0 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 فريق ترجمة المسلسلات الأجنبية منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات wwww.startimes2.com 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Prison Break سابقا في 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 أنا أمنحكم الفرصة لتفادي 15 سنة من السجن 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 مقابل ماذا...؟ 4 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 سيللا 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 هذه أجهزة تعقب تربط بالكاحل 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 أنا رئيسكم 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 وإذا طلبت منكم وضع جهاز تعقب 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 يجب عليكم وضعه 9 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 بطاقة البيانات هذه "سيللا" تم وضعها عند أحد العاملين بالشركة 10 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 ومهمته هي الحفاظ عليها 11 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 عندما ننتهي من كل هذا 12 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 أنا وأنت سنصفي حساباتنا 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 أبحث عن ألكس 14 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 أمي 15 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 هذا يكفي 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 هاي!أنت لا تريد الذهاب هناك 17 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 أنت لا تريد الذهاب هناك 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 أقسم لك، لا أملك أدنى فكرة عن مكانهما 20 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 ماالخطأ؟ 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 مهما كان، إنه ليس هو 22 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 إذا كانت سيللا مثل بيتزا 23 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 فنحن لا نملك سوى شريحة من البيتزا 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 إذن سيللا ليست بطاقة واحدة 25 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 إنها ست بطاقات 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 !هاي 27 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 إلى أين تسحبنا؟- أعذرني؟- 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 هل تعتقد أنك أوقعت بنا في الفخ؟ 29 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 لكي نتمكن من اكتشاف أنفسنا 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 !ياله من فخ 31 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ 32 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 البطاقة عميل سيلف، أتحدث عن البطاقة 33 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 إن هذا عديم الفائدة - إنتظر، إنتظر، أصمد - 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 لقد حصلت على البطاقة؟ 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 نعم، لكنها لا تعني شيء بدون البطاقات الخمس الأخرى 36 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 ولا يمكنني سوى أن أفترض أنك كنت تعرف ذلك 37 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 أي بطاقات؟ 38 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 لا تحاول 39 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 أي بطاقات؟ 40 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 رولاند قد قام بتحميل البطاقة 41 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 ليس هنالك أي معلومات حول الشركة بالبطاقة 42 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 لا يمكن قراءتها في غياب البطاقات الخمس الأخرى 43 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 إنها كجزء من لعبة من 6 أجزاء 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 لكن هذه ليست مشكلتي 45 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 لأننا عقدنا اتفاقا, وقد منحناك 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 ما سألتنا عنه بالضبط - !لا لم تفعلوا!لا لم تفعلوا - 47 00:01:52,200 --> 00:01:53,840, إيجادكم لي سيللا وإعطاؤها لي كان جزءا من صفقتنا 48 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 ولم تقم بذلك، هل فعلت؟ 49 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 لقد أعطيتني كلمة 50 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 وسأعطيك كلمتي مجددا 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 ستعود إلى السجن إذا لم تحضر لي باقي البطاقات 52 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 لكن إذا كنت ستقول لي أنك لن تستطيع القيام بهذا الأمر 53 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 قلها لي الآن لكي نجهز لك زنزانتك، هل تفهم؟ 54 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 سأقوم بذلك 55 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 هنالك أمر آخر 56 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 ماذا قال؟ 57 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 علينا إيجاد باقي البطاقات 58 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 لقد حصلنا على البطاقة، لنقم بالخطوة التالية 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 الإقتحام وننهي كل هذا 60 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 لا فائدة من الإقتحام حاليا 61 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 هذا ليس عدلا، لقد قمنا بما طلبه منا - إذن إتصل بالعميل سيلف - 62 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 Fox River وقل له أنك تريد العودة لسجن 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 تبا، سنذهب كلنا إلى السجن 64 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 إذا لم نستطع إيجاد البطاقات الأخرى 65 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 عندما تشعر الحكومة بالخوف 66 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 يميلون إلى قطع الحبل 67 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 هل تكلم العميل سيلف على إنهاء مهمتنا؟ 68 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 لنركز فقط على إيجاد سيلا، هل هذا واضح؟ 69 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 ألكس 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 إلى أين يذهب؟ 71 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 من يهتم؟ 72 00:02:52,260 --> 00:02:53,890 كيف سنعثر على سيللا؟ 73 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 لا نعرف حتى من أين نبدأ 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 أين هي بقية المعلومات التي وجدت؟ 75 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 لا زلت أقوم بطباعتها 76 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 عندما كان جهازي بمنزل توكسورن 77 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 pdaلا بد وأنه تم تركه بالقرب من الـ 78 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 وقد قامت بامتصاص جميع البيانات، وقد حصلت على رسائل البريد الإلكتروني وصور 79 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 هل ترى أي شيء يمكننا استعماله؟ - لا، ودعني أكون واضحا جدا - 80 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 أشير وأنقر 81 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 هذا كل شيئ ,غير هذا, لقد نفذ مني الوقت . 82 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 اخرس , انتظر دقيقة . 83 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 اين هو جدول مواعيده ؟ 84 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 دكتور فييلغوود يملكه . 85 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 هنا , ام ,انظر الى هذا . 86 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 هذا هو تاريخ اليوم. 87 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 لايوجد فيه شيئ الا نجمة . 88 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 كل يوم اخر , تكسهورن يملك معلومات لمواعيده . 89 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 واجتماعاته--مع من هو ,متى و اين ؟ 90 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 هذا هو الشيئ الوحيد الذي نملك عليه . 91 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 حتما يوجد سبب لاخفائه ذاك السر. 92 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 لماذا نترك رجل سلف يقرر؟ 93 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 ربما يجدر بنا لعب هاردبوول. 94 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 لا, اما تساعد او تخرج . 95 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 اذا تفتح فمك , 96 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 انا اتوقعك ان تتوصل الى حل. 97 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 مرحبا ؟ 98 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 هل تعرف من هذا ؟ 99 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 نعم . 100 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 في اي سجن انت ؟ 101 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 لست في السجن . 102 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 اين انت ؟ 103 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 لا يمكنني القول . 104 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 انا اريد ان تحظر لي شيئا. 105 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 في لوس انجلوس الكس... 106 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 انه ليس خطيرا . ارجوك, ... 107 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 انا لا اعرف كم من الوقت مازلت املك هنا. 108 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 انظر...لا تسالني ان اعمل شيئا... 109 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 انت بحاجة . 110 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 للوصول الى وكالة السكنية بدورانغو . 111 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 الكس ,لا. 112 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 هل تعرف ماذا فعلوا ؟ 113 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 لقد قتوا ابني . 114 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 لقد قتلوا ولدي. 115 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 انا لا اعرف ماذا اقول . 116 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 قل فقط انك ستساعدني . 117 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 ارجوك ؟ 118 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 انا فقط بحاجة لمساعدتك . 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 اريد فقط ان اعرف من فعلها . 120 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 ارجوك . 121 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 اذن اسمع ,انا اعلم في فوكس ريفر. 122 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 كان عليك ان تخفي مني سر. 123 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 انت لا تعلم . 124 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 ماذا يحدث ؟ 125 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 سلف قال اننا نملك فقط ختى نهاية اليوم . 126 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 لنجد حامل الكارد التالي. 127 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 او كلنا نذهب الى السجن . 127 00:05:24,580 --> 00:05:44,080 فريق ترجمة المسلسلات الأجنبية منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات wwww.startimes2.com 128 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 انا اعرف انك سددت كفالة سكوفيلد وبرروز . 129 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 و اعلم انهم ليسوا . 130 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 في سوبرماكس في تكساس. 131 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 لكنك تعلم اين هم . 132 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 اليس كذلك’ بروس ؟ 133 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 انت لا تريد اكثر مشاكل مما انت متورط فيه . 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 انا لست الشخص المتورط . 135 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 اتركني اساعدك في الاسترخاء . 136 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 انه يوم جميل . 137 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 الشمس مشرقة . 138 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 هل تشعر ان نسيم لطيف؟ 139 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 انه يوم رائع . 140 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 لنزهة عائلية . 141 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 الا تظن ذلك بروس ؟ 142 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 ستة كروت ؟ 143 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 ليس ذلك ما بعتي ,دون . 144 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 وانا ادرك انه هناك مشتركين غيرنا . 145 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 مشتركين اكثر منك !. 146 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 وهناك اشخاص سبق واستجوبوني. 147 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 حول خط السوبرماكس الذي نبيعه. 148 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 كل هذا كان خطأ ,لا ! 149 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 لا,هذا لم يكن خطأ. 150 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 سكووفيلد حصل لنا على بطاقة في غضون 24 ساعة . 151 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 من وصولنا الى لوس انجلوس . 152 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 هو يعرف ماذا يفعل. 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 انظر, انا مستعد لاخذ . 154 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 الخطر وافعل ما علي فعله . 155 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 انا لا اعرف لماذا لست . 156 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 انا كنت في الامن الوطني قبل ان يملك هذا الاسم . 157 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 حتي قبل ان تملك واحدا قصير ومجعد ... 158 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 ثم يجب ان تعلم ماذا على المحك هنا ايها المدير . 159 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 يمكننا ايقافه ,لكن ليس --ليس اذا انهيت هذا الان. 160 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 انا اتصل بالسيناتور دالو الان . 161 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 .اذا سأرى اذا كان يريد القتال او لا 162 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 .لكنه يقرأ توصيات ,دون 163 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 .سيدي , وصلولك المتاخر للندن غيره 164 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 الآن 7/16 في 4:00 مساءً " 165 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 اليوم هو السادس عشر، 166 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 لكن لا شيء حول لندن في تقويمه، هل هناك؟ 167 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 ليس لاننا رأينا، لا. 168 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 لا شيء حول السفر إلى أَو من الولايات الكندية مطلقاً؟ 169 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 .لا، لا شيء 170 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 الآن، ماذا يحصل على البريد الإلكتروني 171 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 حول الوصول الى لندن عندما كان 172 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 لا عمل حدد هناك؟ 173 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 من المحتمل لأن البريد الإلكتروني 174 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 الرمز 175 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 أليكس، أَنا مسرور جداً لالتحاقك بنا. 176 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 اس-كو-يو-ال-ال-اي 177 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 سكيولا، الإجتماع اليوم في 4:00 حول سكيولا. 178 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 اعتقد يمكن ان نفترض بأن قرن تيكس لم يحدد 179 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 يجتمع بنفسه، لكي 180 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 .اين سنجد حامل البطاقة القادمة 181 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 .اوكي، لذا 4:00 مساءً عندما، حيث نحتاج 182 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 ,اذا سيكون عندك اجتماع سري 183 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 .لا ترسل كل المعلومات دفعة واحده 184 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 ترسل اين ومتى 185 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 .مُنفصلاً كأ إحتراس 186 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 كانت هناك رسائل بريدية أخرى أرسلت إلى قرنِ تيكس 187 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 في نفس الوقت كبريد لندن الإلكتروني؟ 188 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 خلال بضع ثواني لبريد لندن، بريدان إلكترونيان أخرين 189 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 اتى من نفس طريق الاي بي، لكن تلك اداتي 190 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 إستنفذ قرص صلب. إلتقطَ عنوان آي بي 191 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 لكن المحتوى ليس. تتبع عنوان الآي بي 192 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 ويَكتشفُ من أرسل الرسائل الإلكترونية. 193 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 أوه، انظر، رسائل إلكترونية تُصبح مَوثُوبة 194 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 إلى المساراتِ في جميع أنحاء العالم 195 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 قبل أن ينتهو من صندوقِ وارداتك. حيثما البريد، 196 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 يترك ظل للملف. 197 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 مستند على الجغرافية، أَحسب هذه الرسائل الإلكترونية 198 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 من المحتمل في انهيم 199 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 نقوم الخادم النانوسيكند قبل وصول قرن تيكس 200 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 لكن اين ستجد ظل الملف 201 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 لنحصل عليه اذا 202 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 ليس كل مهوس مع العميد البحري 64 203 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 يمكن أن ناسا. أَعني، هذه الخادمات 204 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 له رامج حماية اكتر من غرفة نوم الشيطان 205 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 تريد تلك الرسائل الإلكترونية، أَنا آسف. 206 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 هو خادم رئيسي في انهيم. 207 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 هل من المحتمل ان يجد تلك الرسائل البريدية الإلكترونية عند ذلك الخادم؟ 208 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 محتمل ، نعم. 209 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 ثم سنذهب إلى انهيم. 210 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 أُريدُك إثنان أَنْ تَذْهبا إلى موقعِ عمل تكهورن. 211 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 أسندْه خارجا - إذا رايته، يتعقبه، يدعونا. 212 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 تعتقد بانك ستمشي فقط 213 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 إلى الخادم رئيسي؟ تعرف ذاهب هناك 214 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 لكي يكون امنا، حق؟ ليس لدينا خيار. 215 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 يجب أن نجد تلك الرسالة الإلكتروني. 216 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 نحن يمكن ان نكتشف اين يقام الاجتماع 217 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 إكتشفْ أين الإجتماع، لنجد حامل البطاقة التالية 218 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 حصلت عليه؟ لنبتعد عن السجن. 219 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 نعم، حسناً، حظ سعيد، يا رجل. 220 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 في الحقيقة، أنت ستأتي معنا. 221 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 إحزر ثانيةً. نفسي اخبرتني ان اجل هنا 222 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 وصنع بنقرةِ و الثرثرة على لوحةِ المفاتيح. 223 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 لن اذهب الى اي مكان. 224 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 أوه نعم، أنت. 225 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 مرحباً؟ 226 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "بيوت انستى تُرحّبُ بعودتك 227 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 الى شقتك المؤثثة." 228 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 لماذا يجب ان تطارد هذا الرجل 229 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 حيث اجيء من , وهناك شيء حدث لنزاع دموي 230 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 سترجع ,حقا؟ 231 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 مايكل سكوفيلد تكرني لميتت الكتير من الاوقات الوحيده. 232 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 الأخبار الجيدة، بروس. 233 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 عمتك المفضلة ذهبت في نزهة. 234 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 .جلبت شراب الليمون 235 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 ابناء العم الصغيار 236 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 يسبحون في البركة 237 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 الإخوة والأخوات 238 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 لعبة لعبة مسك الكرة .. اسكر 239 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 الحقل الأخضر. 240 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 كل شخص هنا. 241 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 حَسناً، تقريباً كل شخص. 242 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 إنسانان مهمان جداً . . . 243 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 . . . مفقودان. 244 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 245 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 لا اعرف 246 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 بخير، بروس. 247 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 انا متاكد انك ستتذكر قريبا 248 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 تمتع بالنزهة فقط 249 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 مرحباً, ييه، اسمي ستيفاني ريد. 250 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 انا هنا للعمل بالموارد البشرية. 251 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 انا هنا من اجل استجواب عمل مع الموارد البشرية 252 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 حسنا , ثم 253 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 آسف، اسمك غير موجود في النظامِ 254 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 اممم ,هل يمكنك الرأية مرة اخرى تحد ار-اي-اي-دي ؟؟ 255 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 بالطبع 256 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 تعرف , يجب عليها ان تسقط بعض الازرار من ذلك القميص 257 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 الحارس سَيعطيها الرسائل الإلكترونية 258 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 جيد 259 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 اجل 260 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 أنت في اناهيم، مايكل؟ 261 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 هذا و قت غريب للذهاب في رحلة الى ديزني 262 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 ...استمع الي جيدا لقد وعدت بانك لو حاولت الركض 263 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 اني احاول ان احصل لك 264 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 على بطاقة اخرى 265 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 من أين؟ من أرض الغد؟ 266 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 مِنْ بريد إلكتروني على المسار الرئيسي 267 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 نَعتقدُ ان هناك إجتماعا لسكيلا اليوم في 4:00 بعد ظهر 268 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 أين؟ على أمل أن تلك المعلوماتِ 269 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 ستكون في الرسالة الالكترونية 270 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 مايكل لم يعد لدينا الكثير من الوقت 271 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 اذن توقف هن تضييع وقتي 272 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 يجب ان أذهب , يجب ان أذهب 273 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 هل تحدثت مع السيناتور دالو ؟ 274 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 اجل, لقد قمت بذلك ,و احتاج للتكلم معك الان 275 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 اغلقه 276 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 اسف ماما لم اخبرك باي اجتماع اليوم 277 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 ...حسنا ,اممم وكالة العمل المؤقتة قالت بانها موافقة 278 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 بأنّهم سيَضِعونَ المقابلةَ 279 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 مرة اخرى ,انا اسف 280 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 حسنا 281 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 لقد كان الحصول على جالسة اطفال اليوم امرا صعبا جدا 282 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 بامكانك التحدث الى الموارد البشرية و التأكد 283 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 اذا هم يروني منذ ان اتيت هنا ؟ 284 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 بالطبع 285 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 يا , انه تيم في المكتب الامامي 286 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 اجل لديا هنا امراة تسمى ستيفاني ريد 287 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 تقول بان لديها مقابلة عمل 288 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 ستيفاني ريد ار-اي-اي-دي 289 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 لقد أعطت لمايكل بطاقة الدخول للتو 290 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 غرفة الكمبيوتر الرئيسي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في أي مكان هنا. 291 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 الشبكة وتوزيع أسلاك المواصفاتِ تَتطلّبُ 292 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 جهازا رئيسيا ذلك الذي في الطابق الاول 293 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 متمركز بالوسط، كهذا 294 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 من أنت - مهندس أَو شيء ما كذلك؟ 295 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 هَلْ أنت متأكّد من أنك تَعْرفُ كَيفَ تَقُودَ هذا الشيء؟ 296 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 اجل، لَكنَّه سَيَأْخذُ وقتا 297 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 و انا لا اريد ان يقبض علي 298 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 فقط ارتاح و جد تلك الرسائل الالكترونية 299 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 إستمعْ، يا رجل، عندما أَسْرقُ، فاني أفعل ذلك مِنْ بيتِي، في حلبتي 300 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 اكل اناء من كريسبيتي كرنش , موافق ؟ 301 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 لا فرصة لرأيتي و لا فرصة للامساك بي 302 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 فقط قم بذلك 303 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 نعم 304 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 حسنا 305 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 هيا مايكل , هيا مايكل 306 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 يا، سيدة 307 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 هل تحصلتي على ما انا بحاجة اليه ؟ 308 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 اجل , لقد حصلت عليه 309 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 شكرا لك 310 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 اعلم بما تخطط له , اليكس 311 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 لكن استمع الي 312 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 إذا تمكنت من تَعقّبه، اتصل بي 313 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 لا تقم بشيء قد يأذيك 314 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 لن افعل 315 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 حسنا الاشياء التي طلبت ستكون في المكان المحدد في حدود 5 مساءا 316 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 وأليكس. . . آسفة جداً 317 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 مع السّلامة، لانغ 318 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 أنا آسفُ، لن يَستطيعوا رُؤيتك اليوم 319 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 و انا لايمكن ان أفعل اكثر مما فعلته 320 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 حسنا 321 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 شكرا لك على المساعدة , اني اقدرها 322 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 اه , ماذا كان اسم 323 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 وكالة العمل المؤقتة التي ارسلتك؟ 324 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 ...ربما يمكن ان 325 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 ...نتصل بهم معا 326 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 خمن كل هذا 327 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 انها مكتوبة لدي في السيارة 328 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 بحق الجحيم اين هي شارتي الامنية , حبيبي؟ 329 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 إنها ليست على مكتبي 330 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 لقد كانت هنا عندما ظهرتي 331 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 ازل يديك مني شارتك ليست لدي 332 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 شارتك ليست لدي. سوف نرى ذلك 333 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 ساره في مشكلة 334 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 ماذا يحدث ؟ 335 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 لقد تم اكتشافها 336 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 مايكل, تم اكتشاف سارة 337 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 هل هي بخير ؟ 338 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 لقد امسك بها الحارس, يجب علينا 339 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 الخروج من هنا الان 340 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 رولند ,سأعود 341 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 الى اين انت ذاهب ؟ 342 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 فقط استمر في المشي 343 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 كما قلت سيدي , انا لا أملك شارتك 344 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 اعذرني يجب ان أغادر 345 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 يُمْكِنك أَنْ تَرْوي قصّتَك إلى الشرطة، أختي 346 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 لا تتحركي 347 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 ماذا هناك بحق الجحيم؟ 348 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 رونالد تحدث الي 349 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 نحن مازلنا هناك , مازلنا هناك 350 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 علينا الذهاب الآن 351 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 حصلت عليها 352 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 لماذا لم يفتح الباب؟ 353 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 ما هذا بحق الجحيم؟ 354 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 هي أداة أمان، وتعمل... 355 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 عندما يطلق جرس الانذار 356 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 لحماية السيرفر من النار 357 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 إذن لما أطلقت الجرس؟ 358 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 هذه بناية قديمة 359 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 من المفترض ألا تمتلك هذا النظام المتقدم. أوه، أجل؟ 360 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 حسنا من الواضح أنه يعمل. ما الذي يفعله؟ 361 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 لإطفاء النيران 362 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 بامتصاص كل الأوكسجين من الغرفة 363 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 أين أنت مايكل؟ 364 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 أصبح مزدحما هنا بالخارج 365 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 لينك، لينك، لقد حوصرنا 366 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 ماذا؟ نحن في غرفة السيرفر 367 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 ماذا؟ إنه موصد 368 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 هم يخرجون كل الأكسجين من الغرفة 369 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 بقيت...دقيقتين وربما ثلاثة حتى ينفذ كل الهواء 370 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 لينك؟ 371 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 لينك؟ 372 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 أنا أختنق 373 00:17:50,790 --> 00:17:52,230 أنا لا أستطيع التنفس 374 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 إهدأ 375 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 باضطرابك سيزداد الأمر سوءا 376 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 هيا 377 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 لنذهب 378 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 هل تعتقد أنه علينا تسريع عجلاتنا؟ 379 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 كلا، لن يكون لدينا خيار 380 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 علينا الانتظار ومراقبة ما سيحصل 381 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 Tuxhorn لست مهتما بإيجاد 382 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 بل بإيجاد البطاقات 383 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 إيجاد البطاقات الست 384 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 وأنا أتحدث عن ما أملكه الآن 385 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 قسط قليل من الحظ 386 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 أفضل من لا شيء 387 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 مازالت لنا ساعتين عن ميكسيكو... 388 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 ولا أستطيع أن أتخيل وجود شخص معي... 389 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 يستطيع أن يتحدث اللهجة المحلية 390 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 قم بعملك فقط، براد 391 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 هل تشعر بالارتياح، بروس؟ 392 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 تبدو بحالة جيدة 393 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 أبوك، جوش 394 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 سعيد جدا، فقد جمعت شمل العائلة بالنزهة 395 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 إنه يفتقدك كثيرا 396 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 أبي ميت 397 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 هذا صحيح 398 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 هو كذلك 399 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 أترى هذا، بروس؟ 400 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 لقد أخبرتني بالحقيقة أثناء إجابتك على شيء قلته 401 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 لأن الكذب صعب جدا الآن... 402 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...لكن قول الحقيقة سهل 403 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 لذا أخبرني بالحقيقة 404 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 .اخبرني بما يريد معرفته كل شخص موجود في الرحله 405 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 اين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 406 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 .انا... انا لا اعلم 407 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 .بروس 408 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 .عواصف سيئه قادمه 409 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 .عواصف سيئه حقا 410 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 .دون سيلف 411 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 .جيد 412 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 اذا, اذا السيناتور حصل على رسالتي؟ 413 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 .لا, لا, متأسف. غدا متأخر جدا 414 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 حسنا. انا, انا, انا احتاج لاتكلم معه الآن 415 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 .شكرا لك... شكرا لك 416 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 .وقت الرحيل,وكيل سيلف 417 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 .قصر بيتزا بابا باول 418 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 نعم, اريد كبيره 419 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 .مع زيادة الباباروني والجبن 420 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 النحات 421 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 أضف موما إلى القطار 422 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 .اختبار الشاشه الهاويه رقم 9 423 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 .ولدينا فائز 424 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 ."شكرا للمكالمه يا "غيت 425 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 كيف لي ان اساعدك؟ 426 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 .الرساله الاولى هي دعايه لديسكريتا 427 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 رساله لحبوب الانف؟ 428 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 هل تريد الرقم؟ 429 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 .هذا رائع 430 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 .بالتأكيد يساوي فقدان حياتي لاجله 431 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 الرساله الثانيه رسالة دعوه 432 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 .للانضام لاى نادي لمراقبة النجوم 433 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 أتعلم, الابراج يمكن ان .تستخدم لتعقب النقاط على الارض 434 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 يوجد موقع يسمح لك بمعرفة نظراء 435 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 .النجوم اللامعه, ويعتمد على التاريخ 436 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 سيلتقط الرسائل الصادره .من الارض 437 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 وانت تعرف هذا لان...؟ 438 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 ... لان ابني و 439 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 وانا سابقا... كنت ادخل 440 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 هذا الموقع, وهم بمقدورهم النظر 441 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 .في السماء وتحديد موقعي 442 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 ,هذا ليس هو .هذا البرج على القاره القطبيه الجنوبيه 443 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 هو لن يصل هناك ,في الرابعه مساءا 444 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 .ليس من لوس انجلوس 445 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 .اذا, انا مت تقريبا للاشيء 446 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 .من الجيد معرفة ذلك .الكثير من الناس ماتوا 447 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 .في الواقع, هذه مشكلتهم, حسنا 448 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 لان اي واحد يقدم حياته لهذا الهراء 449 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 ,فهو أحمق 450 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 لانكم يا شباب !لا تستطيعون الفوز 451 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 .قلها عن الناس الذين ماتوا 452 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 .قلها 453 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 .قلها 454 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 .أليكس 455 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 .انهض 456 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 ارجع الى صندوقك المعقد .واعمل عملك 457 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 ,سنحظى بقليلا من المكان بالماء 458 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 وانت ستكون افضل حالا 459 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 كبان لا تكون هارب لوحدا 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 .انا كفلتك يا بيلك 461 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 اخبرت مايكل بأن "براد ساعدني على الذهاب الى تشيكاغو 462 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 ."هو رجل طيب, ثق به 463 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 هل انت مجنون؟ 464 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 والان انت تريد الهرب 465 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 عندما سنحت لنا الفرصه بان ننظف اسماءنا؟ 466 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 .احتمالات بان لا يبدو ذلك جيدا 467 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 ,التانكي ممتلئ .الدواسه على اليمين 468 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 انا اقول يجب ان نخرج من الدوج 469 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 ,حالا يمكننا ان نقلق حيال اساور الكاحل 470 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 .عندما نعبر الحدود 471 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 .انت استمع اي 472 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 .يوجد شيء واحد فقط افكر فيه 473 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 ,هي تزن سبع باوندات لديها أعين أمها 474 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 ,وقلبي في كفي يديها الصغيرتين 475 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 اذا, اذا كان علي ايجاد بطاقه واحده 476 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 او ست بطاقات 477 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 ,او ستة ملايين بطاقه 478 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 سافعل ما افعل 479 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 لاني لم احمل .صغيرتي الا لمدة عشر ثواني 480 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 .وهذا لا يكفي 481 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 ما الذي تفعله؟ 482 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 .هذا الرجل لا يظهر 483 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 ضع يديك في !مكان استطيع رؤيتهم فيه 484 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 !ارفع يديك 485 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 .يا الهي .هذا ليس جيد 486 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 .حصلت عليهم !حصلت عليهم 487 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 .ارفع يديك يا سوكري .هيا يا رجل 488 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 من تهاتف؟ .انتظر 489 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 .هيا .ارفع يديك 490 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 .حسنا حسنا .لا تطلق لا تطلق 491 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 .لا تطلق يا رجل نحن بخير 492 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 .تجمد الكمبيوتر 493 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 ما الذي تقصده بـ"تجمد"؟ .انا .. لا اعلم 494 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 .هو فقط لا يستجيب 495 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 .اعدت تشغيله مرتين 496 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 .لا يزال لا يستجيب 497 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 .حاول مره اخرى 498 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 ,انظر, انا حاولت ايقاقه .ببرنامج لاعب بالاسطونات 499 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 .حتى الباب الخلفي .اقصد بأنك كنت في السجن 500 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 انا متأكد .بأنك متآلف مع هذا 501 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 هل تود الامتناع عن التنفس؟ 502 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 ماذا حصل؟ 503 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 لقد طردوني 504 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 ألم أقل لك؟ 505 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 إنهم يريدون إنهاء المهمة 506 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 علينا الذهاب 507 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 إنهم وراءنا 508 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 علينا الذهاب، هيا بنا، هيا - إنتظر، إنتظر - 509 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 إنتظر، إذا هربنا سيطلقون علينا النار 510 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 إبق إذن 511 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 سارة - نعم - 512 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 لنذهب ,يجب ان نذهب 513 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 قلت انه لدينا حتى نهاية اليوم 514 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 لا,هذا يفوق قدرتي 515 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 هذا المشروغ تم الغائه 516 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 الان توقف لننهي هذا 517 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 يمككنا انهاء العمل 518 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 لا يوجد عمل بعد الان ,اوكي 519 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 اذا جعلت هذه المطاردة بين الجمهور ,العودة الى السجن 520 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 ستكون اخر مخاوفك 521 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 اهرب منه 522 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 ابقى معه .ابقى معه 523 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 لنذهب ,لنذهب 524 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 انها طريق واحدة -- اذهب! 525 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 شكرا لاتصالك بالبوابة 526 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 527 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 نعم,مرحبا ,اسمي السيد فيفر 528 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 هاي، اسمي كول بفايفر 529 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 اه، اتصل من أجل بدء العلاوة 530 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 ...لم استلمتها لحد الآن 531 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 ..صحيح، سيد بفايفر 532 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 ..امم، سيد وايت يوجد خارجا الآن 533 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 لكنه سيكون منزعجا جدا إذا لم يتلقى اتصالك 534 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 حسنا، سأحاول تعقبه الآن 535 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 اوه، لا ،لا تضايقيه 536 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 .من الممكن أن تبعثي لي الشيك 537 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 لا، السيد وايت هو الذي يوقع على الشيكات 538 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 .وأعلم جيدا أنه يريد التحدث معك 539 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 لذا هل بالإمكان أن أجعله يتصل بك 540 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 من الرقم الذي يظهر من الهاتف؟ 541 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 .أتطلع إلى ذلك 542 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 لم أخبرت سالف 543 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 بأننا سنقبض على حامل البطاقة اليوم؟ 544 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 !لقد وضع الشروط، أليكس 545 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 !لم يكن لدي أي خيار 546 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 !والآن ليس لدى أي أحد منا أي خيار 547 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 !وأنا لن أرجع للسجن 548 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 ..ومازال لدي أشياء لذا أحتاج 549 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 ألا أرجع- .حسنا، امض واهرب- 550 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 شباب، توقفوا 551 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 لن نستطيع الهرب إلى أي مكان 552 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 وهذه الأشياء على أرجلنا كل شيء بخير؟ 553 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 إنه هنا 554 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 من هذا الطريق 555 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 انتظر لحظة 556 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 انتظر لحظة 557 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 الإشارة....الإشارة اختفت 558 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 اختفت الاشارة 559 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 أين هم؟ 560 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 حسنا، علينا البحث عنهم 561 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد 562 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 في النهاية سيخمنون هذا 563 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 لست مهتما إذا كان هذا المكان يمنع الإشارة أو لا 564 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 مايك، ماذا تفعل يا رجل؟ 565 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 لا نملك الوقت لهذا 566 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 الأجوبة هنا، عليها أن تكون هنا 567 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 إذا استطعت إيجادهم، فربما تصبح لدينا فرصة 568 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 هذا ....الكلمات غير مفهومة 569 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 هذا هراء. بالضبط، وهذا ما 570 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 يجعلهم مثاليين لإخفاء البيانات 571 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 فلتنسى حامل البطاقة 572 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 سيلف أوقفنا 573 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 هل أنت بخير؟ 574 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 أجل، أجل 575 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 علينا تصور هذا 576 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 بدأنا نصبح جيدين في تحقيق المستحيل 577 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 سحقا، لقد عدت من الموت، أليس كذلك؟ 578 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 ما الأمر؟ 579 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 ماذا ترى؟ 580 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 يذهبون على بعضهم البعض 581 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 محطة الكهرباء 582 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 الشاطئ الجديد 583 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 هناك محطة كهرباء في شاطئ "نيوبور" 584 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 هناك اجتماعك 585 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 يجب أن نكون هناك قبل الرابعة 586 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 كيف سنخرج من هنا الآن؟ 587 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 بأي سرعة يمكنك الجري؟ 588 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 هل هذه إشارة؟ 589 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 نعم، هم يتوجهون غربا 590 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 أربع كتل 591 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 انطلق 592 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 تبا، تحرك 593 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 ماذا؟ اخرج من السيارة 594 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 ماذا تعتقد بأنك فاعل؟ 595 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 مرحبا؟ 596 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 كول بفايفر، غريغوري وايت هنا 597 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 أوه...آسف 598 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 لإزعاجك سيدي، كنت فقط أتصل... 599 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 من أجل... راتب العلاوة 600 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 تضايقني؟ عما تتكلم بني؟ 601 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 أنا مجرد مبتهج لأكون قادرا أخيرا 602 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 ،على وضع صوت إلى البريد الإلكتروني ،وأحسن من ذلك 603 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 .سأكون قادرا على وضع وجه إلى الصوت 604 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 .صحيح...لأننا لم نتقابل بعد 605 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 نعم، وهذه جريمة، صديقي 606 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 يجب أن أخبرك، أن هناك الكثير من الناس هنا 607 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 في جايت سيكونون متحمسين ،جدا للقائك 608 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 لكني سأذهب غدا إلى واهو مع زوجتي 609 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 أنا أريد رؤيتك 610 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 قبل ذهابي، لذا لم لا تأتي إلى جايت 611 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 ،في الصباح الباكر 612 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 أعتقد أننا جميعا سنتعلم شيئا 613 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 .من البائع رقم واحد في كامل المنطقة الشمال شرقية 614 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 .حسنا، هـ.. هذا ما تعلمه الجايت 615 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 يمكنك أن تحرر الآخرين" 616 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 "بمفاتيح المعرفة 617 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 هذا..هذا..أنا..هذا ما جئت من أجله لأشاطره 618 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 .هذا كل ما أعلم، وهذا كل ما أردت أن أعيده 619 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 لهذا أنشأت هذه الشركة 620 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 "ليتجنب الناس "أسر السلبية 621 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 .أمين ، سيد وايت 622 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 ،الآن يجب أن أذهب، فلدي غداء 623 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 ،لكني سأراك غذا في الصباح الباكر عند جايت 624 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 سأضع لك مكتبك 625 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 سأجعلك نظام قائمة الرواتب، وسأسلمك شخصيا 626 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 شيك علاوتك 627 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 حسنا، سأراك في جايت غدا إذن 628 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 امسك مضربا، كول بفايفر 629 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 .المدرب قد أدخلك الآن في اللعبة 630 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 .مكان غريب للقاء 631 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 القليل من العباءة والخنجر، ألا تعتقد ذلك؟ 632 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 أحزمة وحمالات، ستيوارت، أحزمة وحمالات 633 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 لماذا لاوس؟ 634 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 أي طبيب لا يقوم بتشريحه الأول 635 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 .على جثة رجل 636 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 أولا، يتعلم على ضفدع، ثم على خنزير 637 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 ثم يزما ما على رجل 638 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 .لاوس هو ضفدعنا 639 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 .ربما دانمارك أو تشاد ستكون الخنزير 640 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 .بعد ذلك، أي شيء نريد سيكون جثتنا 641 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 حسنا، لنتحقق من الجانب الآخر 642 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 .من المركب، يمكن أن يكونوا مجتمعين هناك 643 00:33:11,650 --> 00:33:12,830 !اهربوا 644 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 .لا تتحرك، بوروز 645 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 .لا تتحرك ولو إنشا 646 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 وإلا سأطلق النار عليك 647 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 لا تتحرك 648 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 .لا تتحرك ولو إنشا 649 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 !توقف! توقف 650 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 اذهب 651 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 هل أنت واثقة من هذا؟ .نعم، اذهب 652 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 .ابقي مكانك، لا تتحركي 653 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 ارفعي يديك، ابقي يديك أين يمكنني أن أراهما 654 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 اه، تعالي 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 !توقف! اثبت مكانك 656 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 .ارفع يديك للأعلى 657 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 .اثبت مكانك 658 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 .ارنا يديك 659 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 .اجعله يقف 660 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 لقد هرب سكوفيلد 661 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 .لن نأخذ وقتا طويلا لنجده 662 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 .أنت فقط توخر ما هو محتم 663 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 !ماهو محتم هو اللقاء مع سيلا، اسكت 664 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 .ضعوه داخل السيارة 665 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 .اسمع، لقد مررنا بتاكسون بي دي أي 666 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 .لديهم اجتماع في الجانب الآخر من ذلك البناء 667 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 .لقد انتهى كل شيء. لا لم ينته 668 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 انتهى كل شيء لينكولن، حسنا؟ 669 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 أنا أعلم أنك أردت نجاح ذلك 670 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 لكن ذلك خارج عن نطاقي الآن 671 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 حسنا، انتهى ذلك 672 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 .لدي أوامر، انتهى كل هذا 673 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 لا.. لا، لم ينته 674 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 !هذه هي النهاية 675 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 إذا متى بالضبط سيبدأ أب-طلب؟ جنرال 676 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 لقد بدأ فعلا 677 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 لا ، أنا أعني متى سنرى النتائج؟ 678 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 سأقول لك ستيوارت 679 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 أنت اهتم بالجيجاهرتز و التنقيب عن النفط فوق سطح البحر 680 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 .ودعني أقلق بشأن أب-طلب 681 00:35:05,380 --> 00:35:06,540 أوه 682 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 هاهم قد أتوا 683 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 ماذا عنها؟ 684 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 اتركها تذهب 685 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 هاي، هاي، مجموعة حقيقية من الفائزين 686 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 لقد علقتني فوق 687 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 .معها، شكرا جزيلا، أقدر لك ذلك. 688 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 انظر، كلانا لبس الشارة اليوم 689 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 أ..أنا لا أستطيع النجاة أكثر من مرة في الحجز 690 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 أنستطيع، أنستطيع عمل أي شيء آخر؟ 691 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 .لا، تستطيع عمل مؤخرتك في هذه الشاحنة، أدخل 692 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 تهاني، الشركة ربحت 693 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 .هيا، أدخل 694 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 .ماذا؟ ادخل 695 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 من المؤكد أنك تمزح معي 696 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 إنه مايكل 697 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 اهدأ 698 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 أعطتك بداية جيدة بما فيه الكفاية 699 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 كان يجب أن أستغلها 700 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 نعم، لكن لما كنت قادرا على إعطائك هذا 699 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 كان عليك استغلاله 700 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 نعم، لكنني لن أكون قادرا عندها على إعطائك هذا 701 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 اضغط على تشغيل الفيديو 702 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 لم يكن اجتماعا 703 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 بين حاملين لبطاقتي "سيلا" 704 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 كان اجتماعا 705 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 لجميع أصحاب بطاقات "سيلا" الست 706 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 الآن نحن نعرف من يملك البطاقات الخمس المتبقية 707 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 لا بد أن يعني هذا شيئا ما، 708 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 حتى بالنسبة لشخص لا تعني كلمته شيئا 709 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 سأتصل بالسيناتور "دالو" الآن 710 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 لكنه اتبع توصياتي، دون 711 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 في المرة القادمة التي تهرب فيها مني 712 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 لن أطاردك على متن سيارة 713 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 سينتهي الأمر برصاصة في ظهرك 714 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 دعهم يذهبون 715 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 كلهم 716 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 هيا 717 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 كلهم 718 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 أحضرهم إلى المخزن 719 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 كلهم 720 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 هيا 721 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 نعم، هنا دون سيلف 722 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 أريد التكلم معه الآن 723 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 الآن 724 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 قريبا، سنسقط قارب نجاتك 725 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 في الماء ليختفي للأبد 726 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 هذا وعد مني 727 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 أين يذهب السيد الشخصية؟ 728 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 ...يبجثون في أرساغه، يجب عليه أن 729 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 دعه يكن كذلك 730 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 إتعاب المتمرد 731 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 ماهذا الذي تفعله باتصالك بالسيناتور "دالو" مباشرة؟ 732 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 لا تتحرك داخل مدينتي 733 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 داخل مكتبي الإقليمي، واذهب عن رأسي 734 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 ماذا تريد مني؟ 735 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 تعرف كيف يعمل هيرب 736 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 بإعتقادك أنه متى ضايقتك الكومباني، 737 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 فإن السيناتور "دالو" سيحصر سلاح الفرسان؟ 738 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 سيدّعي بانه لم يسمع بك أبدا 739 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 من الآن فصاعدا، أنت وحدك 740 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 أنت الآن مجرد جزيرة 741 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 إذا كنت جزيرة، فما الذي تفعله هنا؟ 742 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 أخرج من مكتبي، ودعني أنهي ما بدأته 743 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 عندما ستدفن، 744 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 سأكون الأول هناك مع مجرفة في يدي 745 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 عظيم، سأراك هناك إذن 746 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 سارة تانكريدي في... 747 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 مكان آمن، أليس كذلك، بروس؟ 748 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 كنت ستتأكد من ذلك، أليس كذلك؟ 749 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 الآن أخبرني، أين هي سارة؟ 750 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 ساعدني كي آخذ عائلتك إلى سارة 751 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 حيث الأمان 752 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 الأمان 753 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 لوس أنجلس؟ 754 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 أين في لوس أنجلس؟ 755 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 لا أعرف 756 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 لا أعرف 757 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 أصدقك 758 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 عمل جيد 759 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 إنتهت النزهة الآن 760 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 "بروس" 761 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 ما الذي يحدث مع ماهون؟ 762 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 قتلوا ابنه 763 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 قامت الكومباني بقتل ابنه مثل... 764 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 مثلما حاولوا قتل إلجي 765 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 ألكس، أ...أنا... 766 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 ...أنا أعرف ما حدث 767 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 أنا آسف 768 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 فعلوا هذا... 769 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...للوصول إلي، 770 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 لخنقي 771 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 و تركوا زوجتي السابقة 772 00:42:01,510 --> 00:42:02,820 حية... 773 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...فقط لتخبرني بأنها القادمة 774 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 إذا...إذا لم أسلم نفسي لهم 775 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 الآن هي في السجن الوقائي، 776 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 وأنا أعيش في مستودع محاولا إيجاد 777 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 السافل الذي قتل ابني 778 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 كلنا هنا من أجل أمر ما 779 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 الكل هنا حاضر من أجل أمر ما 780 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 عليك ان تبقى مركزا حتى انجازنا للأمر 781 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 بإمكاني إنجاز عملي 782 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 هذا وعد مني 783 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 جيد 784 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 وأعدك، سأفعله مهما كلفني الأمر 785 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 لمساعدتك على إيجاد الشخص الذي قتل ابنك 786 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 وكل من وراء الأمر 787 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 سنجد هؤلاء الرجال، ألكس 788 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 سأساعدك 789 00:42:50,210 --> 00:43:54,110 فريق ترجمة المسلسلات الأجنبية منتدى ترجمة الافلام والمسلسلات wwww.startimes2.com