1
00:00:00,100 --> 00:00:01,020
Translated By SALMAN

2
00:00:01,101 --> 00:00:04,103
في المستقبل
(برنامج كمبيوتر يدعى (سكاي نت

3
00:00:04,340 --> 00:00:06,686
سوف يعلن الحرب
على الجنس البشري

4
00:00:07,916 --> 00:00:12,809
آلات عبرت خلال الزمن
(إتخذت هيئة بشرية، لتقضي على (جون كونور

5
00:00:13,040 --> 00:00:15,053
القائد المستقبلي للمقاومة

6
00:00:17,260 --> 00:00:19,060
(سارة كونور)
(والدة (جون

7
00:00:19,540 --> 00:00:21,340
معلمة ومدافعة

8
00:00:22,340 --> 00:00:23,022
(كاميرون)

9
00:00:23,340 --> 00:00:26,840
مدمر أعيدت برمجته
ليدافع عنهم مهما كلف الأمر

10
00:00:27,660 --> 00:00:32,052
(ديريك ريس)
عم (جون) والضابط الآمر مع المقاومة

11
00:00:32,520 --> 00:00:36,420
(سوية، يقاتلون لإيقاف (سكاي نت
من أن تصنع أبداً

12
00:00:36,820 --> 00:00:39,257
المعركة من أجل غدنا
تبدأ اليوم

13
00:00:39,267 --> 00:00:43,800
الـــمـــــــــــدمـــــــر
_______________
سجلات سارة كونور

14
00:00:44,843 --> 00:00:47,415
سابقاً في أحداث
(سجلات سارة كونور)

15
00:00:47,425 --> 00:00:49,420
هل لدينا (جون ريس)؟

16
00:00:56,240 --> 00:00:57,606
تعال معي إذا أردت الحياة

17
00:00:57,616 --> 00:01:00,040
أتريدين إيقاف (سكاي نت)؟
هذا هو الطريق

18
00:01:01,540 --> 00:01:03,340
كرومارتي) قد عبر)
إنه يعلم أننا هنا

19
00:01:04,301 --> 00:01:05,601
نحن مبرمجون لإصلاح أنفسنا

20
00:01:06,302 --> 00:01:07,602
ومبرمجون على الخلط

21
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
هل هناك أناس آخرون هنا؟
مقاتلي مقاومة -

22
00:01:11,149 --> 00:01:13,449
بشر، تم إرسالهم من المستقبل
(بواسطة (جون

23
00:01:13,864 --> 00:01:14,864
الآلات يجب أن ترحل

24
00:01:15,373 --> 00:01:17,701
لا تدع نفسك تصدق بأنه يمكنك
تدريبهم كالحيوانات الأليفة

25
00:01:17,711 --> 00:01:19,384
لأنه سيكون آخر شئ تفكر به

26
00:01:20,118 --> 00:01:21,918
(خطيبتك (سارة كونور
...قتلت رجلاً

27
00:01:21,966 --> 00:01:25,066
لأنها تظن بأنه في المستقبل
سيقوم هو باختراع نظام كمبيوتر

28
00:01:25,076 --> 00:01:26,703
والذي يعلن الحرب في العالم

29
00:01:26,860 --> 00:01:31,726
جهازي (الترك) يلعب الشطرنج بمستوى
يمكنه به هزيمة أي لاعب بشري موجود

30
00:01:31,736 --> 00:01:32,726
أو حتى سيتواجد

31
00:01:32,925 --> 00:01:35,101
صناعة التكنولوجيا صرفت البلايين
لمضاعفة قوة الرقاقة

32
00:01:35,417 --> 00:01:38,417
وهكذا يمكننا الإنتقال من كمبيوتر
للعب الشطرنج إلى القيامة

33
00:01:38,541 --> 00:01:39,741
(الترك) قام بصنع (سكاي نت)

34
00:01:40,438 --> 00:01:42,138
شخص ما قتله
وأخذ الآلة

35
00:01:42,148 --> 00:01:43,851
كان ميتاً و(الترك) اختفى

36
00:01:44,067 --> 00:01:45,267
أعلم جيداً من الذي يمتلكها

37
00:01:45,467 --> 00:01:46,267
(ساركيسيان)

38
00:01:46,604 --> 00:01:48,264
تفقد المكتب وانظر إذا كان
قد أخفى (الترك) هناك

39
00:01:48,274 --> 00:01:49,397
قرص (ساركيسيان) الصلب

40
00:01:49,836 --> 00:01:50,536
...إذا مت

41
00:01:51,615 --> 00:01:52,915
سينتصرون

42
00:01:53,455 --> 00:01:56,455
Translated By SALMAN

43
00:03:54,958 --> 00:03:56,558
"وحدة الرقاقة تعرضت للخطر"

44
00:06:34,041 --> 00:06:35,441
"ميت"

45
00:06:38,264 --> 00:06:39,864
:التعريف"
"(جون كونور)

46
00:06:42,602 --> 00:06:44,602
:المهمة"
"القضاء عليه

47
00:08:24,970 --> 00:08:28,570
(أيها العميل (إيليسون
هلا أتيت معي؟

48
00:08:31,681 --> 00:08:34,681
أخذناه من الشقة
هذا هو رجلك، أليس كذلك؟ القاتل

49
00:08:36,374 --> 00:08:37,374
أجل، إنه هو

50
00:08:38,282 --> 00:08:41,682
كيف لأرعن كهذا، أن يقضي على
عشرون رجلاً من افضل أفرادنا؟

51
00:08:43,490 --> 00:08:45,790
إساك) يريدك أن تعود للمكتب لتقدم)
تقريراً شاملاً عن الحادثة

52
00:08:46,609 --> 00:08:47,509
أتحتاج لتوصيلة؟

53
00:08:48,115 --> 00:08:50,815
يمكنني أن أجعل عميلاً
أصغر رتبة يقود سيارتك، هيا

54
00:08:54,390 --> 00:08:57,490
هل سيصدقون أن أرعناً كهذا
قضى على 20 رجلاً من أفضل أفرادك؟

55
00:08:57,500 --> 00:09:00,582
وهل سيصدقون أن آلة من المستقبل
سرقت هويته وفعلت ذلك؟

56
00:09:02,453 --> 00:09:03,853
يجب أن يصدقوا

57
00:09:05,449 --> 00:09:07,049
هذا الأمر يجب أن ينتهي هنا

58
00:09:08,183 --> 00:09:11,183
آسف لأنك ستتلقى اللوم
لما هو ليس بسببك

59
00:09:13,665 --> 00:09:14,865
مجرد سوء حظ

60
00:09:19,441 --> 00:09:20,841
هل أنت بخير؟

61
00:09:22,146 --> 00:09:24,046
جون)، هل أنت بخير؟)

62
00:09:24,573 --> 00:09:26,073
!يجب أن تجيبني

63
00:09:26,929 --> 00:09:27,729
!أمي

64
00:09:35,127 --> 00:09:37,227
هل يمكنك التحرك؟
هل أنت مصاب؟ أنت تنزف

65
00:09:37,247 --> 00:09:38,733
أنا بخير
هل أنت بخير؟

66
00:09:38,837 --> 00:09:39,937
كتفي فقط

67
00:09:41,614 --> 00:09:42,614
يجب أن نرحل

68
00:09:46,137 --> 00:09:46,937
هل يمكنك السير؟

69
00:09:47,493 --> 00:09:48,993
أجل
جيد، لأننا يجب أن نجري -

70
00:09:49,894 --> 00:09:52,094
!أنتم! أنتم
!عودوا إلى هنا

71
00:09:56,002 --> 00:10:01,002
Translated By SALMAN

72
00:10:14,277 --> 00:10:16,864
إلى موظفي إدارة الإطفاء
ينصح بالإستعداد

73
00:10:16,874 --> 00:10:19,765
يوجد حريق دمر منزلاً
(في 204 جادة (لور

74
00:10:19,775 --> 00:10:21,817
عدد القتلى والمصابين
غير معروف

75
00:10:52,965 --> 00:10:54,165
!هيا

76
00:11:03,249 --> 00:11:04,749
هل هذان هما القتيلان فقط؟
هذان فقط -

77
00:11:04,759 --> 00:11:07,304
هل تفقدتم المنزل بأكمله؟
المنزل فارغ -

78
00:11:33,528 --> 00:11:34,869
ما الذي يجري هنا؟

79
00:11:35,650 --> 00:11:37,783
أين هي؟
لا أدري -

80
00:11:38,420 --> 00:11:40,091
رحلت منذ فترة طويلة
حسب علمي بها

81
00:11:40,722 --> 00:11:41,722
ومن الذي بالخارج تحت
تلك الملاءات؟

82
00:11:41,915 --> 00:11:43,115
ذهبنا لإتمام صفقة

83
00:11:43,421 --> 00:11:44,553
صارت الأمور سيئة

84
00:11:45,907 --> 00:11:46,907
قمنا بسرقة ذلك

85
00:11:48,042 --> 00:11:49,142
أعتقد أنهم عادوا لأجل هذا

86
00:11:49,579 --> 00:11:50,179
وماذا يحتوي؟

87
00:11:50,820 --> 00:11:54,520
سجلات، أسماء، معاملات تجارية
لا أدري

88
00:11:55,109 --> 00:11:56,909
أعتقد أنه ربما إذا استخدمناه
لوجدنا ما نبحث عنه

89
00:11:57,365 --> 00:11:58,365
وعم تبحث؟

90
00:11:58,664 --> 00:12:00,364
(إنها قطعة حساسة تدعى (الترك

91
00:12:03,501 --> 00:12:05,301
،إنها كمبيوتر آخر
إنها برنامج

92
00:12:05,333 --> 00:12:06,131
وماذا تفعل؟

93
00:12:06,141 --> 00:12:08,150
...حالياً
تستخدم للعب الشطرنج

94
00:12:09,220 --> 00:12:10,920
...بعد سنتين
سوف تغضب بشكل حقيقي

95
00:12:11,955 --> 00:12:12,855
تدمر العالم

96
00:12:14,025 --> 00:12:16,067
!مطلوب وحدات
...إحتمال حادث سرقة لسيارة

97
00:12:16,077 --> 00:12:17,157
!وقع لها حادث

98
00:12:17,167 --> 00:12:19,351
المشتبهين شوهدوا يجرون
جهة الجنوب

99
00:12:21,631 --> 00:12:22,631
قد تكون في أي مكان

100
00:12:22,794 --> 00:12:23,994
،هذا صحيح
قد تكون في أي مكان

101
00:12:24,645 --> 00:12:25,845
وقد تكون هناك

102
00:12:26,293 --> 00:12:28,093
وربما تكون مع
برنامج الشطرنج

103
00:12:33,261 --> 00:12:35,761
هوية الضحيتين لم يتم الإعلان عنهم

104
00:12:35,931 --> 00:12:40,031
وليس معروفاً ما هي علاقتهم
بهذا المكان ولا لتلك السيارة في الجوار

105
00:12:40,453 --> 00:12:41,253
(سيد (والش

106
00:12:42,034 --> 00:12:42,634
سيدتي

107
00:12:42,743 --> 00:12:43,782
هل هي بحوزتك؟

108
00:12:44,165 --> 00:12:44,865
نعم، سيدتي

109
00:12:45,291 --> 00:12:49,491
إنها ذات موديل قديم
وإذا أمكنني القول فمظهرها لا يساوي 3000

110
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
من الأفضل أن نتأكد
من (بوبي فيش) بهذا الشأن

111
00:12:52,013 --> 00:12:53,678
ليس أنت من يضع القرار
(سيد (والش

112
00:12:54,231 --> 00:12:55,131
لن تسمعينها مني مرة أخرى

113
00:12:55,378 --> 00:12:56,278
ومتى سأراك؟

114
00:12:56,774 --> 00:12:59,974
أعتقد أنه قيل لي بأن أجلس معها قليلاً، سيدتي
وأتأكد من خلو الأمر من المشاكل

115
00:13:00,558 --> 00:13:03,458
ألا يبدو الوقت مناسباً؟
إذاً، بعد ساعة -

116
00:13:04,116 --> 00:13:05,064
بعد ساعة إذاً

117
00:13:05,596 --> 00:13:06,839
(سيد (والش

118
00:13:08,475 --> 00:13:10,075
بوبي فيش) مات)

119
00:13:18,838 --> 00:13:19,438
سيدتي

120
00:13:19,694 --> 00:13:21,594
إستدعي رؤساء الاقسام
للإجتماع الليلة

121
00:13:21,776 --> 00:13:22,466
الليلة؟

122
00:13:23,257 --> 00:13:26,357
لكن... السيدة (ويفر) ذهبت إلى
بالم سبرينجز) في عطلة طويلة)

123
00:13:28,265 --> 00:13:30,765
سأعيدها
شكراً لك -

124
00:14:12,724 --> 00:14:16,424
هناك شاهد رأي إمرأة وفتى مراهق
يخرجان من السيارة، ويتجهان إلى الجنوب

125
00:14:17,040 --> 00:14:19,740
هل كانا مصابين؟
في كلا الحالتين، هما يتحركان -

126
00:14:32,998 --> 00:14:35,998
أنا بخير، أنا بخير
إنها مجرد رضوض، فلنذهب

127
00:14:36,721 --> 00:14:37,921
قد تكون مكسورة

128
00:14:39,322 --> 00:14:41,122
كيف هي رجلك؟
هل رأسك لا يزال ينزف؟

129
00:14:41,852 --> 00:14:42,852
يجب أن نخرج من الشارع

130
00:14:43,882 --> 00:14:45,482
يجب أن نجد مكاناً آمناً

131
00:15:19,970 --> 00:15:20,770
أستأذنكم

132
00:15:23,817 --> 00:15:25,017
هل حصل لكم حادث؟

133
00:15:28,141 --> 00:15:30,741
هل أستدعي لكم الإسعاف؟
لا، لا داعي للإسعاف -

134
00:15:31,209 --> 00:15:33,509
هل أستدعي طبيباً إذا؟
هل آخذكم للمستشفى؟

135
00:15:33,661 --> 00:15:37,474
،لا، لا داعي لكل هذا
نبحث عن مكان نلجأ إليه

136
00:15:38,247 --> 00:15:39,147
ماذا تقصدين؟

137
00:15:39,697 --> 00:15:41,207
نحتاج لملجأ

138
00:15:43,588 --> 00:15:45,688
هل يمكنني طلب ذلك؟
أرجوك

139
00:15:47,160 --> 00:15:49,360
نحتاج لمكان نختبئ به، الآن

140
00:15:53,053 --> 00:15:54,053
أجل

141
00:15:55,547 --> 00:15:57,347
،بالطبع
تعالوا معي

142
00:15:58,857 --> 00:16:00,057
يجب أن يغادروا

143
00:16:10,729 --> 00:16:11,529
!هيا

144
00:16:14,759 --> 00:16:16,959
وماذا ستفعل عندما تجدهم؟
أفعل؟ -

145
00:16:17,908 --> 00:16:18,908
ستنضم للفريق؟

146
00:16:20,301 --> 00:16:23,212
أتظن أنها ستذهب معك؟
أو ستدعك تعتني بها؟ لأن هذا لن يحدث

147
00:16:23,515 --> 00:16:24,765
لقد رحلت لسبب

148
00:16:25,641 --> 00:16:28,041
ليس هذا ما أريد
حقاً -

149
00:16:28,270 --> 00:16:30,412
نعم، أنا متزوج
وهذا ما تقوله -

150
00:16:30,435 --> 00:16:32,718
أنا أحب زوجتي
وهذا ما تقوله -

151
00:16:34,030 --> 00:16:35,830
أنا فقط أريد أن أعرف
إذا كانوا بخير، أفهمت؟

152
00:16:36,116 --> 00:16:37,116
وماذا لو لم يكونوا بخير؟

153
00:16:37,598 --> 00:16:39,919
إذاً سأجعلهم بخير
كما فعلت لك

154
00:17:01,802 --> 00:17:02,902
دماء بشرية"
"ذكر

155
00:17:13,561 --> 00:17:16,666
نقودك سيتم إيداعها في حسابك
في غضون 30 دقيقة

156
00:17:17,211 --> 00:17:19,887
رجاءاً... إتخذ كل
الإجراءات الوقائية التي ناقشناها

157
00:17:20,818 --> 00:17:21,618
بالطبع، يا سيدتي

158
00:17:22,299 --> 00:17:23,517
هذا كثير بالنسبة لهذا الشئ الصغير

159
00:17:24,252 --> 00:17:25,952
مرة أخرى
لا تلقي بالاً لما أقول

160
00:17:30,830 --> 00:17:33,330
هربا من شارع إلى شارع

161
00:17:35,280 --> 00:17:38,380
بسرعة معينة
وبإتجاه معين

162
00:17:38,904 --> 00:17:42,697
ساروا عبر المباني، انتظروا الإشارة
ثم عبروا

163
00:17:43,652 --> 00:17:45,252
مرة تلو الأخرى

164
00:17:46,207 --> 00:17:47,600
بشكل منظم للغاية

165
00:17:48,775 --> 00:17:53,075
طوال اليوم وأنا أستطيع مراقبتهم
وبكل هدوء تام دون إضاعة أي لحظة

166
00:17:54,753 --> 00:17:56,653
،ولكنهم ليسوا منظمين
أليسوا كذلك؟

167
00:17:56,910 --> 00:17:58,110
على المدى القريب

168
00:17:59,477 --> 00:18:00,877
أي فرد

169
00:18:02,306 --> 00:18:04,106
من يعلم، ما الذي سيفعلونه؟

170
00:18:06,028 --> 00:18:09,628
أي منهم قد يتعرض للدهس عبر الشارع
في الوقت الخاطئ، تصدمه سيارة

171
00:18:11,631 --> 00:18:16,331
،عندما تقترب من الأمر
نحن لا نتبع القوانين أبداً

172
00:18:17,323 --> 00:18:21,523
نجعل الكمبيوتر يرى القوانين
وسوف ينفذهم

173
00:18:22,062 --> 00:18:24,562
إلى هذه القوانين
المنفذة للقوانين الأخرى

174
00:18:25,160 --> 00:18:29,060
أو أن ذلك الكمبيوتر، بكل بساطة
تستخدمه حيث ما تقف

175
00:18:30,077 --> 00:18:32,677
الكمبيوتر هي أدوات منفذة

176
00:18:33,310 --> 00:18:35,810
هل تعلم ما هو الشئ النادر للغاية
في عالم الكمبيوترات؟

177
00:18:36,696 --> 00:18:37,996
إيجاد واحداً منها

178
00:18:39,309 --> 00:18:41,109
والذي سيعبر ضد الضوء

179
00:18:44,067 --> 00:18:45,267
(شكراً لك سيد (والش

180
00:18:48,463 --> 00:18:49,663
إحترس هناك

181
00:19:05,234 --> 00:19:06,234
هل أنت بخير؟

182
00:19:10,287 --> 00:19:12,587
لقد سألتني ذلك من قبل
وسأسالك ثانية -

183
00:19:12,941 --> 00:19:14,041
أنا بخير

184
00:19:15,285 --> 00:19:17,502
أعتقد أنه يجب أن نتحدث عما
جرى هناك في المنزل

185
00:19:17,612 --> 00:19:18,482
كلا، لا أريد

186
00:19:18,830 --> 00:19:20,030
ربما أنا أرغب
في الحديث بشأن ذلك

187
00:19:20,288 --> 00:19:22,988
،ربما أنت ترغبين بذلك
ولكني لا أرغب، فالإجابة هي لا

188
00:19:23,702 --> 00:19:24,602
أرجوك

189
00:19:27,568 --> 00:19:29,068
وهل تريد التحدث بشأنها؟

190
00:19:30,150 --> 00:19:34,150
أياً ما حدث في الإنفجار
فقد حرك مفتاحاً

191
00:19:34,610 --> 00:19:36,110
إرتدّت أو شئ ما

192
00:19:37,184 --> 00:19:38,484
إنها تعلم كل شئ

193
00:19:39,152 --> 00:19:40,152
أعلم ذلك

194
00:19:40,607 --> 00:19:43,807
حسابات البنوك، خطط الطوارئ
أماكن حفظ الأسلحة

195
00:19:43,977 --> 00:19:46,230
أعلم ذلك
...كيف نهرب، وأين سنذهب -

196
00:19:46,382 --> 00:19:47,982
من كنا، ومن سنكون

197
00:19:48,189 --> 00:19:52,389
إنها أقوى وأسرع
(يجب أن نقتلها (جون -

198
00:19:52,957 --> 00:19:54,178
أنا أعلم

199
00:20:04,554 --> 00:20:05,754
أنا أعلم

200
00:20:13,899 --> 00:20:18,099
لقد قرأت لتوي تقريرك العاجل
وأود شكرك لإبلاغك بكل الأمور

201
00:20:18,569 --> 00:20:21,449
إذاً وبسرعة، ستكون مساعدة كبيرة
بالطبع -

202
00:20:22,061 --> 00:20:25,894
إذاً، (لازلو)، هل كنت تعتقد أن له
أي علاقة بما حدث؟

203
00:20:26,146 --> 00:20:29,734
كونه مدنياً
لم أكن أعلم -

204
00:20:30,111 --> 00:20:32,704
ولكنه كان موجوداً هنا من قبل
مشتبهاً به في عدة جرائم

205
00:20:32,901 --> 00:20:33,414
برّأنا ساحته

206
00:20:33,559 --> 00:20:35,459
لكنك قررت ذلك بشأنه
في المكتب

207
00:20:35,658 --> 00:20:38,058
لقد إكتشفت أنه لم يكن ذلك
الشخص، العميل الفيدرالي

208
00:20:39,666 --> 00:20:42,266
نعم، نعم هذا غير مجرى الأمور

209
00:20:42,277 --> 00:20:46,774
هل لديك أي فكرة عمن
هو مسؤول أساسياً عن قتله؟

210
00:20:46,884 --> 00:20:48,029
لا، لا أعرف

211
00:20:48,231 --> 00:20:51,118
هل تعرف من أطلق العبوات
المسيلة للدموع في ذلك السكن؟

212
00:20:51,532 --> 00:20:52,032
لا

213
00:20:52,180 --> 00:20:54,970
هل تعرف من أطلق النار على الشقة
مشعلاً القذائف؟

214
00:20:55,604 --> 00:20:56,464
لا، لا أعرف

215
00:20:56,814 --> 00:20:58,035
إنه لأمر مدهش أنك نجوت

216
00:21:02,348 --> 00:21:04,048
هل تعرف كيف نجوت؟

217
00:21:04,718 --> 00:21:05,818
لا

218
00:21:12,687 --> 00:21:14,687
،هل ترغب في التحدث لشخص ما
أتحتاج لمساعدة؟

219
00:21:15,307 --> 00:21:16,807
أتريد استشارياً؟ أتريد قسيساً؟

220
00:21:17,178 --> 00:21:19,444
أنت مطلق، هل لديك أحد؟
سأكون بخير -

221
00:21:20,342 --> 00:21:23,085
نريد منك أن تأخذ إجازة لستة
أسابيع مدفوعة الراتب، للظروف الخاصة

222
00:21:23,310 --> 00:21:25,910
لا أظن أن هذا سيكون ضرورياً
الرفض غير مقبول -

223
00:21:30,259 --> 00:21:34,076
تحت بند إحتمال القسم الكاذب
كما هو مقيد في ملف القضية

224
00:21:34,137 --> 00:21:37,714
،رقم 1987004، هل تشهد أنت
(أيها العميل (جيمس إيليسون

225
00:21:37,894 --> 00:21:40,047
بتاريخ اليوم، بأنك قمت بإجراء كل
...التحقيق المسجل، وقلت

226
00:21:40,517 --> 00:21:43,783
ملفات القضية دقيقة وصحيحة
بقدر ما تتذكر؟

227
00:21:45,923 --> 00:21:48,463
نعم، أشهد بذلك

228
00:21:52,782 --> 00:21:54,144
حظاً موفقأ أيها العميل

229
00:22:27,208 --> 00:22:28,908
نعم
هلا لي بمساعدتك؟

230
00:22:30,963 --> 00:22:32,163
أبحث عن عائلتي

231
00:22:32,657 --> 00:22:33,457
عائلتك؟

232
00:22:33,759 --> 00:22:35,859
أمي وأخي

233
00:22:36,409 --> 00:22:38,243
تعرضنا لحادث
أعتقد بأنهم أصيبوا

234
00:22:39,699 --> 00:22:40,699
لا يوجد أحد هنا

235
00:22:42,345 --> 00:22:43,345
يجب أن أجدهم

236
00:22:43,902 --> 00:22:44,902
إنها مسألة حياة وموت

237
00:22:45,884 --> 00:22:48,484
كما قلت
لا يوجد أحد هنا

238
00:22:48,851 --> 00:22:50,051
سأبحث في أنحاء المكان

239
00:22:53,125 --> 00:22:54,125
إنها مسألة حياة أو موت

240
00:23:24,376 --> 00:23:25,176
!الآن

241
00:23:28,416 --> 00:23:30,781
لدينا دقيقتان
أعلم ذلك -

242
00:23:34,617 --> 00:23:35,317
ماذا تفعلان؟

243
00:23:35,566 --> 00:23:37,466
!إبق بعيداً، أرجوك

244
00:23:38,096 --> 00:23:40,296
أخبرتك بأنه يجب أن ترحل
يجب أن تبقى بعيداً

245
00:23:41,659 --> 00:23:42,659
!إذهب

246
00:23:44,571 --> 00:23:45,771
!سبعون ثانية

247
00:23:46,321 --> 00:23:47,321
حتى السكين ليست حادة
!بما فيه الكفاية

248
00:23:47,414 --> 00:23:48,414
!إدفع بقوة أكثر

249
00:23:50,218 --> 00:23:52,318
كم تبقى من الوقت؟
خمسة وعشرون -

250
00:23:54,195 --> 00:23:56,495
حسناً، أراها، أراها، أراها
!مفك البراغي! مفك البراغي

251
00:24:00,036 --> 00:24:02,136
35
لن يفتح الجانب الصحيح -

252
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
!عشرون ثانية

253
00:24:04,086 --> 00:24:06,086
!حسناً! حسناً
!سأستخدم السكين

254
00:24:10,761 --> 00:24:12,461
!اللعنة
لا يمكننا فعل ذلك -

255
00:24:12,777 --> 00:24:15,477
!هيا! ستستعيد شحنها
!إنها تستيقظ! إنها تستيقظ -

256
00:24:40,863 --> 00:24:42,063
!المفاتيح

257
00:25:47,922 --> 00:25:52,922
Translated By SALMAN

258
00:26:03,239 --> 00:26:04,339
!أمي

259
00:26:06,900 --> 00:26:08,000
!أمي

260
00:26:20,106 --> 00:26:21,106
يجب أن تذهب

261
00:26:23,632 --> 00:26:25,632
!(جون)
!ماذا؟ -- إذهب -

262
00:26:27,010 --> 00:26:28,010
!إذهب

263
00:26:29,212 --> 00:26:30,412
!إذهب

264
00:26:31,712 --> 00:26:32,912
!إذهب

265
00:27:02,901 --> 00:27:04,101
إستدعيه

266
00:27:04,629 --> 00:27:05,729
لا

267
00:27:06,813 --> 00:27:08,013
!إستدعيه

268
00:27:23,114 --> 00:27:24,414
!أنت تصعبين الأمر

269
00:27:24,605 --> 00:27:25,655
!لن يعود

270
00:27:27,873 --> 00:27:29,873
لا، لن يعود

271
00:30:08,233 --> 00:30:09,133
!(جون)

272
00:30:09,429 --> 00:30:11,229
!(جون)
!لا يمكنك أن تفعل ذلك

273
00:30:11,581 --> 00:30:12,721
لا تعرف ما الذي أنت
!مقبل على فعله

274
00:30:12,733 --> 00:30:14,923
!بلى أعرف
!سوف تقتليني

275
00:30:14,933 --> 00:30:16,146
!لا
!(جون)

276
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
!لا يمكنك أن تفعل ذلك

277
00:30:18,686 --> 00:30:21,486
!أنت لا تفعل الشئ الصحيح
!(ليس هذا بالشئ الصحيح! (جون

278
00:30:21,881 --> 00:30:25,230
!الأمور جيدة الآن
!الأمور بخير الآن! لقد أجريت اختباراً

279
00:30:26,052 --> 00:30:28,052
!الأمور جيدة الآن
!أنا بخير الآن

280
00:30:28,699 --> 00:30:30,199
!يمكنك الوثوق بي الآن
!كل شئ جيد الآن

281
00:30:30,466 --> 00:30:31,466
ماذا تنتظر؟

282
00:30:31,528 --> 00:30:34,078
!إنها لا تعلم! لا تعلم
!أنا جيدة الآن

283
00:30:34,468 --> 00:30:36,955
!أنا جيدة، لقد أجريت اختباراً
!كل شئ جيد، أنا جيدة

284
00:30:37,056 --> 00:30:37,756
!(جون)

285
00:30:38,002 --> 00:30:41,727
!أنا آسفة بشأن ما فعلت! أنا آسفة
!لست أنا! يجب أن تفهم، لست أنا

286
00:30:42,140 --> 00:30:43,711
!لست أنا
!لا يمكنك أن تدع هذا الأمر يحدث

287
00:30:43,721 --> 00:30:46,225
!(جون)
!لا يمكنك! أرجوك! إستمع إلي

288
00:30:46,937 --> 00:30:49,251
!إستمع إلي! لا أريد الذهاب
!أرجوك! (جون)! أرجوك

289
00:30:50,109 --> 00:30:52,420
!جون)! إستمع إلي)
!لا أريد الذهاب

290
00:30:52,619 --> 00:30:54,694
!أرجوك! (جون)! أرجوك

291
00:30:55,306 --> 00:30:56,494
!أنا بخير الآن

292
00:30:56,627 --> 00:31:00,422
!إستمع إلي! لا أريد الذهاب
!أنا آسفة! لست أنا

293
00:31:00,764 --> 00:31:03,864
!أنا بخير الآن! لقد أجريت اختباراً
!كل شئ جيد

294
00:31:04,388 --> 00:31:06,068
يمكنك الوثوق بي
(جون كونور) -

295
00:31:06,364 --> 00:31:08,564
!أنا أحبك! أنا أحبك
!أرجوك

296
00:31:08,808 --> 00:31:10,739
!(أنا أحبك، (جون
!وأنت تحبني

297
00:31:35,712 --> 00:31:37,012
يجب أن نرحل قريباً

298
00:31:37,341 --> 00:31:40,213
أنتم يا شباب قطعتم طريقاً جاداً
للغاية من الدمار عبر المدينة

299
00:31:40,446 --> 00:31:41,646
لم يكن نحن

300
00:31:44,431 --> 00:31:45,056
أنا آسف

301
00:31:45,220 --> 00:31:46,059
كان يجب أن تتصلي مبكراً

302
00:31:46,069 --> 00:31:47,859
ربما أمكننا مساعدتكم
في تجنب بعضاً من هذه الأشياء

303
00:31:47,939 --> 00:31:48,916
أشك في ذلك

304
00:31:51,415 --> 00:31:53,415
كيف هو هذا؟
يبدو كالنفاية -

305
00:31:54,992 --> 00:31:58,192
أعتقد أن (ساركيسيان) لم يخبرك
أين باع (الترك) قبل أن تقتليه

306
00:31:59,523 --> 00:32:00,723
لم يكن ذلك النوع من المحادثات

307
00:32:05,911 --> 00:32:06,911
هل رأى كل شئ؟

308
00:32:07,925 --> 00:32:08,925
رأى كل شئ

309
00:32:11,046 --> 00:32:12,046
اللعنة

310
00:32:26,240 --> 00:32:30,140
تشارلي) أخبرني أن (كرومارتي) قتل)
حوالى عشرين عميلاً فيدرالياً اليوم

311
00:32:30,978 --> 00:32:31,978
لا يزال بالخارج هناك

312
00:32:34,009 --> 00:32:37,109
إنه هنا لأجلي
وقد ماتوا بسببي

313
00:32:37,322 --> 00:32:41,065
ماتوا لأن هناك بعض الأشخاص
يرفضون تصديق حقيقة الموقف

314
00:32:41,422 --> 00:32:42,322
وهي ماذا؟

315
00:32:43,050 --> 00:32:46,586
...وهي أنهم يحملون الموت
معهم

316
00:32:47,328 --> 00:32:48,328
إنها مختلفة

317
00:32:50,033 --> 00:32:51,033
أنا صنعتها

318
00:32:52,351 --> 00:32:53,351
أنا أعدتها

319
00:32:53,531 --> 00:32:55,102
إنها مختلفة
إنها ليست مختلفة -

320
00:32:55,452 --> 00:32:57,811
هناك تلف فعلي لرقاقتها

321
00:32:58,314 --> 00:33:00,814
مما يعني، أنه يمكن إصلاحها
(جون) -

322
00:33:03,052 --> 00:33:04,247
أنا أكرهها

323
00:33:06,665 --> 00:33:08,665
لقد أنقذت حياتي

324
00:33:10,970 --> 00:33:12,970
!إنها تنقذ حياتي

325
00:33:33,901 --> 00:33:35,901
أنا أعرف ما الذي رأيته اليوم

326
00:33:38,637 --> 00:33:42,891
أعرف ما الذي فعلته
وأنا... فخورة جداً بك

327
00:33:45,758 --> 00:33:47,058
ربما تستطيع إصلاحها

328
00:33:49,100 --> 00:33:50,300
وأعلم بأنك تود المحاولة

329
00:33:53,686 --> 00:33:56,186
لكني لا أستطيع أن أدعك
لا أستطيع

330
00:34:04,382 --> 00:34:06,082
إذاً إحرقيها

331
00:34:07,822 --> 00:34:09,022
فلنرحل من هنا

332
00:34:32,834 --> 00:34:34,834
ما قالته هناك

333
00:34:36,523 --> 00:34:39,323
كل شئ قالته، كان خدعة
وأنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

334
00:34:42,744 --> 00:34:44,344
لا يشعرون بأي شئ

335
00:34:45,613 --> 00:34:47,613
ليس لديهم مشاعر

336
00:34:52,135 --> 00:34:54,135
لا يعرفون الحب

337
00:34:56,728 --> 00:34:58,028
أعرف ذلك يا أمي

338
00:35:06,614 --> 00:35:08,714
صحيح، لقد رأيتها تفعل ذلك
مع الأخير

339
00:35:09,990 --> 00:35:11,390
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد

340
00:35:12,327 --> 00:35:13,627
خاصة هذه

341
00:35:15,860 --> 00:35:17,160
جون)، الرقاقة)

342
00:35:59,075 --> 00:36:00,675
المشعل، أين هو؟

343
00:36:01,368 --> 00:36:03,368
(سارة)
نعم -

344
00:36:20,075 --> 00:36:21,275
أنا آسف

345
00:36:24,115 --> 00:36:25,315
!(جون)
!لا تفعل

346
00:36:25,926 --> 00:36:27,226
!(جون)
!لا تفعل

347
00:36:27,241 --> 00:36:28,441
!جون)، لا تفعل ذلك)
!تراجع -

348
00:36:28,934 --> 00:36:31,890
!جون)، سوف تقتلك)
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

349
00:36:49,490 --> 00:36:51,190
هل أنت هنا لتقتلني جون؟

350
00:36:53,459 --> 00:36:55,159
هل أنت هنا لتقتليني؟

351
00:36:58,663 --> 00:36:59,863
لا

352
00:37:11,591 --> 00:37:13,091
وعد

353
00:37:26,310 --> 00:37:28,010
:تم التعرف على الشخص"
"(جون كونور)

354
00:37:32,017 --> 00:37:34,017
"القضاء عليه"

355
00:37:37,100 --> 00:37:39,100
"تجاوز أمر الإنهاء"

356
00:37:45,434 --> 00:37:47,334
أعدك

357
00:38:29,014 --> 00:38:34,014
Translated By SALMAN

358
00:38:54,195 --> 00:38:55,515
أنا لن أقودك إليها

359
00:38:56,468 --> 00:38:57,728
فلو كان هذا السبب الذي جعلك
تتركني حياً

360
00:38:57,738 --> 00:38:59,476
فيمكنك قتلي الآن

361
00:39:00,314 --> 00:39:02,569
أنا لن أؤدي عمل الشيطان

362
00:39:04,327 --> 00:39:06,027
سوف نرى

363
00:39:16,064 --> 00:39:17,558
شكراً لانضمامكم إلي
هذه الليلة

364
00:39:18,380 --> 00:39:20,380
يسرني الإعلان عن تشكيل
القسم الجديد

365
00:39:20,886 --> 00:39:24,221
سيكلف الإنضباط، السحب من
العديد من مناطق الخبرات

366
00:39:24,692 --> 00:39:26,966
وسيتطلب أعلى مستويات العمل
من كل من مجموعاتكم

367
00:39:26,976 --> 00:39:29,790
كل من مجموعاتنا
كيف ذلك؟ ألن تستأجري؟

368
00:39:29,810 --> 00:39:33,070
سآخذ أعضاء فرق من كل قسم
ونصنع فريق جديد

369
00:39:33,324 --> 00:39:34,586
مع فائق احترامي

370
00:39:35,014 --> 00:39:38,099
(وأنا أتكلم نيابة عن قسم (إي آي
...عندما أخبرك بأنه

371
00:39:38,516 --> 00:39:39,875
(أنا لدي (أماندا سبير

372
00:39:39,928 --> 00:39:41,428
إذاً فقسمك سيتعرض للضرب بقوة

373
00:39:42,241 --> 00:39:45,241
قائمة بأسماء أعضاء فرقكم، ستكون
على مكاتبكم عندما تغادرون هذا الإجتماع

374
00:39:46,465 --> 00:39:48,965
إسم الفرقة الجديدة
(هو (بابلون

375
00:39:49,508 --> 00:39:50,508
إنه من الإنجيل

376
00:39:51,440 --> 00:39:53,140
وما الذي يفعله (بابلون)؟

377
00:39:53,234 --> 00:39:55,703
أعني إلى جانب سرقة
أعضاء فرقنا

378
00:39:56,032 --> 00:39:57,047
(سيد (تاك

379
00:39:57,598 --> 00:39:59,798
إنه سيغير العالم

380
00:40:09,098 --> 00:40:10,098
أحضرت ما أمكنني إحضاره

381
00:40:10,773 --> 00:40:13,573
فقط بعضاً من الدخان وضرر المياه
لكن على الأقل لن تبدأي كلياً من جديد

382
00:40:14,351 --> 00:40:15,651
لن تكون المرة الأولى

383
00:40:19,075 --> 00:40:20,075
شكراً

384
00:40:20,773 --> 00:40:21,973
صنعت كثيراً من هذه

385
00:40:22,857 --> 00:40:25,057
تشارلي) غادر)
وأخبرني لأبلغك بوداعه

386
00:40:25,728 --> 00:40:27,328
أعتقد أنه يحب زوجته حقاً

387
00:40:38,125 --> 00:40:39,425
هل رأيت (جون)؟

388
00:40:40,589 --> 00:40:42,589
أعتقد أنه يستحم

389
00:40:44,861 --> 00:40:46,861
هل تؤمنين بالبعث؟

390
00:40:49,309 --> 00:40:50,109
ماذا؟

391
00:40:50,527 --> 00:40:52,427
قصة السيد المسيح

392
00:40:53,046 --> 00:40:54,946
البعث
هل تؤمنين به؟

393
00:40:55,939 --> 00:40:57,431
وهل سترين ما رأيته؟

394
00:40:57,899 --> 00:40:59,524
الإيمان ليس جزءاً من برمجتي

395
00:40:59,963 --> 00:41:02,063
حسناً، أنا لست متأكدة
من أنه جزء مني أيضاً

396
00:41:05,507 --> 00:41:07,127
لا تدعيهم يفعلون ذلك
مرة أخرى

397
00:41:08,634 --> 00:41:13,094
إذا أصبحت سيئة مرة أخرى
لا تدعيهم يعيدوني

398
00:41:20,470 --> 00:41:21,670
نعم

399
00:41:23,255 --> 00:41:25,756
صنعت لك شطيرة
وأحضرت بعض الملابس

400
00:41:26,789 --> 00:41:27,789
سأخرج قريباُ

401
00:41:37,192 --> 00:41:39,822
جون)، أريدك أن تعلم)
أن كل شئ حدث اليوم

402
00:41:41,008 --> 00:41:42,429
كل شئ فعلناه

403
00:41:44,919 --> 00:41:46,319
...كان برمته

404
00:41:48,629 --> 00:41:50,829
لقد حدث بالطريقة التي
ينبغي أن يحدث بها

405
00:41:51,865 --> 00:41:53,865
ولا يوجد أي شئ
يمكننا فعله لنغيره

406
00:41:56,887 --> 00:42:00,287
ومهما حدث، فنحن أحياء
حسناً، نحن أحياء

407
00:42:03,642 --> 00:42:05,733
أعلم بأنك تريد المزيد مني
أكثر من أي شخص آخر

408
00:42:07,923 --> 00:42:09,277
يجب أن يكون كافياً

409
00:42:14,178 --> 00:42:15,478
هل يمكنك سماعي؟

410
00:42:17,198 --> 00:42:18,598
هل تستمع إلي؟

411
00:42:20,039 --> 00:42:21,639
نعم، أنا أستمع

412
00:42:26,868 --> 00:42:28,268
عيد ميلاد سعيد

413
00:42:36,014 --> 00:42:37,614
،حسناً، كان شيئاً مثيراً
أليس كذلك؟

414
00:42:38,135 --> 00:42:39,355
أتساءل ما الذي
تخطط له

415
00:42:40,328 --> 00:42:42,199
من يعلم، ما الذي
يجري في رأسها؟

416
00:42:42,555 --> 00:42:45,355
لست أفهم ما الذي تتحدث عنه
نصف الوقت على أي حال

417
00:42:45,773 --> 00:42:50,348
زينكومس) ومقتبسات من الإنجيل)
كلها مواضيع مملة

418
00:42:50,538 --> 00:42:52,710
حسناً، خياراتنا تضاعفت
منذ أن تولت هي القيادة

419
00:42:52,740 --> 00:42:54,971
إذاً، فلن أعض اليد لو كنت مكانك

420
00:42:55,245 --> 00:42:56,945
من السهل عليك قول ذلك

421
00:42:57,297 --> 00:43:01,045
إنها لا تفترس قسمك من أجل
دراسة سرية للغاية بشأن السياحة

422
00:43:01,985 --> 00:43:02,485
حسناً

423
00:43:08,135 --> 00:43:10,335
يا إلهي، هذه العاهرة تثير غضبي

424
00:43:29,069 --> 00:43:31,469
(آسفة لأني أغضبتك سيد (تاك

425
00:43:44,475 --> 00:43:46,275
الشعور متبادل

426
00:43:46,504 --> 00:43:47,630
Translated By SALMAN

