0 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com vb.Eqla3.com 1 00:00:02,001 --> 00:00:02,563 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الثانية {\an8} 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,213 إعتقدت أن (ترايسي) سيأتي هنا هذا المساء 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,964 (نجوم الأفلام يتحركون بحريتهم (ليز 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,382 علينا أن نحترم هذا 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,051 الكثير من الناس مازالوا مستائين 6 00:00:09,218 --> 00:00:10,427 من إنضمام (ترايسي) للبرنامج 7 00:00:10,594 --> 00:00:11,386 هذه ليست مشكلتي 8 00:00:11,553 --> 00:00:12,846 لدي أشياء أخرى تشغل بالي 9 00:00:13,013 --> 00:00:14,515 أسمعتِ عن مصنع المواد الكيمائية الذي إنفجر 10 00:00:14,686 --> 00:00:15,800 خارج ينابيع كولورادو؟ 11 00:00:15,970 --> 00:00:16,305 لا 12 00:00:16,475 --> 00:00:17,649 جيد 13 00:00:17,808 --> 00:00:18,358 "حسناً، ها هو قادم" 14 00:00:18,519 --> 00:00:20,063 أنا أعتقد فقط أنه عندما يتعلق (الأمر بكامله بـ(ترايسي 15 00:00:20,225 --> 00:00:23,601 لا يكون الأمر جيداً 16 00:00:25,737 --> 00:00:26,773 لا، لا، لا 17 00:00:26,947 --> 00:00:29,613 توقفوا، توقفوا توقفوا، توقفوا 18 00:00:29,785 --> 00:00:32,571 إنه نحن 19 00:00:33,248 --> 00:00:35,452 (التتبع عملكِ (ليمون 20 00:00:35,618 --> 00:00:38,662 عملي هو إبقاء (ترايسي جوردن) سعيداً 21 00:00:38,835 --> 00:00:39,951 بنات، بنات، بنات 22 00:00:40,127 --> 00:00:42,083 (لنحتفظ بهذا للسيد (جوردن 23 00:00:42,258 --> 00:00:44,670 نقوم في إستديو 68 بتصوير برنامج "ذا غيرلي شو" 24 00:00:44,837 --> 00:00:45,793 (هل رأيتم جميعاً (ترايسي جوردن 25 00:00:45,968 --> 00:00:47,380 عندما قام بالظهور بشكل مميز تلك الليلة؟ 26 00:00:47,548 --> 00:00:48,501 أليست إثارة؟ 27 00:00:48,675 --> 00:00:49,800 هذا ما نفعله في مجال البرامج 28 00:00:49,965 --> 00:00:53,341 "نحب أن ندعو ذلك بـ"نقش 29 00:00:54,306 --> 00:00:57,760 "هذه نجمة برنامج "ذا غيرلي شو (جينا ماروني) 30 00:00:57,935 --> 00:00:58,893 مرحباً 31 00:00:59,057 --> 00:01:01,643 شكراً لكم 32 00:01:04,315 --> 00:01:06,233 كيف تشعرون يا جماعة الجولة؟ 33 00:01:06,407 --> 00:01:11,402 لأنكم تبدون جيدون مثل عامود حلوى ذهبي صلب 34 00:01:11,615 --> 00:01:13,193 أين توجد هذه الثقوب في جسدِك أيضاً؟ 35 00:01:13,365 --> 00:01:14,070 "الجميع حانت اللحظة" 36 00:01:14,246 --> 00:01:17,070 "ها هو قادم" 37 00:01:17,247 --> 00:01:18,780 توقفوا، توقفوا، توقفوا 38 00:01:18,958 --> 00:01:19,663 (إنها (جينا 39 00:01:19,837 --> 00:01:21,333 "(حسناً، إنها مجرد (جينا" 40 00:01:21,497 --> 00:01:24,750 كيف حالكِ (جينا)؟ 41 00:01:31,807 --> 00:01:32,843 حسناً، أعني موافق 42 00:01:33,017 --> 00:01:37,013 ترايسي جوردن) يملك إستعراض تجاري) لكن ضمن جسده 43 00:01:37,187 --> 00:01:38,840 ليس هنالك شيئاً قيماً 44 00:01:39,016 --> 00:01:40,143 عن ماذا تتحدث؟ 45 00:01:40,308 --> 00:01:41,930 هل رأيت وقفاته على المسرح من قبل؟ 46 00:01:42,106 --> 00:01:43,851 "سلِمونا مؤخراتكن سيداتي" 47 00:01:44,026 --> 00:01:47,020 "سلمونا مؤخراتكن" 48 00:01:47,356 --> 00:01:51,573 "هذا هو، هذه المرة أعنيها، ها هو قادم" 49 00:01:59,918 --> 00:02:00,870 إنه مجرد غبي 50 00:02:01,038 --> 00:02:04,700 إنه غبينا الآن 51 00:02:12,796 --> 00:02:14,132 أنا متفاجىء بأنه مازال مرتدي قميصه 52 00:02:14,306 --> 00:02:17,382 ها هو يفعلها 53 00:02:22,356 --> 00:02:24,013 (جاك) 54 00:02:24,185 --> 00:02:26,143 يا إلهي 55 00:02:26,315 --> 00:02:27,433 من الجيد رؤيتك مرة أخرى أخي 56 00:02:27,606 --> 00:02:29,271 من الجيد رؤيتك مرة أخرى 57 00:02:29,448 --> 00:02:30,440 هذا مذهل 58 00:02:30,605 --> 00:02:31,943 عليك تعليمي هذه المصافحة في يوم من الأيام 59 00:02:32,115 --> 00:02:35,111 أسمع (ترايسي)، لو هناك أي شيء تريده 60 00:02:35,287 --> 00:02:37,403 أي شيء، تعال إلي 61 00:02:37,578 --> 00:02:39,490 بربك (جاك)، أنا مثل الطفل 62 00:02:39,665 --> 00:02:41,700 أنا سهل كصباح يوم أحد 63 00:02:41,875 --> 00:02:42,621 لا تنظر إلي 64 00:02:42,786 --> 00:02:44,280 لا تنظر إلى عيناي 65 00:02:44,457 --> 00:02:45,913 (لا تنظر على السيد (جوردن 66 00:02:46,087 --> 00:02:49,873 لا تنظر الى عينيه 67 00:02:51,635 --> 00:02:55,171 إنظر بعيداً، إنظر بعيداً 67 00:02:59,235 --> 00:03:18,171 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً من Eqla3 Tranlation Gruop vb.Eqla3.com 67 00:02:59,235 --> 00:03:18,171 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الثانية {\an8} 68 00:03:19,866 --> 00:03:21,323 (ترايسي)، هذا منتجنا (بيت) 69 00:03:21,497 --> 00:03:22,113 مرحباً 70 00:03:22,287 --> 00:03:23,371 (مرحباً (بيت 71 00:03:23,538 --> 00:03:24,830 أنت تدخن الحشيش، أليس كذلك (بيت)؟ 72 00:03:24,995 --> 00:03:27,543 لا 73 00:03:27,705 --> 00:03:28,873 صحيح، حتى أنا 74 00:03:29,048 --> 00:03:31,791 (أنا وأنت (بيت أنا وأنت 75 00:03:31,967 --> 00:03:33,291 بيت)، من الجيد رؤيتك) 76 00:03:33,467 --> 00:03:34,670 حقاً؟، جيد 77 00:03:34,847 --> 00:03:35,790 من الجيد رؤيتك أيضاً 78 00:03:35,965 --> 00:03:37,711 لأن هذا يعني أنني لست مطروداً بعد الآن 79 00:03:37,886 --> 00:03:39,882 لم أكن أريد ذكر هذا 80 00:03:40,055 --> 00:03:40,763 لكنني فعلت 81 00:03:40,926 --> 00:03:44,050 والآن أنا أتحدث بشأن هذه المسألة 82 00:03:44,226 --> 00:03:47,602 (إسترخي (بيت 83 00:03:49,185 --> 00:03:51,141 مرحباً جميعاً 84 00:03:51,316 --> 00:03:54,520 ترايسي جوردن) هنا) 85 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 لا تجلسين هنا هكذا تعالي وأعطيني بعضاً من السكر 86 00:03:59,908 --> 00:04:00,822 لا، شكراً لك 87 00:04:00,996 --> 00:04:03,700 لو أردتي أن تُغضبي والديكِ تعالي إلي 88 00:04:03,866 --> 00:04:05,450 (من هنا (ترايسي 89 00:04:05,625 --> 00:04:07,620 هذا (تيم غراندي) من ميريلاند 90 00:04:07,785 --> 00:04:09,332 (راتشيل بايز) خُطبت حديثاً 91 00:04:09,496 --> 00:04:11,622 (جوش جيرارد) 92 00:04:11,796 --> 00:04:12,960 تخرج من إس.يو.إن.واي كورتلاند 93 00:04:13,127 --> 00:04:15,962 فرانك روزيتانو) يملك كل نسخ مجلة) "ذيل السود" 94 00:04:16,136 --> 00:04:17,962 (جي.دي. لتز) مشكلة بالغدة الدرقية 95 00:04:18,135 --> 00:04:19,591 (جيمس سبورلوك) "لكننا ندعوه بـ"توفر 96 00:04:19,766 --> 00:04:20,712 لأنك معه تحصل على إثنان في واحد 97 00:04:20,885 --> 00:04:22,420 هو أسود ومتخرج من هارفارد 98 00:04:22,596 --> 00:04:25,220 (وبالطبع تعرف (ليمون 99 00:04:25,398 --> 00:04:26,603 كيف فعلت هذا؟ 100 00:04:26,766 --> 00:04:28,430 هذا عملي 101 00:04:28,605 --> 00:04:30,142 جيري) من مجموعة التصميم) 102 00:04:30,317 --> 00:04:31,311 والي) نموذج البطاقات) 103 00:04:31,488 --> 00:04:32,940 (روبرت موردوك) 104 00:04:33,108 --> 00:04:34,690 (ميليندا غايتس) 105 00:04:34,858 --> 00:04:36,612 (زيغي) من الكارتون زيغي 106 00:04:36,777 --> 00:04:38,443 (أنثوني بالاكانو) 107 00:04:38,617 --> 00:04:40,783 (هايدي كلوم) 108 00:04:40,946 --> 00:04:42,590 هذا الرجل الذي ينام مع (هايدي كلوم) 109 00:04:42,787 --> 00:04:45,783 هذا الرجل عبقري 110 00:04:45,958 --> 00:04:48,452 دعوني أقول أنني متحمس لوجودي هنا 111 00:04:48,628 --> 00:04:50,200 إنه لشرف لي مقابلتكم 112 00:04:50,375 --> 00:04:52,703 لدي الكثير من الشخصيات أنا مستعد لإخراجها 113 00:04:52,878 --> 00:04:54,500 (لدي شخصية تدعى (بيسكت 114 00:04:54,677 --> 00:04:55,671 إكتبوا هذا 115 00:04:55,835 --> 00:04:57,211 (لدى شخصية أخر تدعى (رولاند 116 00:04:57,387 --> 00:05:00,050 الذي بطول قدمين وعدائي إسباني 117 00:05:00,216 --> 00:05:02,170 يا ذا النظارات، أريد منك كتابة هذا 118 00:05:02,345 --> 00:05:04,091 لدي شخصية أخرى تدعى (شينغ شونغ) 119 00:05:04,268 --> 00:05:06,180 الذي يحب أن يلعب بينغ بونغ 120 00:05:06,348 --> 00:05:08,101 لقد إختلقت هذا للتو 121 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 لأنني بارع 122 00:05:09,768 --> 00:05:10,972 الآن أنا مستعد لأي شيء 123 00:05:11,146 --> 00:05:14,483 فكرت بأنني وأنت من الممكن أن نقلد (ساينفلد) و (بيل كوسبي) 124 00:05:14,646 --> 00:05:17,980 لا، هذا لا يعجبني 125 00:05:28,125 --> 00:05:29,240 كيف تبلين؟ 126 00:05:29,415 --> 00:05:32,703 ليس هناك طريقة تجعلني أعمل مع ذلك الرجل 127 00:05:32,878 --> 00:05:34,501 هل تعرفين أنه قُبض عليه مرة من المرات 128 00:05:34,665 --> 00:05:36,213 لأنه كان يمشي عارياً في لاغراديا؟ 129 00:05:36,378 --> 00:05:39,331 ونام على سقف (تيد دونسون)؟ 130 00:05:39,508 --> 00:05:42,092 نعم، (ترايسي) لديه مشاكل صحية بالعقل 131 00:05:42,256 --> 00:05:44,631 لقد ضرب (داكوتا فانينج) على وجهها 131 00:05:42,256 --> 00:05:44,631 داكوتا فانينج) ممثلة صغيرة بالسن) {\an8} 132 00:05:44,806 --> 00:05:48,552 عندما تسمعين قصته سترين أنها كانت تبحث عن هذا 133 00:05:48,727 --> 00:05:52,470 لا أصدق أنكِ تفعلين هذا بي 134 00:05:52,648 --> 00:05:54,220 إسمعي، أعرف أن هذا قاسي عليكِ 135 00:05:54,395 --> 00:05:55,981 لكن ماذا أخبرتِك؟ 136 00:05:56,148 --> 00:05:56,982 أن لا تفزعين؟ 137 00:05:57,146 --> 00:05:58,150 صحيح، وماذا أيضاً؟ 138 00:05:58,315 --> 00:06:00,731 توقفي عن الوقوع في الحب مع الرجال الشاذين؟ 139 00:06:00,907 --> 00:06:02,232 بشأن هذا 140 00:06:02,405 --> 00:06:03,481 أنكِ تهتمين بي 141 00:06:03,655 --> 00:06:04,653 ...لكن لا يبدو ذلك 142 00:06:04,825 --> 00:06:06,241 جينا) أنا صديقتكِ) 143 00:06:06,405 --> 00:06:08,200 لن أدع أي شيء يحدث لكِ 144 00:06:08,360 --> 00:06:11,915 هذا البرنامج يدعى "ذا غيرلي شو" وأنتِ الفتاة 145 00:06:12,085 --> 00:06:13,959 لا شيء سيغير من حقيقة هذا 146 00:06:14,128 --> 00:06:16,418 حسناً 147 00:06:31,519 --> 00:06:32,433 148 00:06:32,606 --> 00:06:36,180 149 00:06:36,356 --> 00:06:39,440 كيف بإمكانك تغيير إسم برنامجي بدون أن تخبرني؟ 150 00:06:39,607 --> 00:06:41,483 سأتصل بك لاحقاً 151 00:06:41,656 --> 00:06:43,772 152 00:06:43,947 --> 00:06:44,942 153 00:06:45,115 --> 00:06:48,951 ذا غيرلي شو" أصبح تي.جي.إس" مع (ترايسي جوردن)؟ 154 00:06:49,117 --> 00:06:51,071 وافق عليه الناس المُختارين 155 00:06:51,247 --> 00:06:53,830 إذا قلتم أنكم أحببتوه، تستطيعون تناول البيتزا 156 00:06:53,998 --> 00:06:55,122 أتحبون البيتزا؟ 157 00:06:55,295 --> 00:06:57,451 عليك أن تخبر (جينا) أن المسألة برمتها كانت فكرتك 158 00:06:57,626 --> 00:06:58,580 وأنني لم أعرف أي شيء عنها 159 00:06:58,756 --> 00:07:00,830 وبذلك تكون هي مستاءة منك لا مني أنا 160 00:07:01,008 --> 00:07:01,791 بالتأكيد 161 00:07:01,968 --> 00:07:03,840 بعدها نجلس سوياً ونُسرح شعرنا 162 00:07:04,008 --> 00:07:05,921 حتى نحصل على ما نريد في نفس الوقت 163 00:07:06,096 --> 00:07:07,461 أسمعي (ليمون)، أنتِ مشرفة 164 00:07:07,636 --> 00:07:08,723 هؤلاء الناس ليسوا أصدقائِك 165 00:07:08,887 --> 00:07:10,183 بلى، هم أصدقائي 166 00:07:10,347 --> 00:07:12,221 كلا، إنهم موظفون لديكِ 167 00:07:12,396 --> 00:07:14,721 أحد موظفي مستاء مني للغاية 168 00:07:14,896 --> 00:07:15,642 أتتحدث إليها؟ 169 00:07:15,817 --> 00:07:18,682 لا، لأنكِ عندها لن تتعلمين أي شيء 170 00:07:18,856 --> 00:07:20,443 (عليكِ إدارة هؤلاء الناس (ليمون 171 00:07:20,606 --> 00:07:21,602 إنه برنامجكِ 172 00:07:21,778 --> 00:07:22,562 تملكين الأدوات 173 00:07:22,736 --> 00:07:23,811 والآن أخرجي وإبني المنزل 174 00:07:23,985 --> 00:07:26,283 وأضيفي المسبح وأرمي نفسِك بداخله 175 00:07:26,448 --> 00:07:27,400 ماذا لو لم أستطع السباحة؟ 176 00:07:27,576 --> 00:07:29,650 عندها سأقوم بمَ فعله أبي عندما كنت بعمر الثانية 177 00:07:29,827 --> 00:07:31,910 أغريكِ بجرو حتى تأتين الى حافة المسبح 178 00:07:32,076 --> 00:07:32,870 وأدفعكِ لداخل الأعماق 179 00:07:33,035 --> 00:07:34,622 180 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 حسناً، سأعرف بنفسي 181 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 نحن سنتجه الى بعض الحفلات الراقصة 182 00:07:38,207 --> 00:07:40,963 خلال ساعة تحت موقع جديد 183 00:07:41,127 --> 00:07:45,501 لذا دعي قومِك يكتبون شيئاً 184 00:07:47,677 --> 00:07:50,301 "لذا قلت: "(ريك)، هذه الفتاة تملك تفاحة آدم 185 00:07:50,476 --> 00:07:52,130 وقال (ريك) لي، أنا لن أنسى هذا 186 00:07:52,308 --> 00:07:56,640 قال "القبيحات يستحقن الحب أيضاً 187 00:07:56,857 --> 00:08:00,642 "القبيحات يستحقن الحب أيضاً 188 00:08:02,147 --> 00:08:03,230 مذهل 189 00:08:03,406 --> 00:08:06,692 كيف تبلي عندك (ثيو هكستبل)؟ 190 00:08:06,868 --> 00:08:08,073 أنا أبلي جيداً 191 00:08:08,238 --> 00:08:10,151 سوبرمان يبلي جيداً 192 00:08:10,325 --> 00:08:11,741 أنت تبلي حسناً 193 00:08:11,907 --> 00:08:16,070 عليك أن تراجع قواعدك، بني 194 00:08:17,455 --> 00:08:21,541 كان ذلك محرجاً 195 00:08:23,336 --> 00:08:25,330 ليس لدي حتى سطور 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,172 كلها تتعلق بـ(ترايسي)، إنها لا تذكرني حتى 197 00:08:27,347 --> 00:08:29,173 سأصلح هذا، إهدئي 198 00:08:29,348 --> 00:08:30,133 أهدأ؟ 199 00:08:30,307 --> 00:08:31,763 لقد غيروا إسم البرنامج 200 00:08:31,926 --> 00:08:33,220 قلتِ بأنكِ ستهتمين بي 201 00:08:33,387 --> 00:08:36,641 أنا أهتم، سأتعامل مع الموضوع 202 00:08:36,806 --> 00:08:40,432 (ليمون) (ليمون) هل أستطيع أن أكون صريحاً معكِ؟ 203 00:08:40,608 --> 00:08:41,982 نعم 204 00:08:42,146 --> 00:08:44,982 أنا لم أحظى بعمل حقيقي منذ سنتان 205 00:08:45,155 --> 00:08:46,441 ...أنا لست معتاداً على كل 206 00:08:46,615 --> 00:08:47,983 كل نموذج البطاقات وكل ذلك 207 00:08:48,158 --> 00:08:49,320 لا تقلق بشأن نموذج البطاقات 208 00:08:49,487 --> 00:08:50,153 إسمع، لديك سطرين 209 00:08:50,328 --> 00:08:52,280 قل فقط (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن" 210 00:08:52,445 --> 00:08:54,400 أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 211 00:08:54,576 --> 00:08:56,160 "أنا فخور كالطاووس حبيبتي 212 00:08:56,327 --> 00:08:58,241 أنت لا تحتاج لهذا حتى 213 00:08:58,418 --> 00:09:01,540 أنتِ محقة، أنا مسيطر على الوضع 214 00:09:01,706 --> 00:09:03,370 شكراً لإهتمامكِ بي 215 00:09:03,546 --> 00:09:04,580 سأبدع بهذا 216 00:09:04,758 --> 00:09:09,340 أري هؤلاء الناس كيف يفعلها نجم الأفلام 217 00:09:11,848 --> 00:09:15,631 (الى يمينك قليلاً (ترايسي 218 00:09:17,688 --> 00:09:21,101 حسناً ها نحن، بعد ثلاثة، إثنان 219 00:09:21,277 --> 00:09:24,563 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 220 00:09:24,737 --> 00:09:27,483 أنا فخور "كالطاعووس" حبيبتي 221 00:09:27,656 --> 00:09:29,441 هذا رائع، لكنها طاووس 222 00:09:29,616 --> 00:09:30,232 ماذا قلت؟ 223 00:09:30,408 --> 00:09:31,532 طاعووس 224 00:09:31,697 --> 00:09:33,742 طاووس، فكر طاووس 225 00:09:33,908 --> 00:09:34,782 صحيح (جينا)؟ 226 00:09:34,955 --> 00:09:37,163 بعد ثلاثة، إثنان 227 00:09:37,328 --> 00:09:41,082 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 228 00:09:41,246 --> 00:09:43,793 أنا فخور كالطاووس حبيبتي 229 00:09:43,958 --> 00:09:44,750 حسناً 230 00:09:44,916 --> 00:09:47,330 في هذا الوقت أظن أنك قلتها بقسوة 231 00:09:47,507 --> 00:09:52,422 أيضاً هل بإمكانك رمي إسم (جينا) بوسط الكلام؟ 232 00:09:52,926 --> 00:09:54,972 بعد ثلاثة، إثنان 233 00:09:55,136 --> 00:09:58,682 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 234 00:09:58,847 --> 00:10:01,012 صحيح، (جينا مالفاني)؟ 235 00:10:01,188 --> 00:10:02,561 (ماروني) (كقافية (بالوني 236 00:10:02,726 --> 00:10:03,431 ها نحن 237 00:10:03,606 --> 00:10:05,230 بعد ثلاثة، إثنان 238 00:10:05,398 --> 00:10:09,060 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 239 00:10:09,237 --> 00:10:12,321 أنا فخور كالطاووس حبيبتي صحيح، (مابالوني)؟ 240 00:10:12,486 --> 00:10:13,400 لا 241 00:10:13,577 --> 00:10:15,573 بعد ثلاثة، إثنان 242 00:10:15,745 --> 00:10:18,702 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أسود، إن.بي.سي 243 00:10:18,867 --> 00:10:20,870 فخور كالطاووس 244 00:10:21,038 --> 00:10:23,992 صحيح، (جانيت)؟ أعتقد أننا فعلناها 245 00:10:24,168 --> 00:10:27,252 أعتقد أننا فعلناها 246 00:10:27,836 --> 00:10:31,080 نعم، أعتقد أننا فعلناها 247 00:10:32,047 --> 00:10:33,090 حسناً، كانت هذه أكثر من مجرد إهانة 248 00:10:33,256 --> 00:10:34,880 الرجل لا يعرف إسمي حتى 249 00:10:35,058 --> 00:10:36,423 لماذا تحبينه لهذه الدرجة؟ 250 00:10:36,596 --> 00:10:39,301 لا، لا، لا، لا أنا لا أحبه 251 00:10:39,477 --> 00:10:40,931 دونيغي) يحبه، هذا ما الأمر) 252 00:10:41,098 --> 00:10:42,763 بيت) لا يستطيع تحمله) توفور) يعتقد أنه غبي) 253 00:10:42,936 --> 00:10:44,522 حتى (سيريه) قال أنه خنزير 254 00:10:44,687 --> 00:10:45,770 فرانك) مُعجب بأفلامه) 255 00:10:45,938 --> 00:10:49,483 فرانك) يحب أيضاً مقطع الفيديو الذي يظهر) به ذلك القرد وهو يشتم مؤخرته 256 00:10:49,657 --> 00:10:50,102 257 00:10:50,276 --> 00:10:53,443 لا أحد يريد (ترايسي جوردن) هنا ما عدا المصدق 258 00:10:53,616 --> 00:10:57,031 (وعديم الذكاء (جاك دونيغي 259 00:10:57,196 --> 00:10:58,451 (آسف للمقاطعة سيدة (ماروني 260 00:10:58,618 --> 00:11:00,953 لكن رجال الصوت يريدون مكرفونهم 261 00:11:01,115 --> 00:11:02,621 إذاً الجميع يستطيع...؟ 262 00:11:02,786 --> 00:11:04,332 سماع كل ما تقولونه نعم، سيدتي 263 00:11:04,507 --> 00:11:06,163 يا إلهي، لم أستعمل كلمة الـ"إن"، أليس كذلك؟ 263 00:11:04,507 --> 00:11:06,163 Negro تقصد (جينا) بكلمة الـ"إن" كلمة "ومعناها "زنجي {\an8} 264 00:11:06,338 --> 00:11:08,290 لا سيدتي، لم تستعمليها 265 00:11:08,466 --> 00:11:10,541 جيد، أعني أنني لن أفعل هذا، لكن تعرف 266 00:11:10,718 --> 00:11:11,581 (جينا) أنزعي المايك 267 00:11:11,757 --> 00:11:13,501 آسفة 268 00:11:13,678 --> 00:11:17,552 يا إلهي، كان ذلك سيئاً صحيح؟ 269 00:11:17,715 --> 00:11:20,471 لم يكن رائعاً 270 00:11:20,638 --> 00:11:22,140 (جاك دونيغي) يريد رؤيتكِ 271 00:11:22,307 --> 00:11:23,893 لا، لا، لا أخبريه أنني مشغولة جداً 272 00:11:24,058 --> 00:11:26,850 أدخل، إنها مشغولة جداً 273 00:11:27,027 --> 00:11:29,353 أنا أعتذر بشدة 274 00:11:29,527 --> 00:11:30,690 أنا مُحرجة جداً 275 00:11:30,856 --> 00:11:31,770 أعتقد أنه عليكِ أن تكوني مُحرجة 276 00:11:31,945 --> 00:11:34,062 لو كنتِ تختبئين في غرفة التخزين 277 00:11:34,237 --> 00:11:36,151 هذا مكتبي 278 00:11:36,328 --> 00:11:36,982 حقاً؟ 279 00:11:37,156 --> 00:11:38,363 أرى أنكِ جلبتي سحرِكِ الإنثوي 280 00:11:38,538 --> 00:11:40,070 لكل شيء لمستيه 281 00:11:40,246 --> 00:11:42,410 كيف سيجري الأمر مع (ترايسي) عندما تعتذرين؟ 282 00:11:42,578 --> 00:11:44,161 لم أظن أنني سأحتاج للتحدث إليه 283 00:11:44,326 --> 00:11:46,662 أعني أنه ليس صديقي، إنه موظف لدي 284 00:11:46,837 --> 00:11:49,202 لا، إنه ليس موظف لديكِ، إنه منتجكِ 285 00:11:49,378 --> 00:11:51,581 (أعجبكِ الأمر أم لا، أنتِ بمجال عمل (ترايسي جوردن 286 00:11:51,758 --> 00:11:53,790 وعندما تتلفين الأمر مثلما فعلتِ اليوم 287 00:11:53,966 --> 00:11:56,712 من مسؤوليتكِ أن تصححي الأمور 288 00:11:56,887 --> 00:11:59,012 كيف أقوم بهذا؟ 289 00:11:59,176 --> 00:12:01,722 لا أعرف فأنا عديم الذكاء 290 00:12:01,887 --> 00:12:04,220 أنا آسفة حقاً 291 00:12:04,396 --> 00:12:06,222 "إستراحة الغداء" 292 00:12:06,398 --> 00:12:07,973 الرجوع بعد 30 دقيقة 293 00:12:08,146 --> 00:12:11,980 ترايسي)، آمل أنني لم أؤذي مشاعرك) 294 00:12:12,148 --> 00:12:13,232 أرجوكِ 295 00:12:13,408 --> 00:12:14,690 أنتِ لا تستطيعين أذيتي 296 00:12:14,867 --> 00:12:16,652 فأنا صامد على الطريق 297 00:12:16,828 --> 00:12:19,320 مرة من المرات رمى علي حشد دراجة نارية 298 00:12:19,487 --> 00:12:21,453 (جيد، لأنك تعرف أنني كنت أحاول فقط تهدئة (جينا 299 00:12:21,616 --> 00:12:23,450 لأنها مذعورة نوعاً ما ومصابة بمرض عصبي 300 00:12:23,617 --> 00:12:26,782 و وجودك فقط هنا يُظهر كل جنونها 301 00:12:26,956 --> 00:12:28,791 من فضلك لا تعتقد أن الجميع يكرهك 302 00:12:28,957 --> 00:12:30,663 بيت) يعتقد أن الجميع أغبياء) 303 00:12:30,837 --> 00:12:33,291 وبالذات (فرانك) الغبي 304 00:12:33,467 --> 00:12:34,961 جوش) يغار لأنك ستظهر) 305 00:12:35,137 --> 00:12:36,252 على الشاشة أكثر منه 306 00:12:36,427 --> 00:12:38,422 و (توفر) يخاف من السود 307 00:12:38,597 --> 00:12:39,463 أيهم (توفر)؟ 308 00:12:39,637 --> 00:12:40,422 الشاب الأسود 309 00:12:40,595 --> 00:12:41,170 310 00:12:41,348 --> 00:12:43,590 قصدي هو أن لا تقلق بشأنهم 311 00:12:43,768 --> 00:12:46,893 أنت الشخص الوحيد الذي تهتم به الشبكة 312 00:12:47,057 --> 00:12:47,643 سيدة (ليمون)؟ 313 00:12:47,808 --> 00:12:50,680 أريدكِ أن تعرفي أنكِ على جهاز المراقبة الآن 314 00:12:50,858 --> 00:12:51,601 ...الجميع يستطيعون 315 00:12:51,777 --> 00:12:54,690 سماعكِ ورؤيتكِ، نعم سيدتي 316 00:12:54,856 --> 00:12:57,813 اللعنة 317 00:12:58,158 --> 00:12:59,272 مذعورة؟ 318 00:12:59,447 --> 00:13:01,991 هذا يؤكد جميع شكوكي 319 00:13:02,157 --> 00:13:05,160 أنا آسفة 320 00:13:22,887 --> 00:13:25,683 مرحباً أصدقائي 321 00:13:26,185 --> 00:13:28,223 حسناً، أنا أستحق 322 00:13:28,397 --> 00:13:29,563 لكنني لن أقول أي شيء عنكم 323 00:13:29,726 --> 00:13:32,432 لم أقوله أمامكم 324 00:13:32,608 --> 00:13:35,520 (الأمر هو أن لا تحقدون على (ترايسي 325 00:13:35,697 --> 00:13:37,443 ذلك الرجل سيىء 326 00:13:37,605 --> 00:13:38,903 هل سنتحدث عن هذا كالبالغين 327 00:13:39,065 --> 00:13:43,033 أو ستقوم برمي الأشياء علي؟ 328 00:13:43,195 --> 00:13:44,703 حسناً 329 00:13:44,868 --> 00:13:46,660 أخرجوا ما بداخلكم 330 00:13:46,828 --> 00:13:48,571 لا شيء يصفعني 331 00:13:48,746 --> 00:13:52,792 لا شيء يؤذيني بحق 332 00:14:00,257 --> 00:14:01,592 مرحباً 333 00:14:01,755 --> 00:14:04,132 (ليمون) 334 00:14:07,096 --> 00:14:09,012 كيف تبدو الأشياء في نهاية العمق؟ 335 00:14:09,188 --> 00:14:11,430 بخير 336 00:14:11,606 --> 00:14:13,390 هل يتعاون الموظفون سوياً؟ 337 00:14:13,565 --> 00:14:15,773 نعم 338 00:14:15,935 --> 00:14:18,231 جيد 339 00:14:18,487 --> 00:14:21,690 أنا أعتمد عليكِ 340 00:14:33,457 --> 00:14:34,661 علينا فعل شيء ما 341 00:14:34,835 --> 00:14:37,003 لنحطم سيارتي ونرى إذا كان كيس الهواء سيخرج 342 00:14:37,165 --> 00:14:39,543 دعني أشرح عن ما أتحدث أولاً 343 00:14:39,717 --> 00:14:42,713 الجميع غاضبون مننا 344 00:14:42,886 --> 00:14:44,050 والأكثر عليكِ 345 00:14:44,217 --> 00:14:45,301 لأن (دونيغي) رماني 346 00:14:45,467 --> 00:14:47,131 بداخل عمق مسبح لم أرد 347 00:14:47,307 --> 00:14:49,091 أن أبنيه في المقام الأول 348 00:14:49,268 --> 00:14:51,221 إسمع كل ما أقوله أن كلانا أخفق اليوم 349 00:14:51,397 --> 00:14:54,140 أعتقد أن علينا التصرف بلطف وشراء البيتزا للجميع 350 00:14:54,316 --> 00:14:55,142 وبعض المشروبات الغازية 351 00:14:55,318 --> 00:14:56,270 لا، لا، لا 352 00:14:56,435 --> 00:14:58,270 هذا ما سنقوم به 353 00:14:58,446 --> 00:15:00,062 أنتِ ستحضرين الجميع على يختي 354 00:15:00,237 --> 00:15:01,943 جولة على البحر، وشراب 355 00:15:02,116 --> 00:15:03,112 معاً 356 00:15:03,278 --> 00:15:05,072 هذا رائع، لديك يخت؟ 357 00:15:05,237 --> 00:15:07,240 لدي يخت لدي زلاجة ذهبية نفاثة 358 00:15:07,406 --> 00:15:08,782 359 00:15:08,958 --> 00:15:12,492 ...عظام القرد المصاب بالإيدز 360 00:15:17,968 --> 00:15:21,921 مرحباً بكم 361 00:15:22,176 --> 00:15:26,592 كلانا مضيفونكم، عامود الآيسكريم كان فكرتي 362 00:15:26,767 --> 00:15:28,303 هذا رائع 363 00:15:28,476 --> 00:15:30,971 أخذت هذا القارب لأماكن عديدة 364 00:15:31,137 --> 00:15:33,722 ميامي، طوكيو، دينفر 365 00:15:33,898 --> 00:15:35,810 ماذا يعني "إيفنتي ديموني"؟ 366 00:15:35,978 --> 00:15:36,472 ماذا؟ 367 00:15:36,646 --> 00:15:37,431 إسم القارب 368 00:15:37,607 --> 00:15:40,230 هذا بالإسبانية ومعناه "تذكر أمك" 369 00:15:40,397 --> 00:15:41,603 لا، لا أعتقد أنه كذلك 370 00:15:41,778 --> 00:15:45,023 مرحباً، أحضرت الشمبانيا 371 00:15:45,196 --> 00:15:46,112 أنا ممتنة جداً لحضوركِ 372 00:15:46,285 --> 00:15:46,982 إبتعدي عني 373 00:15:47,157 --> 00:15:49,781 (بالوني) أنظري الى نفسكِ، مذهل 374 00:15:49,958 --> 00:15:50,742 شكراً 375 00:15:50,907 --> 00:15:54,993 دعيني أحضر لكِ شراباً أنتِ تحبين المارتيني بالتفاح أليس كذلك؟ 376 00:15:55,166 --> 00:15:57,202 نعم، كيف عرفت؟ 377 00:15:57,375 --> 00:16:00,040 "قرأت مقابلتكِ مع مجلة "آمتراك 378 00:16:00,218 --> 00:16:01,713 حقاً؟، أرأيت ذلك؟ 379 00:16:01,877 --> 00:16:02,583 نعم 380 00:16:02,755 --> 00:16:03,543 مذهل 381 00:16:03,715 --> 00:16:06,753 هل تعرف أيضاً أن كل الكتٌاب في تلك المجلة هم أيضاً قادة فرق موسيقية؟ 382 00:16:06,928 --> 00:16:07,592 لم أعرف هذا 383 00:16:07,755 --> 00:16:11,180 توفر)، إنظر لو لدي أي مسكر) 384 00:16:11,348 --> 00:16:13,552 يا إلهي، هذه معتقة منذ عام 62 385 00:16:13,725 --> 00:16:16,010 إنها لك، خذها صديقي 386 00:16:16,186 --> 00:16:18,771 شكراً لك 387 00:16:27,446 --> 00:16:30,782 هذا مبذر 388 00:16:31,905 --> 00:16:32,573 أسمعكِ تغنين 389 00:16:32,748 --> 00:16:33,860 لم أعرف هذا 390 00:16:34,035 --> 00:16:35,370 لمَ لا تغنين شيئاً لي؟ 391 00:16:35,536 --> 00:16:38,581 لا يريد أحد سماع هذا 392 00:16:38,746 --> 00:16:39,040 أنا أريد 393 00:16:39,305 --> 00:16:45,083 394 00:16:45,715 --> 00:16:50,463 395 00:16:53,637 --> 00:16:55,890 لنخرج من هنا 396 00:16:56,058 --> 00:16:59,260 هل هذه أغنية حقيقية؟ 397 00:17:03,566 --> 00:17:04,392 يجري الأمر جيداً، صحيح؟ 398 00:17:04,567 --> 00:17:06,190 عليه أن يكون هكذا؟ 399 00:17:06,368 --> 00:17:08,650 إسترخي، الجميع يمضي وقتاً رائعاً 400 00:17:08,825 --> 00:17:09,780 كيف (جينا)؟ 401 00:17:09,946 --> 00:17:10,820 غاضبة وثملة 402 00:17:10,985 --> 00:17:12,403 (لكن على الأقل أنها إنسجمت مع (ترايسي 403 00:17:12,575 --> 00:17:14,610 هو يعرف كيف يحتفل 404 00:17:14,785 --> 00:17:16,160 هل تعتقدين أننا سنترك حوض السفن؟ 405 00:17:16,326 --> 00:17:16,663 لا أعرف 406 00:17:16,826 --> 00:17:20,410 المحركات تعمل منذ 3 ساعات 407 00:17:20,587 --> 00:17:22,543 (غريز) 408 00:17:22,707 --> 00:17:25,210 غريز) لا تعطل هذا القارب) 409 00:17:25,378 --> 00:17:26,921 غريز) يقود القارب؟) 410 00:17:27,087 --> 00:17:31,000 لا تقلقين، لقد كان في البحرية 411 00:17:39,478 --> 00:17:39,933 لدي واحدة لدي واحدة 412 00:17:40,108 --> 00:17:43,232 (جيري ساينفيلد) و (بيل كوسبي) 413 00:17:43,396 --> 00:17:45,481 ما أمر الحلوى؟ 414 00:17:45,648 --> 00:17:47,523 أنا (بيل كوسبي) إسترخوا يا متعرقون 415 00:17:47,698 --> 00:17:50,361 نعم 416 00:17:51,986 --> 00:17:53,153 (لا يبدو حتى مثل (بيل 417 00:17:53,326 --> 00:17:54,242 سأذهب لأستلقي 418 00:17:54,406 --> 00:17:56,070 419 00:17:56,248 --> 00:18:00,703 420 00:18:00,878 --> 00:18:02,872 ترايسي) شكراً لك جزيلاً لهذا) 421 00:18:03,048 --> 00:18:04,371 لقد أنقذتني 422 00:18:04,548 --> 00:18:05,543 ليس عليكِ شكري 423 00:18:05,718 --> 00:18:06,500 فنحن فريق الأن 424 00:18:06,675 --> 00:18:07,542 مثل باتمان وروبن 425 00:18:07,716 --> 00:18:10,421 مثل دجاج وحاوية دجاج 426 00:18:10,598 --> 00:18:11,670 أين حمامك؟ 427 00:18:11,848 --> 00:18:14,590 ثاني باب على اليمين 428 00:18:14,768 --> 00:18:18,681 حسناً لنقم بأخرى 429 00:18:26,026 --> 00:18:28,811 هذا غريب 430 00:18:37,115 --> 00:18:38,743 431 00:18:38,916 --> 00:18:39,953 432 00:18:40,127 --> 00:18:40,452 ماذا؟ 433 00:18:40,625 --> 00:18:43,542 (أرجوكِ إتصلي بـ(نانسي وتيد بيبديز 434 00:18:43,705 --> 00:18:46,410 أخبريهم بوجود النينجا على القارب 435 00:18:46,585 --> 00:18:47,460 ماذا تقولين؟ 436 00:18:47,627 --> 00:18:49,633 (ترايسي جوردن) على متن القارب 437 00:18:49,798 --> 00:18:51,383 لم يراني، أنا أختبىء منه 438 00:18:51,548 --> 00:18:54,463 أنا أختبىء عنه 439 00:18:54,638 --> 00:18:55,672 يا إلهي 440 00:18:55,847 --> 00:18:57,933 إنها بالإسبانية معناها "تذكر أمك" 441 00:18:58,096 --> 00:18:59,642 أخذت هذا القارب الى دينفر 442 00:18:59,807 --> 00:19:03,223 بإستطاعتك أخذ هذا المسكر غريز) كان بالبحرية) 443 00:19:03,395 --> 00:19:04,813 هذا ليس قاربه 444 00:19:04,978 --> 00:19:08,441 سيدي عليك النزول حالاً 445 00:19:08,607 --> 00:19:10,900 هذا ليس قاربه، علينا الخروج حالاً 446 00:19:11,066 --> 00:19:12,360 هذا ليس قاربه 447 00:19:12,526 --> 00:19:15,403 النزول حالاً 448 00:19:15,577 --> 00:19:17,530 هل هذا قاربك؟ 449 00:19:17,698 --> 00:19:21,033 النزول حالاً 450 00:19:24,415 --> 00:19:28,040 إهربوا، أقفزوا أخرجوا من هنا 451 00:19:42,348 --> 00:19:44,141 صباح الخير 452 00:19:44,305 --> 00:19:46,390 صباح الخير 453 00:19:46,566 --> 00:19:48,311 حسناً كنت مُحقاً 454 00:19:48,488 --> 00:19:49,600 عذراً؟ 455 00:19:49,775 --> 00:19:51,562 لا أستطيع القيام بهذا، لا أستطيع إدارتهم 456 00:19:51,738 --> 00:19:53,153 كانت كارثة 457 00:19:53,316 --> 00:19:56,440 عن ماذا تتحدثين؟ الجميع أحب حفلتكِ 458 00:19:56,615 --> 00:19:58,820 أعتقد أنه جمع الفريق سوياً مثل تجربة فظيعة 459 00:19:58,997 --> 00:19:59,901 لقد نجحتِ 460 00:20:00,076 --> 00:20:00,531 حقاً؟ 461 00:20:00,706 --> 00:20:01,660 لقد إلتصقوا 462 00:20:01,826 --> 00:20:03,322 عمل جيد 463 00:20:03,495 --> 00:20:04,663 حسناً 464 00:20:04,837 --> 00:20:08,953 أعتقد أنني الآن سأقرأ كيف حاول (ترايسي جوردن) سرقة قارب 465 00:20:09,127 --> 00:20:09,791 لا، إهتتمت بهذا 466 00:20:09,967 --> 00:20:12,331 عائلة الـ(بيبديز) سيحظون بجولة مجانية على نفاثة الشركة 467 00:20:12,505 --> 00:20:13,832 لن يكون هناك أي شيء على الصحف على الإطلاق 468 00:20:14,008 --> 00:20:17,420 حقاً؟، ماذا عن هذا؟ 469 00:20:17,717 --> 00:20:19,593 كان علي إعطائهم شيئاً ما 470 00:20:19,767 --> 00:20:20,092 471 00:20:20,265 --> 00:20:23,261 لا تقلقين، ستحب هذا 472 00:20:23,438 --> 00:20:25,353 هذا مهين 473 00:20:25,516 --> 00:20:27,933 ليز) (ليز)، هل رأيتيني؟) 474 00:20:28,108 --> 00:20:30,350 يا إلهي، هذا محرج جداً 475 00:20:30,528 --> 00:20:32,773 إنظري إذاً كيف أبدوا، إنظري لعدد الإيميلات التي وصلتني 476 00:20:32,945 --> 00:20:35,610 إنها ليست الساعة الثامنة مساءاً في لوس أنجلس 477 00:20:35,778 --> 00:20:36,981 هل أتصل بـ(ستيرن)؟ 478 00:20:37,157 --> 00:20:40,071 على الرحب والسعة 478 00:20:40,071 --> 00:20:42,000 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً من Eqla3 Tranlation Gruop vb.Eqla3.com