قطعة كبيرة من كعكة الشيكولاتة لـ(ستيوي

158
00:11:33,300 --> 00:11:37,600
ولدينا شيء لذيذ جداً لسمين جداً مثلك
ورق نبات

159
00:11:37,700 --> 00:11:41,200
وإستعمل شوكتني، فأنا لن أحتاجها
شاهدني

160
00:11:41,300 --> 00:11:43,400
هذا صحيح، شاهد

161
00:11:45,100 --> 00:11:47,800
ستيوي)، توقف عن الأكل وكأنك خنزير صغير)

162
00:11:47,900 --> 00:11:52,700
علينا أن نخفف من حلواك
لقد بدأت تسمن. أين كنت يا (كريس)؟

163
00:11:52,800 --> 00:11:56,600
أخذني أبي الى طبيب لأجري عملية شفط دهون

164
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
ماذا؟ -
لم أقم بها -

165
00:11:58,400 --> 00:12:00,800
سأبقى على نظام حميتي وتماريني فحسب

166
00:12:00,900 --> 00:12:04,000
هذا جيد. ياله من قرار ناضج

167
00:12:04,100 --> 00:12:08,300
أعني من الغبي والنرجسي والكسول
واللامبالي الذي فكر

168
00:12:08,400 --> 00:12:13,400
في عمل شيء في غاية الغباء كشفط الدهون
من؟، سألتك من؟

169
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
مرحباً

170
00:12:19,800 --> 00:12:23,200
أنا...كيف

171
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
يا إلهي، أخيراً حدث هذا

172
00:12:25,600 --> 00:12:29,600
لقد أصبح ضخماً لدرجة أنه طوى
نفسه مثل نجمة نيوترون

173
00:12:29,700 --> 00:12:32,900
أمي، هل أستطيع الحصول على عملية شفط دهون أيضاً؟
(إنسي الأمر، (ميغ -

174
00:12:33,000 --> 00:12:37,400
لا تستطيع يا (بيتر) شفط 200 باوند
من الدهون، هذا غير طبيعي

175
00:12:37,500 --> 00:12:40,900
بربكِ (لويس)، أشعر بشعور رائع
بعد التخلص من كل ذلك الوزن

176
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
(مثلما شعرتِ بعد أن أنجبتي (كريس

176
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
إمرأة محلية أنجبت فيل صغير

177
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
وها أنت

178
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
حسناً إذاً، لقد أصبت بالدوار

179
00:12:58,700 --> 00:13:00,200


180
00:13:00,300 --> 00:13:02,400
من الرائع أن تكون نحيفاً -
صحيح -

181
00:13:02,500 --> 00:13:05,500
(أتعلم، يوجد شيئاً ما لطالما أردت فعله، (براين

182
00:13:05,600 --> 00:13:09,600
لكن لم يكن بإمكاني فعلها أبداً
لأنني كنت سميناً جداً

183
00:13:09,700 --> 00:13:13,500
لكن بما أنني نحيف، أعتقد أنني أستطيع أن أفعلها

184
00:13:13,600 --> 00:13:17,400
هل بإمكانك مساعدتي على فعلها، (براين)؟ -
بالتأكيد، إنه لشرف لي -

185
00:13:17,500 --> 00:13:23,000
كنت أتسأل إن كنت أستطيع وضع سرج صغير 
على ظهرك وأركب عليك مثل الحصان

186
00:13:23,100 --> 00:13:26,400
أتفهم هذا، إنها مبالغة، لا بأس

187
00:13:31,500 --> 00:13:34,600


188
00:13:35,000 --> 00:13:40,000
هيا، هيا -
أستطيع الشعور بعظم مؤخرتك -

189
00:13:45,100 --> 00:13:47,100
أراك

190
00:13:50,100 --> 00:13:52,400
لكن يا أمي، قد يغير هذا حياتي

191
00:13:52,500 --> 00:13:55,400
للمرة الأخيرة (ميغ)، لن تجرين عملية تجميلية

192
00:13:55,500 --> 00:13:59,800
لمَ لا؟، إنها آمنة كلياً
الكثير من المشاهير يقومون بها

193
00:13:59,900 --> 00:14:05,000
مكانك هنا في قريتنا، أنت لا تعرف شيئاً
عن "هوليود" وطرقها

194
00:14:05,100 --> 00:14:09,500
لكن يا أبي، لدي أحلام وشجاعة وإسم جراح ممتاز 

195
00:14:09,600 --> 00:14:13,100
لا تخف، سيصلك الكلام عن نجاحي 

196
00:14:13,200 --> 00:14:16,200
(ساكن الإسكيمو العظيم (جينيفر لوف هيويت

197
00:14:17,300 --> 00:14:20,900
إجعلنا نفخر بك -
أرسل حطباً -

198
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
العملية التجميلية رائعة، كنت أفكر 
بأن يلقي (برودويك) نظرة على أنفي
 
199
00:14:26,100 --> 00:14:29,400
لا يهم إذا كان أنفك صغير ومنتفخ

200
00:14:29,500 --> 00:14:34,600
أو عيناك قريبتان جداً من بعض، أو صدرك مترهل
أنت تكون أنت

201
00:14:34,700 --> 00:14:37,500
أعتقد أنني فهمت ما الذي تقصدينه

202
00:14:41,100 --> 00:14:42,400
طق، طق

203
00:14:42,500 --> 00:14:45,900
يا صاح، لا تستطيع الدخول هكذا
(اللعنة، إنه (بيتر

204
00:14:46,000 --> 00:14:50,700
أبي، إنك جميل كفتاة -
إنك تبدو مختلفاً جداً -

205
00:14:50,800 --> 00:14:54,900
...هذا جنون، تمشي هكذا بذقنك

206
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
يا إلهي

207
00:14:57,100 --> 00:15:00,800
أحببت شكلك السابق، أنت لم تعد
...حتى حقيقاً بل أصبحت

208
00:15:00,900 --> 00:15:05,500
هل حصلت على أرداف جديدة؟ -
إضطررت لذلك، أردافي القديمة كان بها شق -

209
00:15:05,600 --> 00:15:08,200
إنني غاضبة جداً منك

210
00:15:08,300 --> 00:15:10,000


211
00:15:10,100 --> 00:15:15,500
لقد أخذلت حقاً هذه العائلة، علينا
أن نمجد ما يعطينا الرب

212
00:15:15,600 --> 00:15:20,200
لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون
بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم 

213
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
اللعنة

214
00:15:24,100 --> 00:15:25,500


215
00:15:30,600 --> 00:15:33,800
يوجد طفل هنـا -
لا تقترب منه -

216
00:15:33,900 --> 00:15:37,600
لو لمسته فلن تأخذه أمه

217
00:15:43,700 --> 00:15:47,100
عذراً سيدي، ما الذي يفعله رجل وسيم مثلك
بإنتظاره في الصف؟

218
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً

219
00:15:51,100 --> 00:15:55,000
"وارين فريدريك)، "نادي كوهاج للجميلين)
تعال للأمام

220
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
لكن هؤلاء كانوا أمامي

221
00:15:57,500 --> 00:15:59,800
لم يمر وقت طويل على جمالك، أليس كذلك؟

222
00:15:59,900 --> 00:16:03,100
الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا
ألم تلاحظ هذا؟

223
00:16:03,200 --> 00:16:05,700
الناس سيقومون بأي شيء
من أجل شخص جميل

224
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
...نعم، تعلم، بما أنني فكرت بهذا

225
00:16:08,900 --> 00:16:12,700
أنا مندوبة وأريد قدم إنسان

226
00:16:12,800 --> 00:16:16,600
كقانون أود أن أقول لا، لكن حسناً، إدخلي

227
00:16:17,500 --> 00:16:20,200
إذاً، هذا لمشروع مدرسي أو ما شابه؟

228
00:16:20,300 --> 00:16:22,300


229
00:16:22,400 --> 00:16:26,200
راؤول)، هلاّ أخذت أكياس)
هذا الرجل الوسيم الى سيارته

230
00:16:26,300 --> 00:16:28,000
شكراً لكم

231
00:16:30,100 --> 00:16:33,200
عندما تكون جميلاً فالأبواب تفتح لك 
بشكل تلقائي

232
00:16:33,300 --> 00:16:36,500
في الحقيقة فُتحت لأنك وقفت 
على هذا المطاط الأسود

233
00:16:36,600 --> 00:16:40,100
بالطبع لو لم يكن موجوداً المطاط، سيفتح الباب
على أي حال لأنك جميل

234
00:16:40,200 --> 00:16:41,700
مذهل

234
00:16:41,900 --> 00:16:43,700
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
نادي كوهاج للناس الجميلين
"البدناء سيُطردون"

235
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
يوجد الكثير من الوسيمين هنا

236
00:16:48,100 --> 00:16:51,500
بالطبع فهذا "نادي كوهاج للجميلين" وأنت
أجدد عضو

237
00:16:51,600 --> 00:16:55,500
إليك سلتك، يوجد بها 
مستحضرات، نظارت فيراري الشمسية

238
00:16:55,500 --> 00:17:00,700
وحبوب لتحسين رائحة أمعائك

239
00:17:17,300 --> 00:17:18,600
اللعنة

240
00:17:18,700 --> 00:17:21,000
ما الذي حدث؟، سقط (أورسن)؟

241
00:17:21,100 --> 00:17:23,500
إصمت...لا أريد أن أسمعها فحسب

242
00:17:23,600 --> 00:17:28,200
قضيت الوقت كله وأنت تحاول أن تجعل
كريس) يغار، والآن أنت مصاب بإضطراب في الغذاء)  

243
00:17:28,300 --> 00:17:29,500
ساعدني فحسب

244
00:17:29,600 --> 00:17:32,900
أود ذلك، لكن طبيبي حذرني من الوزن الثقيل 

245
00:17:33,000 --> 00:17:35,200


246
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
ما الذي تفعله بحق الشيطان؟
توقف، توقف، لقد أصبت بالدوار

247
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
اللعنة

248
00:17:46,200 --> 00:17:49,600
هل ألصقت صورة جديدة لك على
صورة زفافنا؟

249
00:17:49,700 --> 00:17:52,600
نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل -
لقد ألصقتها علي -

250
00:17:52,700 --> 00:17:55,600
نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل -
هل جننت؟ -

251
00:17:55,700 --> 00:17:59,200
حسناً، شخص ما يغار -
هل نسيت مسألة (كريس)؟ -

252
00:17:59,300 --> 00:18:03,400
إنه يحتاج إليك لمساعدته في التمارين -
عرف أخيراً طريقة ليمسك الحلوى -

253
00:18:03,800 --> 00:18:06,400
سأحولك الى بو

254
00:18:06,700 --> 00:18:10,000
"أنا ذاهب لـ"نادي الجميلين
أعتقد أنني سآخذه معي

255
00:18:10,100 --> 00:18:13,100
رؤيتنا سوياً قد تفيده

256
00:18:13,200 --> 00:18:16,000
نادي الجميلين"؟"
لمَ لم أسمع به؟

257
00:18:16,100 --> 00:18:21,100
لويس)، لا أستطيع قول أكثر من ذلك)
...إنني في مشكلة على الأرجح لذكر النادي لـ

258
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
(نحن نسميكِ (نورميس

259
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
حسناً، الى اللقاء

260
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
هل ستقبلين بهذا؟

261
00:18:31,500 --> 00:18:34,700
(لويس) -
...ماذا؟، (براين) كنت -

262
00:18:34,800 --> 00:18:38,100
كنت أرى لو كان، الممر

263
00:18:38,200 --> 00:18:41,800
لم يكن هذا منطقياً
كنت تنظرين لـ(بيتر) مثل فتاة مدرسة مثارة جنسياً

264
00:18:41,900 --> 00:18:47,800
ليس بيدي حيلة، أعلم أنه أصبح
شخصاً سطحياً و وغداً

265
00:18:47,900 --> 00:18:53,700
لكنني لم أنجذب إليه هكذا من قبل
هل يجعل مني هذا شخصاً سيىء؟

266
00:18:53,800 --> 00:18:55,900
نعم، نعم، هذا يجعل منكِ شخصاً سيىء

267
00:18:58,800 --> 00:19:03,700
بيتر)، من الجيد رؤيتك. تعال معي)
لدي الكثير من تماثيل الناس أريدك أن تلتقي بها

268
00:19:04,200 --> 00:19:06,500
ما هذا الشيء؟ -
(هذا إبني (كريس -

269
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
لا يستطيع الدخول، إنه سمين

270
00:19:09,100 --> 00:19:14,200
دعني أقول لك شيئاً يا صديقي، إذا كان
إبني لا يستطيع الدخول، سأدخل أنا لوحدي إذاً 

271
00:19:14,700 --> 00:19:16,500
أراك في المنزل -
...لكن أبي -

272
00:19:16,600 --> 00:19:19,400
ثق بي (كريس)، أحياناً من الأفضل أن لا تتدخل

273
00:19:23,600 --> 00:19:26,700
جميعكم أغبياء، سيبحثون جميعاً عن رجال مسلحين

274
00:19:29,700 --> 00:19:32,500
لا تنظر إلي. إنني قبيح

275
00:19:32,900 --> 00:19:37,500
كيف لك أن تعامل (كريس) هكذا؟
تعلم أنه حساس بخصوص وزنه

276
00:19:37,600 --> 00:19:40,800
ولمَ أنتِ غاضبة مني؟
لقد حصل على جينات السمنة منكِ

277
00:19:40,900 --> 00:19:45,000
والتي بالمناسبة أضعها  -
أكره ما أصبحت عليه -

278
00:19:45,100 --> 00:19:48,400
لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟

279
00:19:48,500 --> 00:19:50,800
ربما سأفعلها، ثم أضعها في أقدامي

280
00:19:50,900 --> 00:19:54,200
وأتزلج على مقلاة (بول بانيانز) العملاقة
لأطبخ طعامه

281
00:19:54,300 --> 00:19:58,600
هذا ليس منطقياً -
لا يجب أن يكون كلامي منطقياً. أنا جميل -

282
00:19:58,700 --> 00:20:01,500
ليس مُرحباً بك هنـا، إرحل

283
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
مذهل يا (كريس). هل خسرت بعض الوزن؟

284
00:20:04,100 --> 00:20:06,400
ربما. كنت أتمرن

285
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
تبدو نحيفاً، إنني أشعر بالغيرة

286
00:20:09,600 --> 00:20:12,700
شكراً (ميغ). إنني أغار من شاربكِ

287
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
ليس لدي شارب. هل لدي؟

288
00:20:15,500 --> 00:20:18,500
لا بأس عزيزتي. يجعلكِ هذا مميزة

289
00:20:18,600 --> 00:20:22,600
...لكن أمي -
ميغ)، أعتقد أن جميع أطفالي جميلين) -

290
00:20:25,100 --> 00:20:30,100
تباً لك أيها الآيس كريم، تعال الى فمي
كيف تتجرأ على عصياني؟

291
00:20:32,300 --> 00:20:36,200
ما الذي تنظر إليه أيها الطفل الغبي

292
00:20:36,300 --> 00:20:38,700
هذا صحيح. تباً لك

293
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
فلتحترق في الجحيم

294
00:20:45,500 --> 00:20:50,700
إنها تشعر بالغيرة، بالطبع أنا جميل
أعني إنظر إلي

295
00:20:50,800 --> 00:20:53,400
ياله من شعور غريب

296
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
يجب أن أنتبه للطريق
لكن لا أستطيع إشاحة النظر

297
00:20:58,900 --> 00:21:00,600
جميل جداً


297
00:21:12,900 --> 00:21:15,600
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
"شحم خنزير"

298
00:21:22,400 --> 00:21:25,000
(حان وقت إزالة الضمادات يا سيد (غريفين

299
00:21:25,100 --> 00:21:28,100
لكن علي أن أقول لك، أنها معجزة بقائك
حياً بعد كل هذا

300
00:21:28,200 --> 00:21:31,800
فعلنا كل ما بإستطاعتنا
لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً

301
00:21:34,500 --> 00:21:38,700
والآن سأخلع قناع البطاطا الحامي للرأس

302
00:21:38,800 --> 00:21:41,000
بيتر)، لقد رجعت لشكلك)

303
00:21:41,100 --> 00:21:45,400
لا أصدق أنكِ ما زلتِ في صفي
بعدما كنت وغداً

304
00:21:45,500 --> 00:21:49,500
وبالذات أنت يا (كريس)، أنا آسف-
لا بأس، أبي -

305
00:21:49,500 --> 00:21:52,700
(أعتقد أنك تعلمت درسك يا (بيتر

306
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
لا

307
00:21:55,100 --> 00:22:23,700
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com



