1
00:00:00,700 --> 00:00:04,081
<i>في المستقبل، نظام حاسوبي
(يُدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:04,082 --> 00:00:06,873
<i>سوف يُعلن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,761
<i>سافر مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

4
00:00:09,762 --> 00:00:12,587
<i>(في هيئة بشريّة للقضاء على (جون كونر</i>

5
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
<i>قائد المقاومة في المستقبل</i>

6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
<i> (سارة كونر)، والدة (جون)
معلّمته و حاميتُه</i>

7
00:00:22,000 --> 00:00:26,800
<i>كاميرون)، مقاتلة آليّة تمّت إعادة)
برمجتها للدفاع عنهم بأيّ ثمن</i>

8
00:00:27,100 --> 00:00:31,900
<i>(ديريك رييز)، عمّ (جون)
و قائد عامّ بالمقاومة</i>

9
00:00:32,100 --> 00:00:36,500
<i>معاً، يقاتلوا لمنع (سكاي نت) من الوجود</i>

10
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
<i>معركة مستقبلنا تبدأ اليوم</i>

11
00:00:39,401 --> 00:00:44,001
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:44,030 --> 00:00:46,960
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

13
00:00:46,995 --> 00:00:49,300
ألدينا (جون رييز)؟

14
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

15
00:00:57,135 --> 00:00:59,760
أتريدين إيقاف (سكاي نت)؟

16
00:00:59,795 --> 00:01:01,495
هذا هو السبيل

17
00:01:01,530 --> 00:01:02,695
<i>(لقد عبر (كرومارتي</i>

18
00:01:02,730 --> 00:01:03,865
<i>إنه يعلم أننا هنا</i>

19
00:01:03,900 --> 00:01:05,730
<i>إننا مُبرمجون على إعادة
تصليح أنفسنا</i>

20
00:01:05,765 --> 00:01:07,582
<i>مُبرمجون على الإندماج</i>

21
00:01:07,617 --> 00:01:09,400
<i>هناك أُناس آخرون هنا</i>

22
00:01:09,435 --> 00:01:11,095
<i>مقاومين</i>

23
00:01:11,130 --> 00:01:14,000
<i>بشريّين أُرسلوا من المستقبل
(من قبل (جون</i>

24
00:01:14,035 --> 00:01:15,347
المقاتلة الآليّة لابدّ وأن ترحل

25
00:01:15,382 --> 00:01:16,625
<i>لا تسمح لنفسك بالتفكير</i>

26
00:01:16,660 --> 00:01:17,895
<i>أنه بوسعك تدريبهم كحيوانات آليفة</i>

27
00:01:17,930 --> 00:01:19,160
<i>!لأنه سيكون آخر شيء تفكّر فيه</i>

28
00:01:19,195 --> 00:01:20,500
(خطيبتك (سارة كونر

29
00:01:20,535 --> 00:01:21,995
قتلت رجلاً لأنها

30
00:01:22,030 --> 00:01:23,830
،تظنّ أنه في المستقبل

31
00:01:23,865 --> 00:01:25,630
سيخترع نظام حاسوبي

32
00:01:25,665 --> 00:01:26,995
سوف يعلن الحرب على العالم

33
00:01:27,030 --> 00:01:29,565
<i>برنامج المُحاكاة الــ (تـــركــ) خاصّتي
يلعب الشطرنج على مستوى</i>

34
00:01:29,600 --> 00:01:32,100
<i>يمكن أن يهزم أيّ لاعب بشري على قيد الحياة</i>

35
00:01:32,135 --> 00:01:33,165
<i>!وممكن أن يولد</i>

36
00:01:33,200 --> 00:01:35,900
أنفقت شركات التقنية البلايين
لمضاعفة قوّة الرقاقات، هكذا ننتقل

37
00:01:35,935 --> 00:01:38,530
!من حاسوب للعب الشطرنج إلى المحرقة

38
00:01:38,565 --> 00:01:39,895
<i> (الحاسوب الــ (تـــركـــ) هو من صمّم (سكاي نت</i>

39
00:01:39,930 --> 00:01:41,500
<i>قلته شخص ما، وإستولى على الآلة</i>

40
00:01:41,535 --> 00:01:43,382
<i>!كان ميتاً، والحاسوب الــ (تــركــ) قد إختفى</i>

41
00:01:43,417 --> 00:01:45,230
لديّ فكرة جيّدة عمّن بحوزته

42
00:01:45,265 --> 00:01:46,265
(ساركسيان)

43
00:01:46,300 --> 00:01:48,530
تفقّد المكتب، فلترى إن كان
الحاسوب الــ (تــركــ) هناك

44
00:01:48,565 --> 00:01:50,047
<i>(القرص الصلب الخاصّ بــ (ساركسيان</i>

45
00:01:50,082 --> 00:01:52,630
!لو لقيت حتفك، فقد إنتصروا

46
00:01:52,631 --> 00:01:58,131
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الأولـــــى
-= ( سامسن و دليلة ) =- </font>

47
00:01:58,132 --> 00:02:05,032
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

48
00:03:54,733 --> 00:03:56,833
<i>كفاءة الرقاقة تضرّرت</i>

49
00:06:33,800 --> 00:06:35,234
<i>تمّت تصفيتُه</i>

50
00:06:38,035 --> 00:06:39,435
<i>(تحديد الهويّة: (جون كونر</i>

51
00:06:41,336 --> 00:06:45,236
<i>!"المــهــمّــة : "تصـفـيـتُــه</i>

52
00:08:24,900 --> 00:08:26,620
(أيها العميل (أليسون

53
00:08:26,630 --> 00:08:28,670
هلاّ سمحت لي بلحظة معك؟

54
00:08:31,380 --> 00:08:35,060
أخرجناه من الشقّة، إنه المشتبه به
الخاصّ بك، أليس كذلك؟ مُطلق النار؟

55
00:08:36,080 --> 00:08:37,970
أجل، إنه هو

56
00:08:37,980 --> 00:08:41,920
كيف لشخص عادي مثل هذا أن يقضي
على عشرين من أفراد قوّاتنا الخاصّة؟

57
00:08:43,210 --> 00:08:46,290
يريدُك (زاك) أن تعود لمقرّ المكتب الرئيسي
للإدلاء بتقرير شامل عن الحادثة

58
00:08:46,310 --> 00:08:47,880
أتحتاج لتوصيلة؟

59
00:08:47,890 --> 00:08:51,100
بوسعي طلب عميل مستجدّ
ليقود سيّارتك، هيّا

60
00:08:54,330 --> 00:08:57,440
سيصدّقون أن رجلاً كهذا قتل
عشرين من أفراد قوّاتكم الخاصّة؟

61
00:08:57,450 --> 00:09:01,600
أسيصدّقون أنّ آلة قادمة من المستقبل
سرقت هويّته وفعلت ذلك!؟

62
00:09:02,390 --> 00:09:05,030
يجب أن يصدّقوا

63
00:09:05,040 --> 00:09:07,780
!لابدّ لهذا الأمر وأن ينتهي هنا

64
00:09:07,790 --> 00:09:11,560
آسف لتحمّلك ملامة الأمر
!ليس خطأُك

65
00:09:13,390 --> 00:09:15,930
!حظّ سيّء فحسب

66
00:09:19,330 --> 00:09:21,980
هل أنت على ما يرام؟

67
00:09:21,990 --> 00:09:26,040
جون)، هل أنت على ما يرام؟)
هلاّ أجبتني؟

68
00:09:26,680 --> 00:09:28,830
!أمــاه

69
00:09:34,940 --> 00:09:37,120
أبوسعك التحرّك؟ هل أُصبتْ؟
!إنك تنزف

70
00:09:37,130 --> 00:09:38,580
إني بخير، هل أنتِ على ما يرام؟

71
00:09:38,590 --> 00:09:41,000
كتفي فحسب

72
00:09:41,190 --> 00:09:43,920
يجب أن نذهب

73
00:09:45,890 --> 00:09:47,960
أبوسعك المسير؟ -
أجل -

74
00:09:47,970 --> 00:09:49,380
جيّد، لأننا يجب أن نهرب

75
00:09:51,060 --> 00:09:53,180
!فلتعودوا

76
00:10:13,680 --> 00:10:16,740
<i>فليستعدّ كلّ أفراد إدارة المطافيء
و رجال الإسعاف</i>

77
00:10:16,750 --> 00:10:19,860
<i>آتي حريق على منزل
"في طريق "204-لوريل</i>

78
00:10:19,870 --> 00:10:22,970
<i>عدد الموتى أو الجرحى غير معلوم</i>

79
00:11:03,110 --> 00:11:04,590
أهذان هما القتيلان الوحيدان جرّاء الحادثة؟ -
أجل -

80
00:11:04,600 --> 00:11:07,230
تفحّصتم المنزل بأكمله؟ -
المنزل خالٍ -

81
00:11:33,688 --> 00:11:36,410
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟
أين هي؟

82
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
ليتني كنتُ أعرف

83
00:11:38,310 --> 00:11:39,970
منذ وقت طويل، لو أني
أعرفها حقّ المعرفة

84
00:11:40,390 --> 00:11:41,860
من هذان اللذان بالخارج تحت الملاءة؟

85
00:11:41,870 --> 00:11:43,400
كنّا نعقد صفقة

86
00:11:43,410 --> 00:11:45,550
سارت بشكل سييّء

87
00:11:45,560 --> 00:11:47,740
سرقنا هذا القرص الصلب

88
00:11:47,760 --> 00:11:49,500
أظنّ أنهم جاءوا من أجله

89
00:11:49,510 --> 00:11:50,330
ماذا يوجد به؟

90
00:11:50,340 --> 00:11:54,520
سجلاّت، أسماء، تعاملات
لا أدري

91
00:11:54,940 --> 00:11:57,290
خلنا أنه بإستطاعتنا الإستفادة به
للعثور على شيء كنّا نبحث عنه

92
00:11:57,300 --> 00:11:58,600
ما الذي تبحثون عنه؟

93
00:11:58,610 --> 00:12:01,020
(حاسوب تقني، يُدعى الــ (تـــركـــ

94
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
إنه حاسوب آخر، إنه برنامج

95
00:12:05,310 --> 00:12:06,930
ما وظيفتُه؟ -
في الوقت الحالي؟ -

96
00:12:06,940 --> 00:12:08,950
يلعب لعبة الشطرنج بطريقة ماهرة

97
00:12:08,970 --> 00:12:11,830
!بعد عدّة سنوات، سيغضب للغاية

98
00:12:11,850 --> 00:12:13,880
!سيفجّر العالم

99
00:12:13,900 --> 00:12:17,170
<i>إستدعاء الوحدات، سيّارة مسروقة
متورّطة في حادث</i>

100
00:12:17,180 --> 00:12:20,530
<i>فرّ المشتبه بهم من مسرح الحادث
الإصابات مجهولة</i>

101
00:12:21,500 --> 00:12:22,830
من الممكن أن تكون في أيّ مكان

102
00:12:22,850 --> 00:12:24,480
هذا صحيح، من الممكن أن
تكون في أيّ مكان

103
00:12:24,490 --> 00:12:26,180
أو ربما تكون هناك

104
00:12:26,190 --> 00:12:28,900
ربما مع برنامج الشطرنج خاصّتك

105
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
لم يُعلن بعد عن هويّة
تلكما الضحيّتان

106
00:12:35,890 --> 00:12:40,200
ومن غير الواضح، كيف أنهم مرتبطون بهذا
الإنفجار أو إنفجار الشاحنة الواقع بالقرب منهم

107
00:12:40,210 --> 00:12:41,840
سيّد (والاش)؟

108
00:12:41,870 --> 00:12:42,730
سيّدتي

109
00:12:42,740 --> 00:12:43,950
أهو بحوزتك؟

110
00:12:43,960 --> 00:12:45,110
أجل، سيّدتي

111
00:12:45,120 --> 00:12:47,190
إنه جهاز صغير متواضع
لو جاز لي القول

112
00:12:47,200 --> 00:12:49,540
!لا يبدو أنه يساوي 300 ألف دولار

113
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
من الأفضل أن يكون قادراً على
هزيمة (بوبي فيشر) من أجل ذلك

114
00:12:51,790 --> 00:12:53,940
(لستَ مخولاً للحكم بذلك، سيّد (والاش

115
00:12:53,950 --> 00:12:55,380
سيكون آخر شيء تسمعيه منّي

116
00:12:55,390 --> 00:12:56,530
متى سأقابلك؟

117
00:12:56,540 --> 00:12:58,920
أظنّ أني سأقضي جولة تجوّل
في المعالم معه لفترة، سيّدتي

118
00:12:58,940 --> 00:13:00,420
لأتأكّد ألاّ يوجد من يتتبّعني

119
00:13:00,430 --> 00:13:02,150
هذا تصرّف فطن

120
00:13:02,160 --> 00:13:03,820
ساعة، إذاً

121
00:13:03,830 --> 00:13:05,480
ساعة

122
00:13:05,490 --> 00:13:10,910
(و سيّد (والاش)، لقد توفى (بوبي فيشر

123
00:13:18,730 --> 00:13:19,590
<i>سيّدتي؟</i>

124
00:13:19,600 --> 00:13:21,750
إطلبي عقد إجتماع مع
رؤساء الأقسام الليلة

125
00:13:21,760 --> 00:13:22,980
<i>الليلة؟</i>

126
00:13:22,990 --> 00:13:27,080
<i>(لكن، سيّدة (ويفر)، السيّد (جستن تك
"يقضي عطلة نهاية أسبوع مطوّلة في منتجع "بالم سبرنج</i>

127
00:13:28,140 --> 00:13:30,950
<i>سأطلب عودته -
شكراً لكِ -</i>

128
00:14:12,600 --> 00:14:16,980
رأى شاهد إمرأة و فتى مراهق يخرجان
من السيّارة و يتجهان صوب الجنوب

129
00:14:17,000 --> 00:14:18,210
هل أُصيبا؟

130
00:14:18,220 --> 00:14:20,720
في كلا الحالتين، فهما يتحرّكان

131
00:14:32,820 --> 00:14:36,450
إني بخير، إني بخير
إنها كدمة فحسب، هيا بنا

132
00:14:36,460 --> 00:14:39,170
من الممكن أن يكون مكسور

133
00:14:39,180 --> 00:14:41,520
كيف حال ساقك؟
أمازلت رأسك تنزف؟

134
00:14:41,530 --> 00:14:43,790
يجب أن نبتعد عن الشارع

135
00:14:43,800 --> 00:14:46,530
إننا بحاجة لإيجاد مكان آمن

136
00:15:23,710 --> 00:15:26,480
أوقعت حادثة؟

137
00:15:29,420 --> 00:15:30,960
لا طلب للإسعاف، لا

138
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
لا طبيب، شكراً لك

139
00:15:39,630 --> 00:15:42,250
إننا بحاجة لمأوى

140
00:15:43,320 --> 00:15:46,140
أيمكنني طلب ذلك منك؟
رجاءً؟

141
00:15:46,940 --> 00:15:49,330
إننا بحاجة لمكان للإختباء به، الآن

142
00:15:52,870 --> 00:15:57,640
أجل، بالطبع
إتبعاني

143
00:15:58,730 --> 00:16:00,790
ويجب عليهم الرحيل

144
00:16:10,550 --> 00:16:12,510
!بربّك

145
00:16:14,570 --> 00:16:16,030
إذاً، ماذا ستفعل عندما تعثر عليهم؟

146
00:16:16,040 --> 00:16:19,290
أفعل؟ -
تنضمّ للفريق؟ -

147
00:16:20,040 --> 00:16:23,260
تخال أنها ستذهب معك، أو تدعك تتولّى أمرها
!لأنّ هذا لن يحدث

148
00:16:23,270 --> 00:16:25,410
لقد هجرتك قبل الزواج لسبب ما

149
00:16:25,420 --> 00:16:27,190
هذا ليس ما أبتغيه

150
00:16:27,210 --> 00:16:28,230
حقاً؟

151
00:16:28,240 --> 00:16:29,570
أجل، إني متزوّج

152
00:16:29,580 --> 00:16:31,100
هكذا تقول -
إني أحبّ زوجتي -

153
00:16:31,110 --> 00:16:33,160
هكذا تقول

154
00:16:33,800 --> 00:16:35,990
إستمع، أريد معرفة أنهم
بخير فحسب، أفهمت؟

155
00:16:36,000 --> 00:16:37,390
ماذا لو أنهم ليسوا كذلك؟

156
00:16:37,400 --> 00:16:40,790
إذاً، سأجعلهم بخير
مثلما فعلت المثل معك

157
00:17:13,550 --> 00:17:17,010
ستودع النقود في الحساب في غضون 30 دقيقة

158
00:17:17,020 --> 00:17:20,660
رجاءً، إتخذ كلّ الإحتياطات
التي ناقشناها

159
00:17:20,680 --> 00:17:22,100
<i>بالطبع، سيّدتي</i>

160
00:17:22,110 --> 00:17:24,070
!الكثير جداً مقابل شيء قليل القيمة

161
00:17:24,080 --> 00:17:26,700
مجدداً، لا تلوميني في قولي

162
00:17:30,550 --> 00:17:34,160
يعبرون من شارع لآخر

163
00:17:34,960 --> 00:17:38,670
بسرعة محدّدة وفي إتجاه محدّد

164
00:17:38,680 --> 00:17:43,230
يمشون بمحازاة المبنى، ينتظرون
إشارة المرور، يعبرون عند حلول الإشارة

165
00:17:43,240 --> 00:17:45,930
مراراً وتكراراً

166
00:17:45,940 --> 00:17:47,580
بنظام حثيث

167
00:17:48,500 --> 00:17:53,720
بوسعي مراقبتهم طوال اليوم و علمي بقدر
كبير من التيقّن، ما سيفعلونه في أيّة لحظة

168
00:17:54,650 --> 00:17:58,340
لكنّهم ليسوا منظّمين، أليس كذلك؟
!عندما تتأزّم الأمور

169
00:17:59,390 --> 00:18:02,030
أيّ فرد

170
00:18:02,040 --> 00:18:05,020
من يعلم ما الذي سيفعلونه؟

171
00:18:05,760 --> 00:18:10,570
ربما يُسرع أياً منهم لعبور الشارع في التوقيت
الخاطيء، ويُصدم من قبل سيّارة

172
00:18:11,560 --> 00:18:16,880
!عندما تتأزّم الأمور، لا نتبعْ الأوامر قط

173
00:18:17,240 --> 00:18:19,660
،تزوّد الحاسوب بسلسلة أوامر

174
00:18:19,670 --> 00:18:24,890
وسوف يتبعهم حتى يتمّ إستبدال
تلك الأوامر بأوامر أخرى

175
00:18:24,900 --> 00:18:27,320
...أو ذلك الحاسوب ببساطة

176
00:18:27,330 --> 00:18:29,780
يبْلى و يهلك

177
00:18:29,790 --> 00:18:33,180
الحاسبات مطيعة إلى أبعد الحدود

178
00:18:33,190 --> 00:18:36,440
أتعلم ما هو الشيء النادر حدوثه
للغاية في عالم الحاسبات؟

179
00:18:36,450 --> 00:18:39,020
...العثور على حاسب

180
00:18:39,030 --> 00:18:42,560
يعبر ضدّ إتجاه الإشارة

181
00:18:43,930 --> 00:18:46,720
(شكراً لك، سيّد (والاش

182
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
!فلتتوخّى الحذر بالخارج

183
00:19:05,030 --> 00:19:08,160
هل أنت على ما يرام؟

184
00:19:10,080 --> 00:19:11,350
لقد سألتيني هذا سلفاً

185
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
إني أسألك مجدداً

186
00:19:12,930 --> 00:19:15,040
إني بخير

187
00:19:15,050 --> 00:19:17,550
أعتقد أننا بحاجة للتحدّث حول
ما حدث هناك في المنزل

188
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
كلاّ، فأنا لا أريد

189
00:19:18,650 --> 00:19:20,120
ربما أريد التحدّث حول الأمر

190
00:19:20,130 --> 00:19:24,660
ربما تريدين، لكنّني لا أريد
لذا دعينا لا نتحدّث، رجاءً

191
00:19:25,464 --> 00:19:30,090
!إذاً، نحن بحاجة للتحدّث بشأنها

192
00:19:30,100 --> 00:19:34,380
أياً ما كان قد حدث في الإنفجار
فقد غيّر شيئاً ما

193
00:19:34,390 --> 00:19:36,950
لقد إرتدّ نظامها أو ماشابه

194
00:19:36,970 --> 00:19:39,080
إنها تعرف كلّ شيء

195
00:19:39,090 --> 00:19:40,420
أعلم

196
00:19:40,430 --> 00:19:44,320
حسابات مصرفيّة، خطط طواريء، مخابيء أسلحة -
أعلم -

197
00:19:44,330 --> 00:19:46,280
كيفيّة هروبنا، إلى أين سنذهب

198
00:19:46,290 --> 00:19:50,920
هويّة من كنّا معه، ومن سنكون معهم
إنها... أكثر قوّة و أكثر سرعة

199
00:19:50,930 --> 00:19:52,650
(لابدّ وأن نقضي عليها يا (جون

200
00:19:52,660 --> 00:19:55,030
!أعلم

201
00:20:04,520 --> 00:20:06,380
أعلم

202
00:20:13,600 --> 00:20:15,870
لقد قرأتُ لتوّي تقريرك عن الحادث

203
00:20:15,880 --> 00:20:20,370
أودّ ان أشكرك على توضيح كلّ شيء
على وجه السرعة.. إنها مساعدة كبيرة

204
00:20:20,380 --> 00:20:21,710
بالطبع

205
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
إذاً، (لازلو)... هل ظننت قط أنه
كان يحمل بداخله كلّ تلك الشراسة؟

206
00:20:25,930 --> 00:20:28,350
ممثّل عاطل عن العمل
كشخص مدني؟

207
00:20:28,360 --> 00:20:29,860
لم أكن أعلم، لا

208
00:20:29,870 --> 00:20:31,260
لكنّه كان هنا من قبل

209
00:20:31,270 --> 00:20:32,800
مشتبه به في عدّة جرائم قتل

210
00:20:32,810 --> 00:20:33,710
لقد قمنا بتبرئة ساحته

211
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
لكن من الواضح أنه راودك إعادة تفكير؟

212
00:20:35,540 --> 00:20:39,310
إكتشفتُ أنه كان ينتحل
شخصيّة عميل فيدرالي

213
00:20:39,320 --> 00:20:42,150
أجل، أجل، راودني إعادة تفكير

214
00:20:42,160 --> 00:20:46,840
هل تعلم رصاصة من كانت المسؤولة
بشكل نهائي عن إرداء (لازلو) قتيلاً؟

215
00:20:46,860 --> 00:20:48,190
لا، لا أعلم

216
00:20:48,200 --> 00:20:51,320
هل تعلم من ألقى بقنبلة
الغاز المسيّل للدموع في الحجرة؟

217
00:20:51,340 --> 00:20:52,120
لا

218
00:20:52,130 --> 00:20:55,370
هل تعلم من الذي أطلق النار في الشقّة
متسبّباً في إشعال الموقف برمّته؟

219
00:20:55,390 --> 00:20:56,580
لا، لا أعلم

220
00:20:56,590 --> 00:20:59,410
!من المُدهش أنك قد نجوتْ

221
00:21:02,120 --> 00:21:04,690
هل تعلم كيف نجوتْ؟

222
00:21:04,710 --> 00:21:06,940
لا

223
00:21:12,400 --> 00:21:15,010
أتودّ التحدّث إلى شخص ما؟
أتحتاج إلى مساعدة؟

224
00:21:15,020 --> 00:21:16,870
أتودّ مقابلة مستشار نفسي؟
أتودّ مقابلة قسّ؟

225
00:21:16,880 --> 00:21:18,450
إنك مطلّق، ألديك أيّ شخص تلجأ إليه؟

226
00:21:18,460 --> 00:21:20,130
سأكون على ما يرام

227
00:21:20,140 --> 00:21:23,230
نريدُك أن تأخذ فترة راحة لستّة أسابيع
براتب مدفوع، لظروف خاصّة

228
00:21:23,240 --> 00:21:24,710
لا أعتقد أنّ هذا سيكون ذا أهميّة

229
00:21:24,720 --> 00:21:27,830
إننا نصرّ على ذلك

230
00:21:28,780 --> 00:21:32,130
لذا، تحت طائلة عقوبة محتملة
،جرّاء الحنث بالقسم

231
00:21:32,140 --> 00:21:36,050
(فيما يتعلّق بالقضيّة رقم (بي-1987004

232
00:21:36,060 --> 00:21:40,280
(هل تشهد أنت، أيها العميل (جايمس أليسون
،بأنّ كلّ ما سجّلته و قلته

233
00:21:40,310 --> 00:21:44,680
بشأن وقائع ملفّ القضيّة دقيق و حقيقي
بقدر ما تُسعفك به ذاكرتك؟

234
00:21:45,620 --> 00:21:48,850
أجل، أشهد

235
00:21:52,780 --> 00:21:55,350
حظّ موفّق، أيها العميل

236
00:22:27,010 --> 00:22:29,230
نعم؟ أبوسعي مساعدتكِ؟

237
00:22:30,900 --> 00:22:32,530
إني أبحث عن عائلتي

238
00:22:32,540 --> 00:22:33,730
عائلتكِ

239
00:22:33,740 --> 00:22:36,110
والدتي و شقيقي

240
00:22:36,130 --> 00:22:39,110
وقعت لنا حادثة، أعتقد أنهم قد اُصيبوا

241
00:22:39,420 --> 00:22:42,090
لا يوجد أحد هنا

242
00:22:42,100 --> 00:22:43,720
إني بحاجة للعثور عليهم

243
00:22:43,730 --> 00:22:45,700
إنها مسألة حياة أو موت

244
00:22:45,710 --> 00:22:48,600
مثلما قلت، لا يوجد أحد هنا

245
00:22:48,610 --> 00:22:51,630
سألقي نظرة بالجوار

246
00:22:52,880 --> 00:22:55,320
!إنها مسألة حياة أو موت

247
00:23:24,290 --> 00:23:25,840
!الآن

248
00:23:28,490 --> 00:23:31,010
أمامنا دقيقتان -
أعلم -

249
00:23:34,340 --> 00:23:35,350
ما الذي تفعلانِه؟

250
00:23:35,380 --> 00:23:37,720
إبتعد، رجاءً

251
00:23:37,730 --> 00:23:41,280
أمرتُك بالإبتعاد، يجب أن تبتعد

252
00:23:41,290 --> 00:23:43,280
!إذهب

253
00:23:44,550 --> 00:23:46,170
سبعون ثانية

254
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
السكّين ليست حادّة بما فيه الكفاية -
حسناً، فلتدفع بقوّة -

255
00:23:50,040 --> 00:23:52,690
كم تبقّى من الوقت؟ -
55ثانية -

256
00:23:53,930 --> 00:23:56,423
مهلاً، إني أراه، إني أراه، إني أراه
!أعطني المفكّ، أعطني المفكّ

257
00:23:59,949 --> 00:24:02,490
35ثانية -
إنه ليس بالحجم الصحيح -

258
00:24:02,500 --> 00:24:03,830
20ثانية

259
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
حسناً، حسناً، أعطني السكّين، السكّين

260
00:24:10,750 --> 00:24:11,290
!اللعنة

261
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
لا يمكننا القيام بهذا
(هيا يا (جون

262
00:24:13,210 --> 00:24:16,150
!إنها تُفيق
!إنها تُفيق

263
00:24:40,850 --> 00:24:42,790
المفاتيح

264
00:26:03,130 --> 00:26:05,070
أماه

265
00:26:06,750 --> 00:26:09,090
!أماه

266
00:26:19,890 --> 00:26:22,440
!يجب أن ترحل، إرحل

267
00:26:23,420 --> 00:26:25,170
(جون) -
ماذا؟ -

268
00:26:25,180 --> 00:26:28,550
!إرحل، إرحل

269
00:26:29,140 --> 00:26:33,370
!إرحل

270
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
فلتنادي عليه

271
00:27:04,540 --> 00:27:06,690
لا

272
00:27:06,710 --> 00:27:09,100
فلتنادي عليه

273
00:27:23,120 --> 00:27:24,410
!إنكِ تصعّبين هذا الأمر

274
00:27:24,420 --> 00:27:26,970
!لن يرجعْ

275
00:27:27,740 --> 00:27:30,880
لا، لن يفعل

276
00:30:08,220 --> 00:30:11,290
(جون)، (جون)
لا يمكنك فعل هذا؟

277
00:30:11,300 --> 00:30:12,660
إنك لا تدري ما أنت موشك على القيام به

278
00:30:12,670 --> 00:30:14,880
بلى، أعلم
!كنتِ ستقتليني

279
00:30:14,890 --> 00:30:17,960
لا، (جون)، لا يمكنك فعل هذا

280
00:30:18,390 --> 00:30:21,650
إنك لا تقوم بالفعل الصائب
(هذا ليس بالفعل الصائب، (جون

281
00:30:21,660 --> 00:30:23,340
الأوضاع جيّدة الآن

282
00:30:23,360 --> 00:30:25,850
الأوضاع على ما يرام الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

283
00:30:25,860 --> 00:30:28,440
الأوضاع جيّدة الآن، إني بخير الآن

284
00:30:28,450 --> 00:30:30,230
بوسعك الوثوق بي الآن
!كلّ شيء بخير الآن

285
00:30:30,240 --> 00:30:31,390
علامَ تنتظر؟

286
00:30:31,400 --> 00:30:33,110
إنها لا تعلم، إنها لا تعلم

287
00:30:33,120 --> 00:30:36,950
إني بخير الآن، إني بخير، لقد أجريتُ إختباراً
كلّ شيء بصورة مثاليّة، إني بحالة مثاليّة

288
00:30:36,960 --> 00:30:37,740
!(جون)

289
00:30:37,750 --> 00:30:39,870
آسفة لما قمتُ بإرتكابه
آسفة، لم يكن هذا أنا

290
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
يجب أن تتفهّم، لم يكن هذا أنا
لم أكن أنا

291
00:30:42,610 --> 00:30:44,940
لا يمكنك السماح لهذا بأن يحدث
!جون)، لا يمكنك)

292
00:30:44,950 --> 00:30:47,890
أرجوك، فلتستمع لي، إستمع لي
!لا أريد أن أمتْ

293
00:30:47,900 --> 00:30:49,950
رجاءً يا (جون)، رجاءً

294
00:30:49,960 --> 00:30:52,500
جون)، إستمع لي)
لا أريد أن أمتْ

295
00:30:52,510 --> 00:30:55,220
رجاءً يا (جون)، رجاءً

296
00:30:55,230 --> 00:30:57,900
إني بخير الآن، إستمع لي
لا أريد أن أمتْ

297
00:30:57,910 --> 00:31:00,350
إني آسفة، لم يكن هذا أنا

298
00:31:00,360 --> 00:31:02,430
إني في حالة مستقرّة الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

299
00:31:02,440 --> 00:31:05,010
كل شيء بصورة مثاليّة
!بوسعك الوثوق بي

300
00:31:05,020 --> 00:31:06,140
(جون كونر)

301
00:31:06,150 --> 00:31:08,560
!إني أحبّك
إني أحبّك، رجاءً

302
00:31:08,570 --> 00:31:11,980
(إني أحبّك يا (جون
!وأنت تُحبّني

303
00:31:35,430 --> 00:31:37,230
يجب أن نرحل عمّا قريب

304
00:31:37,240 --> 00:31:40,360
لقد تسبّبتم يا رفاق في دمار
لا بأس به عبر المدينة

305
00:31:40,390 --> 00:31:41,980
لم نكن نحن

306
00:31:44,340 --> 00:31:45,180
إني آسف

307
00:31:45,190 --> 00:31:47,780
كان يجب عليكِ مهاتفتنا في وقت مبكّر
لربما كنّا ساعدناكِ على تجنّب بعض تلك الكدمات

308
00:31:47,790 --> 00:31:50,250
!أشكّ في ذلك

309
00:31:51,170 --> 00:31:52,580
كيف حال هذا؟

310
00:31:52,590 --> 00:31:54,720
يبدو محطماً

311
00:31:54,730 --> 00:31:59,270
إذاً، أعتقد أنّ (ساركسيان) لم يخبركِ بمكان
بيعهِ للحاسوب الــ (تــركـــ) قبل أن تقتليه؟

312
00:31:59,280 --> 00:32:02,190
!لم تكن بمثل هذا النوع من المحادثات

313
00:32:05,630 --> 00:32:07,610
أرأى كلّ شيء؟

314
00:32:07,620 --> 00:32:10,220
لقد رأى كلّ شيء

315
00:32:10,930 --> 00:32:13,800
!اللعنة

316
00:32:26,010 --> 00:32:30,560
إذاً، أخبرني (شارلي) أنّ (كرومارتي) قتل ما يقارب
عشرين رجلاً من المباحث الفيدرالية بالأمس

317
00:32:30,570 --> 00:32:33,160
إنه مازال بالخارج

318
00:32:33,670 --> 00:32:35,520
إنه هنا من أجلي

319
00:32:35,530 --> 00:32:37,040
لقد لقوا حتفهم بسببي

320
00:32:37,050 --> 00:32:41,240
لقد لقوا حتفهم لأنّ بعض الناس
ترفض تقبّل حقيقة الموقف

321
00:32:41,250 --> 00:32:42,800
ألا وهي؟

322
00:32:42,810 --> 00:32:47,070
!ألا وهي أنهم يحملون الموت معهم

323
00:32:47,090 --> 00:32:49,870
كانت مختلفة

324
00:32:49,880 --> 00:32:52,120
لقد صمّمتُها

325
00:32:52,130 --> 00:32:53,550
لقد أعدتُها

326
00:32:53,560 --> 00:32:55,260
إنها مختلفة -
إنها ليست مختلفة -

327
00:32:55,270 --> 00:32:58,110
هناك تضرّر حسّي برقاقتها

328
00:32:58,120 --> 00:33:00,950
...ما يعني أنه من الممكن إعادة إصلاحها -
(جون) -

329
00:33:02,780 --> 00:33:05,450
إني بحاجة إليها

330
00:33:06,340 --> 00:33:09,380
لقد أنقذت حياتي

331
00:33:10,700 --> 00:33:13,680
!إنها تنقذ حياتي

332
00:33:33,710 --> 00:33:36,410
أعلم ما شاهدتهُ اليوم

333
00:33:38,330 --> 00:33:41,220
...أعلم ما قمت به، و أنا

334
00:33:41,510 --> 00:33:44,170
فخورة جداً بك

335
00:33:45,470 --> 00:33:48,320
ربما بوسعك إصلاحها

336
00:33:48,820 --> 00:33:51,770
أعلم أنك تودّ المحاولة

337
00:33:53,370 --> 00:33:56,830
لكن لا يمكنني السماح لك
لا يمكنني... فحسب

338
00:34:04,280 --> 00:34:06,380
!فلتحرقوها إذاً

339
00:34:07,480 --> 00:34:10,050
!دعينا نغرب عن هنا

340
00:34:32,650 --> 00:34:35,620
...ما قالته هناك

341
00:34:36,270 --> 00:34:39,560
كلّ شيء قالته كان خدعة
إنك تعي ذلك، أليس كذلك؟

342
00:34:42,540 --> 00:34:45,280
لا يشعرون بأيّ شيء

343
00:34:45,290 --> 00:34:48,450
ليست لديهم مشاعر

344
00:34:51,920 --> 00:34:54,530
لا يعرفون الحبّ

345
00:34:56,540 --> 00:34:59,240
أعلم ذلك، يا أمّاه

346
00:35:06,380 --> 00:35:09,300
أوتدري؟ شاهدتُها وهي
تقوم بذلك مع المقاتل الآلي الأخير

347
00:35:09,660 --> 00:35:12,070
الطريقة الوحيدة لكي تتيقّن

348
00:35:12,080 --> 00:35:15,020
!خاصّةً تلك الآلة

349
00:35:15,580 --> 00:35:18,530
جون)، الرقاقة)

350
00:35:58,950 --> 00:36:01,070
الشعلة الضوئيّة، أين هي؟

351
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
سارة)؟) -
أجل، أعطها له -

352
00:36:19,790 --> 00:36:22,070
إني آسف

353
00:36:23,910 --> 00:36:27,070
(جون)... (جون)
لا تقمْ بهذا العمل

354
00:36:27,080 --> 00:36:28,830
جون)، لا تقمْ بهذا العمل) -
!تراحع -

355
00:36:28,840 --> 00:36:29,960
جون)، ستقتُلك)

356
00:36:29,970 --> 00:36:32,790
هناك وسيلة واحدة لإكتشاف ذلك

357
00:36:49,380 --> 00:36:51,990
أأنت هنا لقتلي يا (جون)؟

358
00:36:53,310 --> 00:36:56,280
أأنتِ هنا لقتلي؟

359
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
لا

360
00:37:11,300 --> 00:37:14,020
عديني

361
00:37:25,721 --> 00:37:28,421
<i>(تحديد هويّة الهدف: (جون كونر</i>

362
00:37:31,822 --> 00:37:34,322
<i>تصفية الهدف</i>

363
00:37:36,423 --> 00:37:38,823
<i>"التصفية: "تمّ تجاوز الأمر</i>

364
00:37:45,390 --> 00:37:47,200
!أعدُك

365
00:38:53,920 --> 00:38:56,240
لن أقودك إليها قط

366
00:38:56,250 --> 00:39:00,160
إذاً، لو كان لهذا تركتني على قيد الحياة
!فمن الأفضل أن تقتلني الآن

367
00:39:00,170 --> 00:39:04,030
لن أقمْ بأعمال الشيطان قط

368
00:39:04,040 --> 00:39:06,700
!سنرى

369
00:39:15,930 --> 00:39:18,110
شكراً لإنضمامكم لي الليلة

370
00:39:18,130 --> 00:39:20,710
يُسرّني الإعلان عن تشكيل القسم الجديد

371
00:39:20,720 --> 00:39:24,440
سيتخطّى كلّ المجالات، سيتطلّب
،وجود عدّة أماكن من الخبرة

372
00:39:24,470 --> 00:39:27,010
وسيتطلّب الحدّ الأقصى من العمل
الشاقّ من كلٍ  من مجموعاتِكُم

373
00:39:27,030 --> 00:39:29,520
كلٍ من مجموعاتنا؟ كيف هذا؟
...ألن تقومي بتعيين

374
00:39:29,530 --> 00:39:33,060
سآخذ أعضاء فريق من كلّ
قسم، و أكوّن فريق جديد

375
00:39:33,080 --> 00:39:37,080
مع فائق إحترامي، و يمكنني الحديث
بالنيابة عن قسم "الذكاء الإصطناعي" فحسب

376
00:39:37,090 --> 00:39:39,950
عندما أقول لكِ أنه لا يوجد
لديّ رجل يمكنني الإستغناء عنه

377
00:39:39,960 --> 00:39:41,690
قِسمُك سيُصاب بضربة قاسية

378
00:39:42,090 --> 00:39:46,180
قائمة بأعضاء فريق جدد ستكون متوفّرة
على مكاتبكم بعد أن تغادروا هذا الإجتماع

379
00:39:46,190 --> 00:39:49,370
"اسم المجموعة الجديدة هو "بابل

380
00:39:49,380 --> 00:39:50,830
إنه مُقتبس من الإنجيل

381
00:39:50,840 --> 00:39:53,150
وما وظيفة قسم "بابل" هذا؟

382
00:39:53,160 --> 00:39:55,920
أعني، بجانب سرقة أعضاء فرقِنا

383
00:39:55,930 --> 00:40:00,450
!سيّد (تك)، سوف يغيّر العالم

384
00:40:09,200 --> 00:40:10,650
أحضرتُ ما أمكنني

385
00:40:10,670 --> 00:40:14,150
بعض التضرّر في الدخان و الماء، لكن
على الأقلّ لن تُضطرّي للبدء من جديد

386
00:40:14,160 --> 00:40:16,450
لن تكون المرّة الأولى

387
00:40:19,100 --> 00:40:20,780
شكراً لك

388
00:40:20,790 --> 00:40:22,630
هناك الكثير

389
00:40:22,640 --> 00:40:23,970
(لقد رحل (شارلي

390
00:40:23,980 --> 00:40:25,480
أوصاني بإلقاء الوداع إليكِ

391
00:40:25,490 --> 00:40:28,210
!أعتقد أنه بالفعل لديه زوجة

392
00:40:37,870 --> 00:40:40,400
هل رأيتِ (جون)؟

393
00:40:40,410 --> 00:40:43,540
أعتقد أنه يغتسل

394
00:40:44,770 --> 00:40:47,130
هل تؤمنين بالبعث؟

395
00:40:49,210 --> 00:40:50,450
ماذا؟

396
00:40:50,460 --> 00:40:52,960
قصّة السيّد المسيح

397
00:40:52,970 --> 00:40:55,640
البعث، هل تؤمنين بها؟

398
00:40:55,650 --> 00:40:57,870
أكنتِ ستؤمنين لو كنتِ شاهدتِ
ما قد شاهدتهُ أنا؟

399
00:40:57,880 --> 00:40:59,720
الإيمان ليس جزء من برمجة نظامي

400
00:40:59,730 --> 00:41:03,130
نعم، حسناً، لستُ متيقّنة
!أنه جزء من نظامي أيضاً

401
00:41:05,440 --> 00:41:08,540
لا تسمحي له بالقيام بذلك مجدداً

402
00:41:08,550 --> 00:41:11,520
...لو تصرّفتُ بشكل مؤذٍ مجدداً

403
00:41:11,530 --> 00:41:14,660
!لا تسمحي لهُ بإعادتي

404
00:41:20,410 --> 00:41:22,830
<i>نعم؟</i>

405
00:41:22,840 --> 00:41:26,490
أعددتُ لك شطيرة
وأحضرتُ لك بعض الملابس

406
00:41:26,510 --> 00:41:29,350
<i>سأخرج قريباً</i>

407
00:41:37,110 --> 00:41:40,910
جون)، أريدُك أن تعلم)
أنّ كلّ شيء قد حدث اليوم

408
00:41:40,920 --> 00:41:43,970
كلّ شيء قمت به

409
00:41:44,810 --> 00:41:48,010
...كان كلّه

410
00:41:48,560 --> 00:41:51,630
حدث كما كان مقدّر له أن يحدُث فحسب

411
00:41:51,640 --> 00:41:55,260
ولا يوجد بوسعنا شيء
نفعلْه لنغيّر ذلك

412
00:41:56,590 --> 00:42:00,960
أياً ما كان قد حدث، إننا على قيد الحياة
حسناً؟ إننا على قيد الحياة

413
00:42:03,650 --> 00:42:07,380
أعلم أنك كنت تتوقّع
...منّي المزيد اليوم، لكن

414
00:42:07,710 --> 00:42:10,730
لابدّ وأن يكفي هذا

415
00:42:14,080 --> 00:42:16,950
أبوسعك سماعي؟

416
00:42:16,960 --> 00:42:20,050
هل تُنصت؟

417
00:42:20,060 --> 00:42:22,880
<i>أجل، إني أُنصت</i>

418
00:42:26,820 --> 00:42:29,410
عيد ميلاد سعيد

419
00:42:36,150 --> 00:42:38,120
كان هذا خطاباً مثيراً
أليس كذلك؟

420
00:42:38,130 --> 00:42:39,500
أتسائل ما الذي تخطّط له

421
00:42:39,510 --> 00:42:42,470
من يدري ما الذي يدور في مخّها؟

422
00:42:42,500 --> 00:42:45,680
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم
نصف الوقت على أيّةِ حال

423
00:42:45,700 --> 00:42:48,810
ألغاز البوذيّة و إقتباسات الإنجيل

424
00:42:48,830 --> 00:42:50,510
كلّ ذلك ما  إلاً حفنة ترّهات

425
00:42:50,520 --> 00:42:55,100
حسناً، لقد تضاعفت خياراتنا ثلاثة مرّات منذ أن
تولّت زمام الأمور، لذا لن أتنكّر لها لو كنت في موضعك

426
00:42:55,110 --> 00:42:56,960
حسناً، من السهل عليك قول هذا

427
00:42:56,970 --> 00:43:01,750
فهي لا تفكّك قسمك من أجل بعض
!أغراض دراسة التوراة السريّة

428
00:43:01,760 --> 00:43:03,630
حسناً

429
00:43:08,070 --> 00:43:11,000
رباه، تلك اللعينة قد أثارت حنقي

430
00:43:28,850 --> 00:43:32,230
(آسفة أنّي أثرتُ حنقك، سيّد (تك

431
00:43:33,170 --> 00:43:38,150
<i>... إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"  آلـــي إلـــى الأبــــد "</i>

432
00:43:38,360 --> 00:43:44,510
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

433
00:43:44,520 --> 00:43:46,500
!الشعور متبادل

