0 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 تـــــــرجمة WwW.UAE.WS 1 00:00:06,030 --> 00:00:08,030 كبديل ؟ سكيلا. 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,660 هؤلاء مراقبي كاحل جي بي إس. 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,960 أنا رئيسك. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,960 وإذا أنا أطلب منك الوضع على مراقب، 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,260 وضعت على مراقب. 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,560 مهمة صافرة كانت 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,460 لتسليم سكيلا إلى مدير شركة التنفيذي، 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,600 وشغله كان أن يحميه. 9 00:00:19,630 --> 00:00:22,060 عندما هذا - عندما هذا جميعا معمول، أنت وأنا، 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,130 نحن سندفع. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,400 أبحث عن أليكس. 12 00:00:25,430 --> 00:00:26,800 الأمّ! 13 00:00:26,830 --> 00:00:29,030 نحن نعمل الكلام. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,300 هي هي ! 15 00:00:31,330 --> 00:00:32,730 أنت لا تريد الدخول هناك. 16 00:00:32,760 --> 00:00:34,300 أنت لا تريد الدخول هناك. 17 00:00:35,830 --> 00:00:38,230 هوه. . . 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,630 أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 19 00:00:42,660 --> 00:00:44,730 أقسم لك، . 20 00:00:44,760 --> 00:00:46,000 أنا ليس لي فكرة أين هم. 21 00:00:46,030 --> 00:00:47,100 ماذا خاطئ؟ 22 00:00:47,130 --> 00:00:48,700 مهما هو، هو ليست هي. 23 00:00:48,730 --> 00:00:52,830 إذا، إذا سكيلا كان مثل البيتزا، كلّ أصبحنا شريحة. 24 00:00:52,860 --> 00:00:54,600 لذا سسيلا ليس بطاقة واحدة، 25 00:00:54,630 --> 00:00:55,960 هو ستّة. 26 00:01:10,630 --> 00:01:12,330 يا! 27 00:01:12,360 --> 00:01:14,400 واطد تسحبنا إلى؟ يعذرني؟ 28 00:01:14,430 --> 00:01:16,460 إعتقدت بأنّك تحصل علينا على الخطّاف، 29 00:01:16,500 --> 00:01:18,030 لذا نحن يمكن أن نكتشف لأنفسنا 30 00:01:18,060 --> 00:01:19,360 هكذا شدّ هذا الشيء الكامل كان! 31 00:01:19,400 --> 00:01:21,460 بحقّ الجحيم ما بالضبط هل تتحدّث عنه؟ 32 00:01:21,500 --> 00:01:23,860 البطاقة، نفس وكيل! أتحدّث عن البطاقة! 33 00:01:23,900 --> 00:01:25,600 هو عديم الفائدة! الإنتظار، إنتظار، يصمد. 34 00:01:25,630 --> 00:01:26,900 حصلت على البطاقة؟ 35 00:01:26,930 --> 00:01:29,700 نعم، لكن بدون البطاقات الأخرى الخمس، يعني لا شيء! 36 00:01:29,730 --> 00:01:31,800 وأنا يمكن فقط أن أفترض بأنّك عرفت ذلك! 37 00:01:31,830 --> 00:01:33,600 ماذا خمسة آخر؟ 38 00:01:33,630 --> 00:01:35,660 لا. 39 00:01:35,700 --> 00:01:38,030 ماذا خمسة آخر؟ تـــــــرجمة WwW.UAE.WS 40 00:01:39,030 --> 00:01:40,960 حمّل رولند البطاقة. 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 ليس هناك بيانات شركة على البطاقة. 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,560 بدون البطاقات الأخرى الخمس، هو غير صالح للقراءة. 43 00:01:45,600 --> 00:01:47,660 هو مثل السدس من اللغز، 44 00:01:47,700 --> 00:01:48,800 لكن تلك ليست مشكلتي، 45 00:01:48,830 --> 00:01:50,660 لأن كان عندنا a صفقة، ونحن أعطيناك 46 00:01:50,700 --> 00:01:52,600 بالضبط الذي سألت عنه. لا، أنت لم! لا، أنت لم! 47 00:01:52,630 --> 00:01:54,260 كان عندنا a صفقة لك للحصول عليي سسيلا، 48 00:01:54,300 --> 00:01:55,600 وأنت ما كسبتني ذلك، أليس كذلك؟ 49 00:01:55,630 --> 00:01:57,030 أعطيتني كلمتك. 50 00:01:57,060 --> 00:01:58,600 وأعطيك كلمتي ثانية - أنت ستذهب 51 00:01:58,630 --> 00:02:01,200 عد إلى سجنا إذا أنت لا تستطيع الحصول عليي تلك البطاقات الأخرى الخمس. 52 00:02:03,700 --> 00:02:05,860 لكن إذا أنت تخبرني أنت لا تستطيع عمل هذا، 53 00:02:05,900 --> 00:02:08,500 فقط أعلمني الآن، ونحن سنحصل على خليتك جاهزة. أنت understand£؟ 54 00:02:10,130 --> 00:02:11,300 أنا سأعمله. 55 00:02:11,330 --> 00:02:12,500 هناك شيء أكثر واحد. 56 00:02:16,830 --> 00:02:18,000 لذا what'd يقول؟ 57 00:02:18,030 --> 00:02:19,930 وصلنا إلى بحث البطاقات الأخرى. لفّ ذلك، رجل. 58 00:02:19,960 --> 00:02:21,660 حصلنا على البطاقة. دعنا نعمل الخطوة الثانية، 59 00:02:21,700 --> 00:02:22,660 شيء الإقتحام، وينهي كلّ هذا. 60 00:02:22,700 --> 00:02:24,560 هو لا يشقّ ذلك الطريق الآن. 61 00:02:24,600 --> 00:02:26,360 هو ليس عادل. نحن عملنا الذي قال. ثمّ يدعو نفس وكيل، 62 00:02:26,400 --> 00:02:28,960 أخبره تريد العودة إلى نهر فوكس. 63 00:02:29,000 --> 00:02:30,600 الجحيم، كلنا دخول السجن إذا نحن لا نستطيع إيجاد تلك البطاقات. 64 00:02:33,860 --> 00:02:35,360 عندما الحكومة التي تصبح خائفة، 65 00:02:35,400 --> 00:02:37,830 يميلون إلى قطع الحبل. 66 00:02:37,860 --> 00:02:39,800 هل تحدّث النفس عن إغلاقنا؟ 67 00:02:39,830 --> 00:02:42,260 دعنا فقط مركز على إيجاد سكيلا، حسنا؟ 68 00:02:47,460 --> 00:02:49,860 أليكس. 69 00:02:49,900 --> 00:02:51,300 حيث هو ذهاب؟ 70 00:02:51,330 --> 00:02:52,760 من يهتمّ؟ 71 00:02:52,800 --> 00:02:54,600 كيف نحن سنجد سسيلا؟ نحن لا نعرف حتى 72 00:02:54,630 --> 00:02:56,160 أين يبدأ. 73 00:02:56,200 --> 00:02:58,030 حيث بقيّة المادة وجدت؟ 74 00:02:58,060 --> 00:03:00,260 ما زال يطبعه فوق. 75 00:03:00,300 --> 00:03:02,060 عندما أداتي كانت 76 00:03:02,100 --> 00:03:04,300 في بيت تاكسهورن هو موستف ترك بجانب بي دي أي. 77 00:03:04,330 --> 00:03:07,300 مصّت كلّ البيانات منه وحصلت على الرسائل البريدية الإلكترونية والصور. 78 00:03:07,330 --> 00:03:09,930 ترى أيّ شئ بأنّنا هلّ بالإمكان أن يستعمل؟ لا، وتركني أكون واضح جدا 79 00:03:09,960 --> 00:03:11,230 لك رجال: أشير وأنقر. 80 00:03:11,260 --> 00:03:12,900 بإنّه، ما عدا ذلك، أنا من الساعة. 81 00:03:12,930 --> 00:03:14,060 إسكت. الإنتظار في الدقيقة. 82 00:03:14,100 --> 00:03:15,260 حيث تقويمه؟ 83 00:03:15,300 --> 00:03:16,700 حصل الدّكتور فيلجوود عليه. 84 00:03:16,730 --> 00:03:19,930 هنا , يلقي نظرة على هذا. 85 00:03:19,960 --> 00:03:21,130 هذا تأريخ اليوم. 86 00:03:21,160 --> 00:03:22,930 هناك لا شيء على الإطلاق عليه لكن نجم. 87 00:03:22,960 --> 00:03:25,430 بين تأريخ وآخر، تاكسهورن عنده التفاصيل لتعييناته 88 00:03:25,460 --> 00:03:27,060 وإجتماعات - من هو مع، عندما وحيث. 89 00:03:27,100 --> 00:03:28,530 هذا الشيء الوحيد بلا شيء عليه. 90 00:03:28,560 --> 00:03:30,700 يجب أن يكون يفكّر بأنّه يبقي ذلك السرّ. 91 00:03:30,730 --> 00:03:32,330 لماذا نترك هذا رجل النفس يدعو كلّ الطلقات؟ 92 00:03:32,360 --> 00:03:34,430 لربّما نحن يجب أن نلعب البعض hardball. 93 00:03:34,460 --> 00:03:36,960 لا. أمّا يساعد أو يخرج. 94 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 إذا تفتح فمّك، 95 00:03:38,330 --> 00:03:39,960 أتوقّعك أن تقدّم a حلّ. أنا لن أقوله ثانية 96 00:03:59,600 --> 00:04:00,730 دبليو أو مرحبا؟ 97 00:04:00,760 --> 00:04:02,330 هل تعرف من هذا؟ 98 00:04:03,730 --> 00:04:05,200 نعم. 99 00:04:05,230 --> 00:04:07,300 أين أنت أن تحتجز؟ 100 00:04:07,330 --> 00:04:09,100 لست في السجن. 101 00:04:09,130 --> 00:04:10,130 أين أنت؟ 102 00:04:10,160 --> 00:04:11,200 أنا لا أستطيع القول. 103 00:04:11,230 --> 00:04:15,130 أحتاجك للحصول على الشيء لي، 104 00:04:15,160 --> 00:04:17,730 في لوس أنجليس. أليكس. . . 105 00:04:17,760 --> 00:04:19,830 هو لا شيء خطر. رجاء، أنا آي. . . 106 00:04:19,860 --> 00:04:23,530 أنا لا أعرف كم وقت أكثر عندي هنا. 107 00:04:23,560 --> 00:04:27,130 النظرة. . . لا تطلب منني عمل شيء. . . 108 00:04:27,160 --> 00:04:28,360 أنت فقط حاجة 109 00:04:28,400 --> 00:04:32,230 للمدّ اليدّ إلى الوكالة السكنية في دورانجو. 110 00:04:32,260 --> 00:04:34,960 أليكس، لا. 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,830 هل تعرف ما هم عملوا؟ 112 00:04:37,860 --> 00:04:39,630 قتلوا إبني. 113 00:04:42,230 --> 00:04:44,360 قتلوا ولدي. 114 00:04:50,460 --> 00:04:53,330 أنا لا أعرف ما أقول. 115 00:04:53,360 --> 00:04:55,200 فقط يقول بأنّك ستساعدني. 116 00:04:55,230 --> 00:04:56,200 رجاء؟ 117 00:04:56,230 --> 00:04:57,830 أنا فقط أحتاج إلى مساعدتك. 118 00:04:57,860 --> 00:05:00,530 أحتاج للإكتشاف الذي عمل هو. 119 00:05:00,560 --> 00:05:02,960 رجاء. 120 00:05:03,900 --> 00:05:06,000 يا. 121 00:05:06,900 --> 00:05:07,960 يا. 122 00:05:08,000 --> 00:05:09,330 يستمع لذا، أعرف في نهر فوكس 123 00:05:09,360 --> 00:05:10,960 أنت كان لا بدّ أن تمنع أسرار مني. 124 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 أنت لا الآن. 125 00:05:12,530 --> 00:05:13,800 ماذا يجري؟ 126 00:05:15,960 --> 00:05:18,530 النفس قال بأنّنا عندنا حتى نهاية اليوم 127 00:05:18,560 --> 00:05:20,800 لإيجاد حامل البطاقة القادم. 128 00:05:20,830 --> 00:05:22,730 أو كلنا نعود للسجن. 129 00:06:02,460 --> 00:06:05,060 أعرف بأنّك كفلت سكوفيلد وبوروز. 130 00:06:05,100 --> 00:06:07,460 وأنا أعرف بأنّهم ليسوا 131 00:06:07,500 --> 00:06:08,930 في سوبر ماكس في تكساس. 132 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 لكنّك تعرف أين هم. 133 00:06:10,830 --> 00:06:12,500 لا أنت، بروس؟ 134 00:06:12,530 --> 00:06:14,730 أنت لا تريد أكثر مشكلة منك في. 135 00:06:17,860 --> 00:06:19,930 لست الواحد في المشكلة. 136 00:06:22,900 --> 00:06:25,760 دعني أساعدك ترتاح. 137 00:06:36,760 --> 00:06:38,300 شه. . . 138 00:06:38,330 --> 00:06:40,600 هو يوم جميل. 139 00:06:40,630 --> 00:06:42,730 إنّ الشمس تشرق. 140 00:06:44,030 --> 00:06:46,500 هل تشعر بأنّ النسيم اللطيف؟ 141 00:06:47,900 --> 00:06:50,900 هو يوم عظيم 142 00:06:50,930 --> 00:06:54,160 نزهة عائلية. 143 00:06:56,060 --> 00:06:58,500 لا تعتقد ذلك، بروس؟ 144 00:06:59,660 --> 00:07:00,960 ستّ بطاقات؟ 145 00:07:02,100 --> 00:07:05,900 ذلك ليس الذي بعتني، دون. 146 00:07:05,930 --> 00:07:07,460 أكثر من توقّعت! توقّعنا. . . 147 00:07:07,500 --> 00:07:09,530 عندي الناس يستجوبونني 148 00:07:09,560 --> 00:07:11,330 حول سوبرمكس يخطّط نحن نبيع. 149 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 هذا الشيء الكامل كان خطأ. لا! 150 00:07:13,030 --> 00:07:14,560 لا، هذا ما كان خطأ. 151 00:07:14,600 --> 00:07:17,000 حصل سكوفيلد علينا بطاقة خلال 24 ساعة 152 00:07:17,030 --> 00:07:18,360 وجود سقط في لوس أنجليس. 153 00:07:18,400 --> 00:07:19,730 يعرف ما هو يعمل. 154 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 النظرة، أنا راغب للأخذ 155 00:07:21,600 --> 00:07:22,860 الخطر ويعمل شغلي. 156 00:07:22,900 --> 00:07:24,400 أنا لا أفهم لماذا أنت لست. 157 00:07:24,430 --> 00:07:27,060 أنا كنت في الأمن الداخلي منذ قبل أن كان عنده حتى اسم! 158 00:07:27,100 --> 00:07:29,760 منذ أمامك كان عنده حتى قصير ومجعّد وحيد. . . 159 00:07:29,800 --> 00:07:32,660 ثمّ أنت يجب أن تعرف الذي مهدّد بالضياع هنا، مدير. 160 00:07:32,700 --> 00:07:36,260 نحن يمكن أن نتوقّفه، لكن ليس - لا إذا تنهي هذا الآن. 161 00:07:36,300 --> 00:07:38,630 أدعو السّيناتور دالو الآن. 162 00:07:38,660 --> 00:07:41,360 أنا سأرى إذا هو شيء ونت شيس قتل أو لست. 163 00:07:42,730 --> 00:07:45,330 لكنّه يتلي توصياتي، دون. 164 00:07:50,100 --> 00:07:52,430 "سيد، غيّر وصولك المتأخّر في لندن، 165 00:07:52,460 --> 00:07:54,860 الآن 7/16 في 4:00 مساء " 166 00:07:54,900 --> 00:07:56,230 اليوم الذي السادس عشر، 167 00:07:56,260 --> 00:07:58,430 هناك لا شيء حول لندن في تقويمه، هل هناك؟ 168 00:07:58,460 --> 00:07:59,600 ليس بأنّنا رأينا، لا. 169 00:07:59,630 --> 00:08:02,100 لا شيء حول السفر إلى أو من المملكة المتحدة مطلقا؟ 170 00:08:02,130 --> 00:08:03,530 لا، لا شيء. 171 00:08:03,560 --> 00:08:05,060 الآن، الذي يحصل على بريد إلكتروني 172 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 حول وصول في لندن عندما عنده 173 00:08:07,130 --> 00:08:08,760 لا عمل حدّد هناك؟ 174 00:08:08,800 --> 00:08:10,600 من المحتمل لأن البريد الإلكتروني 175 00:08:10,630 --> 00:08:12,700 رمز. 176 00:08:15,730 --> 00:08:18,530 أليكس، أنا مسرور جدا إلتحقت بنا. تـــــــرجمة WwW.UAE.WS 177 00:08:18,560 --> 00:08:22,100 إس سي واي إل إل أي. 178 00:08:22,130 --> 00:08:24,600 سسيلا، الإجتماع اليوم في 4:00 حول سسيلا. 179 00:08:24,630 --> 00:08:26,860 أعتقد نحن يمكن أن نفترض بأنّ تاكسهورن لم نحدّد 180 00:08:26,900 --> 00:08:28,600 يجتمع بنفسه، لكي 181 00:08:28,630 --> 00:08:30,200 أين نحن سنجد حامل بطاقتنا القادم. 182 00:08:30,230 --> 00:08:32,860 ساره: أوكايسو 4:00 مساء نا عندما، نحتاج حيث. 183 00:08:32,900 --> 00:08:34,730 إذا أنت كنت سيكون عندك إجتماع سري، 184 00:08:34,760 --> 00:08:36,630 أنت لا ترسل كلّ المعلومات سوية. 185 00:08:36,660 --> 00:08:38,200 أنت ترسل حيث وعندما 186 00:08:38,230 --> 00:08:40,030 منفصلا إحتراس. 187 00:08:41,300 --> 00:08:43,630 كانت أيّ رسائل بريدية إلكترونية أخرى أرسلت إلى تاكسهورن 188 00:08:43,660 --> 00:08:46,060 في نفس الوقت كبريد لندن الإلكتروني؟ 189 00:08:46,100 --> 00:08:47,960 خلال بضع ثواني لبريد لندن، بريدان إلكترونيان أكثر 190 00:08:48,030 --> 00:08:49,930 تلى من نفس الطريق آي بي، لكن تلك عندما أداتي 191 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 إستنفذ فضاء قرص صلب. إلتقط عنوان آي بي، 192 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 لكن ليس المحتوى. تتبّع عنوان آي بي 193 00:08:53,630 --> 00:08:54,800 ويكتشف من أرسل هذه الرسائل البريدية الإلكترونية. 194 00:08:54,830 --> 00:08:57,160 أوه، نظرة، رسائل بريدية إلكترونية تصبح موثوبة 195 00:08:57,200 --> 00:08:58,500 إلى المسارات في جميع أنحاء العالم 196 00:08:58,530 --> 00:09:00,630 قبل أن ينتهون في صندوق وارداتك. حيثما البريد، 197 00:09:00,660 --> 00:09:02,130 يترك ملف ظلّ. 198 00:09:02,160 --> 00:09:04,530 مستندة على الجغرافية، أحسب هذه الرسائل البريدية الإلكترونية 199 00:09:04,560 --> 00:09:05,930 تقرفص من المحتمل في أناهيم 200 00:09:05,960 --> 00:09:08,730 عنقود خادم نانوسيكند قبل وصول تاكسهورن. 201 00:09:08,760 --> 00:09:10,830 لكي أين أنت ستجد ملف ظلّك. 202 00:09:10,860 --> 00:09:12,300 يحصل عليه لذا. 203 00:09:12,330 --> 00:09:14,030 ليس كلّ مهوس مع عميد بحري 64 204 00:09:14,060 --> 00:09:15,960 يمكن أن يدخل على ناسا. أعني، هذه الخادمات 205 00:09:16,000 --> 00:09:17,930 له برامج حماية أكثر من غرفة نوم الشيطان. 206 00:09:17,960 --> 00:09:19,730 تريد تلك الرسائل البريدية الإلكترونية، أنا آسف. 207 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 هو على خادم رئيسي في أناهيم. 208 00:09:21,600 --> 00:09:23,760 هل محتمل يجد تلك الرسائل البريدية الإلكترونية في ذلك الخادم؟ 209 00:09:23,800 --> 00:09:25,400 محتمل تقنيا، نعم. 210 00:09:25,430 --> 00:09:26,660 ثمّ نحن ذاهبون إلى أناهيم. 211 00:09:26,700 --> 00:09:29,330 أريدك إثنان أن تذهبا إلى موقع عمل تاكسهورن. 212 00:09:29,360 --> 00:09:31,700 أسنده خارج - إذا تراه، يتعقّبه، يدعونا. 213 00:09:31,730 --> 00:09:33,230 تعتقد بأنّك فقط ستمشي 214 00:09:33,260 --> 00:09:34,660 إلى خادم رئيسي؟ تعرف هناك ذهاب 215 00:09:34,700 --> 00:09:36,360 لكي يكون أمنا، حقّ؟ نحن ما عندنا إختيار. 216 00:09:36,400 --> 00:09:38,230 نحن يجب أن نجد تلك رسالة البريد الإلكتروني. 217 00:09:38,260 --> 00:09:39,460 نحن يمكن أن نجد t حيث أنّ الإجتماع. 218 00:09:39,500 --> 00:09:41,660 إكتشف أين الإجتماع، نجد حامل بطاقتنا القادم. 219 00:09:41,700 --> 00:09:42,560 حصل عليه؟ نبتعد عن السجن. 220 00:09:42,600 --> 00:09:44,300 نعم، حسنا، حظّ سعيد، رجل. 221 00:09:44,330 --> 00:09:46,260 في الحقيقة، أنت تجيء معنا. 222 00:09:46,300 --> 00:09:48,230 إحزر ثانية. النفس أخبرني للجلوس هنا 223 00:09:48,260 --> 00:09:50,200 وصنع بثرثرة clickety على لوحة المفاتيح. 224 00:09:50,230 --> 00:09:53,130 لا أذهب ليس في أي مكان. 225 00:09:55,600 --> 00:09:57,530 أوه نعم أنت 226 00:10:09,530 --> 00:10:12,060 مرحبا؟ 227 00:10:16,760 --> 00:10:19,700 "إنستاهوميس يرحّب بعودتك 228 00:10:19,730 --> 00:10:23,730 إلى شقّتك المؤثّثة." 229 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 لماذا يجب أن تطارد هذا الرجل؟ 230 00:10:44,430 --> 00:10:48,400 حيث أجيء من، هناك شيء دعا نزاع دموي. 231 00:10:49,630 --> 00:10:51,100 أنت ترجع، حقّ؟ 232 00:10:54,060 --> 00:10:57,230 مايكل سكوفيلد تركني لميتة الكثير من الأوقات واحدة. 233 00:11:03,160 --> 00:11:05,160 الأخبار الجيدة، بروس. 234 00:11:05,200 --> 00:11:08,500 عمّتك المفضّلة جعلتها إلى النزهة. 235 00:11:08,530 --> 00:11:11,800 جلبت شراب ليمون. 236 00:11:11,830 --> 00:11:14,400 إنّ أبناء العم الصغار 237 00:11:14,430 --> 00:11:16,260 سباحة في البركة. 238 00:11:16,300 --> 00:11:18,460 الإخوة والأخوات 239 00:11:18,500 --> 00:11:21,100 لعب لعبة مسك الكرة في يسكر 240 00:11:21,130 --> 00:11:24,060 الحقل الأخضر. 241 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 كلّ شخص هنا. 242 00:11:28,500 --> 00:11:31,030 حسنا، تقريبا كلّ شخص. 243 00:11:34,760 --> 00:11:36,700 إنسانان مهمان جدا إثنان. . . 244 00:11:36,730 --> 00:11:37,800 . . . مفقود. 245 00:11:37,830 --> 00:11:42,030 أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 246 00:11:42,960 --> 00:11:45,160 أنا لا أعرف. 247 00:11:47,500 --> 00:11:49,430 ذلك بخير، بروس. 248 00:11:49,460 --> 00:11:53,700 أنا متأكّد أنت ستتذكّر قريبا. 249 00:11:54,660 --> 00:11:57,700 فقط يتمتّع بالنزهة. 250 00:12:02,760 --> 00:12:04,730 مرحبا, uh، اسمي ستيفاني ريد. 251 00:12:04,760 --> 00:12:06,830 هنا شغل يقابل بالموارد البشرية. 252 00:12:06,860 --> 00:12:10,960 الموافقة، ثمّ. 253 00:12:11,000 --> 00:12:12,900 آسف، اسمك ليس في النظام. 254 00:12:14,100 --> 00:12:18,260 وم، هل تنظر ثانية تحت آر إي إي دي؟ 255 00:12:18,300 --> 00:12:19,800 متأكّد. 256 00:12:19,830 --> 00:12:22,500 تعرف، هي يجب أن تسقط بضعة أزرار على ذلك القميص. 257 00:12:22,530 --> 00:12:24,200 الحارس سيعطيها الرسائل البريدية الإلكترونية. 258 00:12:24,230 --> 00:12:26,660 عظيم. 259 00:12:26,700 --> 00:12:28,460 نعم. 260 00:12:28,500 --> 00:12:29,860 أنت في أناهيم، مايكل؟ 261 00:12:29,900 --> 00:12:33,100 هذا وقت غريب الّذي سيأخذ سفرة إلى ديزني. 262 00:12:33,130 --> 00:12:35,100 أعدك، إذا أنت تحاول الركض . . 263 00:12:35,130 --> 00:12:36,100 أحاول الحصول عليك 264 00:12:36,130 --> 00:12:37,100 البطاقة الأخرى. 265 00:12:37,160 --> 00:12:38,830 من حيث؟ تومورولا؟ 266 00:12:38,860 --> 00:12:40,600 من بريد إلكتروني على مسار رئيسي. 267 00:12:40,630 --> 00:12:42,930 نعتقد هناك إجتماع سسيلا بعد ظهر اليوم في 4:00. 268 00:12:42,960 --> 00:12:44,860 £­Where؟ £­Hopefully تلك المعلومات 269 00:12:44,900 --> 00:12:46,430 سيكون على البريد الإلكتروني. 270 00:12:46,460 --> 00:12:48,400 مايكل، نحن نستنفذ وقت. 271 00:12:48,430 --> 00:12:50,400 ثمّ يوقف منجم قابل للإسنفاذ. 272 00:12:50,430 --> 00:12:51,730 وصلت إلى أذهب، وصلت إلى أذهب. 273 00:12:54,260 --> 00:12:56,030 هل تكلّمت مع سيناتولو؟ 274 00:12:56,060 --> 00:12:58,930 نعم، أنا عملت، والآن أحتاج للكلام معك. 275 00:12:58,960 --> 00:13:01,200 أغلقه. 276 00:13:01,230 --> 00:13:04,960 آسف , مامه، أنا ما عندي أنت أسفل لأيّ إجتماع اليوم. 277 00:13:05,000 --> 00:13:08,360 الموافقة , um. . . , uh، وكالة العمل المؤقّت قالت 278 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 بأنّهم كانوا سيضعون المقابلة. 279 00:13:10,030 --> 00:13:12,530 ثانية، أنا آسف. 280 00:13:12,560 --> 00:13:14,730 الموافقة. 281 00:13:15,860 --> 00:13:17,630 هو كان صعب جدا أن يصبح راعية أطفال اليوم. 282 00:13:18,900 --> 00:13:21,900 تكون راغبة فقط لدعوة الموارد البشرية وترى 283 00:13:21,930 --> 00:13:23,400 إذا هم هل يراني منذ أنا هنا؟ 284 00:13:23,430 --> 00:13:24,560 متأكّد. 285 00:13:28,060 --> 00:13:30,700 يا، هو تيم في المنضدة الأمامية. 286 00:13:30,730 --> 00:13:32,060 نعم، أنا عندي ستيفاني ريد. 287 00:13:32,100 --> 00:13:34,000 قالت بأنّها كان عندها مقابلة شغل. 288 00:13:38,260 --> 00:13:40,960 ستيفاني ريد، آر إي إي دي. 289 00:13:42,460 --> 00:13:45,160 هي فقط عبرتها من إلى مايكل. 290 00:13:50,230 --> 00:13:52,200 غرفة خادم يمكن أن تكون أي مكان هنا. 291 00:13:52,230 --> 00:13:54,500 الشبكة وتوزيع أسلاك المواصفات تتطلّب 292 00:13:54,530 --> 00:13:56,500 خادم الذي على الطابق الأول، 293 00:13:56,530 --> 00:13:59,730 واقع مركزيا، مثل هناك. 294 00:13:59,760 --> 00:14:08,300 ما أنت - مهندس أو شيء؟ 295 00:14:08,330 --> 00:14:10,560 هل أنت متأكّد تعرف كيف تقود هذا الشيء؟ 296 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 نعم، لكنّه سيأخذ فترة 297 00:14:11,830 --> 00:14:12,800 وأنا لا أريد أن أصبح كسرت. 298 00:14:12,830 --> 00:14:14,230 فقط يرتاح ويجد تلك الرسائل البريدية الإلكترونية. 299 00:14:14,260 --> 00:14:16,330 إستمع، رجل، عندما أسرق، أنا أعمل هو من بيتي، في ملاكميي، 300 00:14:16,360 --> 00:14:17,700 أكل طاسة كريسبيتي كرانتش، موافقة؟ 301 00:14:17,730 --> 00:14:20,060 لا فرصة وجود رأت، لا فرصة مسك. 302 00:14:20,100 --> 00:14:21,130 فقط يعمله. 303 00:14:21,160 --> 00:14:23,700 الموافقة. 304 00:14:23,730 --> 00:14:25,130 حسنا. 305 00:14:25,160 --> 00:14:30,030 تعال، مايكل، يجيء. 306 00:14:34,060 --> 00:14:36,830 يا، سيدة. 307 00:14:36,860 --> 00:14:38,460 هل تحصل على بإنّني كنت بحاجة إلى؟ 308 00:14:38,500 --> 00:14:40,560 نعم، حصلت عليه. 309 00:14:42,530 --> 00:14:45,030 شكرا لكم. 310 00:14:45,060 --> 00:14:47,330 أعرف ما أنت تخطّط، أليكس، 311 00:14:47,360 --> 00:14:48,400 لكن يستمع لي. 312 00:14:48,430 --> 00:14:50,700 إذا أنت تتعقّبه، يدعوني. 313 00:14:50,730 --> 00:14:52,530 لا الشّيء الذي يمكن أن يحصل عليك آذيت. 314 00:14:52,560 --> 00:14:53,760 أنا لن. 315 00:14:53,800 --> 00:14:57,730 لذا المادّة ستكون حيث سألت بحلول الـ5 :00 مساء 316 00:14:57,760 --> 00:15:02,660 وأليكس. . . آسف جدا. 317 00:15:04,630 --> 00:15:07,030 مع السّلامة، لانج. 318 00:15:08,930 --> 00:15:12,360 أنا آسف، هم لا يستطيعون رؤيتك اليوم، 319 00:15:12,400 --> 00:15:14,230 وهناك لا شيء أكثر أنا يمكن أن أعمل. 320 00:15:14,260 --> 00:15:15,200 الموافقة. 321 00:15:15,230 --> 00:15:17,030 شكرا لمساعدتك، أقدّره. 322 00:15:18,960 --> 00:15:21,460 يا. 323 00:15:21,500 --> 00:15:23,860 وه، الذي كان الاسم 324 00:15:23,900 --> 00:15:26,600 وكالة العمل المؤقّت الذي أرسلك؟ 325 00:15:26,630 --> 00:15:28,500 وه، لربّما نحن يمكن أن. . . 326 00:15:28,530 --> 00:15:29,600 إدعهم tother و. . . 327 00:15:29,630 --> 00:15:30,530 خمّن هذا كلّ. 328 00:15:30,560 --> 00:15:31,800 كتبته في سيارتي. 329 00:15:31,830 --> 00:15:33,400 حيث الجحيم أمني شارة، حبيب؟ 330 00:15:33,430 --> 00:15:34,600 هو ليست في محطتي. 331 00:15:34,630 --> 00:15:36,000 هو كان هناك عندما ظهرت. 332 00:15:36,030 --> 00:15:37,800 أزل أيديك منني. أنا ما عندي شارتك. 333 00:15:37,830 --> 00:15:39,860 ما عنده شارتك. حسنا، نحن سننظر حول ذلك. 334 00:15:39,900 --> 00:15:41,730 ساره في المشكلة. 335 00:15:41,760 --> 00:15:44,100 ماذا يجري؟ 336 00:15:44,130 --> 00:15:46,800 هي جعلت. 337 00:15:46,830 --> 00:15:48,560 مايكل، ساره جعل. 338 00:15:48,600 --> 00:15:49,560 هل هي بخير؟ 339 00:15:49,600 --> 00:15:50,860 الحارس عندهها، أصبحت 340 00:15:50,900 --> 00:15:52,000 للخروج من هناك الآن. 341 00:15:52,030 --> 00:15:53,430 رولند، أنا سأكون خلفي. 342 00:15:53,460 --> 00:15:54,760 أين تذهب؟ 343 00:15:54,800 --> 00:15:56,830 فقط عمل عيش. 344 00:15:58,730 --> 00:16:01,300 مثل أنا قلت، سيد، أنا ما عندي شارتك. 345 00:16:01,330 --> 00:16:02,860 أعذرني، أحتاج للترك. 346 00:16:02,900 --> 00:16:06,130 أنت يمكن أن تروي قصّتك إلى الشرطة، أخت. 347 00:16:11,260 --> 00:16:13,130 لا تتحرّك. 348 00:16:16,760 --> 00:16:18,700 يا! 349 00:16:18,730 --> 00:16:21,460 يا! 350 00:16:27,560 --> 00:16:29,030 بحقّ الجحيم ما؟ 351 00:16:29,060 --> 00:16:31,060 رولند، يتكلّم معني. 352 00:16:31,100 --> 00:16:32,300 نحن تقريبا هناك، تقريبا هناك. 353 00:16:33,160 --> 00:16:34,530 وصلنا إلى نذهب. 354 00:16:36,200 --> 00:16:37,160 وصلنا إلى نذهب الآن. 355 00:16:37,200 --> 00:16:38,500 حصل عليه! 356 00:16:42,530 --> 00:16:44,130 لماذا الباب يفتح؟ 357 00:16:44,160 --> 00:16:46,430 بحقّ الجحيم ما هذا؟ 358 00:16:46,460 --> 00:16:50,100 هو أداة مضمونة، منشّطة 359 00:16:50,130 --> 00:16:51,430 عندما جرس الإنذار يصبح منزوعا، 360 00:16:51,460 --> 00:16:54,060 لحماية الخادم من ضرر النار. 361 00:16:54,100 --> 00:16:55,400 ماذا، الجحيم هل سحبته؟ 362 00:16:55,430 --> 00:16:58,200 هذه بناية قديمة. 363 00:16:58,230 --> 00:16:59,760 هو لا يجب أن يكون عنده مثل هذا النظام المتقدّم. أوه، نعم؟ 364 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 حسنا، بشكل واضح هو يعمل. وا وا ما هو يعمل؟ 365 00:17:02,030 --> 00:17:07,130 لقتل النار، يمتصّ كلّ الأوكسجين خارج هذه الغرفة. 366 00:17:20,000 --> 00:17:21,600 مايكل، أين الجحيم أنت؟ 367 00:17:21,630 --> 00:17:23,160 هو يصبح مزدحم خارج هنا. 368 00:17:23,200 --> 00:17:24,330 لينك، لينك، نحن محصورون. 369 00:17:24,360 --> 00:17:25,660 ما؟ نحن في غرفة الخادم. 370 00:17:25,700 --> 00:17:26,660 ما؟ هو مغلق. 371 00:17:26,700 --> 00:17:27,960 هم يمتصّون كلّ الأوكسجين خارج. 372 00:17:28,000 --> 00:17:30,900 نحن عندنا. . . إثنان، لربّما ثلاث دقائق من اليسار الجوي. 373 00:17:30,930 --> 00:17:32,730 لينك؟ 374 00:17:32,760 --> 00:17:33,900 لينك؟ 375 00:17:49,730 --> 00:17:51,130 أنا لا أستطيع التنفّس. 376 00:18:08,260 --> 00:18:11,060 أنا لا أستطيع التنفّس. 377 00:18:12,960 --> 00:18:13,900 هدّئ. 378 00:18:13,930 --> 00:18:15,760 تضطرب، يسوء. 379 00:18:22,100 --> 00:18:23,200 تعال. 380 00:18:23,230 --> 00:18:25,100 دعنا نذهب. 381 00:18:32,160 --> 00:18:34,030 تعتقد بأنّنا هل تسريع عجلاتنا؟ 382 00:18:34,060 --> 00:18:36,930 لا، نحن لن نحصل على أي الإختيار. 383 00:18:36,960 --> 00:18:38,400 وصلنا إلى الإنتظار ونرى إذا يظهر. 384 00:18:38,430 --> 00:18:40,060 لا أتحدّث عن إيجاد تاكسهورن. 385 00:18:40,100 --> 00:18:41,230 أتحدّث عن إيجاد البطاقات. 386 00:18:41,260 --> 00:18:43,500 أتحدّث عن إيجاد ستّ بطاقات، 387 00:18:43,530 --> 00:18:44,860 وأتحدّث عن سواء عندنا 388 00:18:44,900 --> 00:18:48,560 فرصة كرة ثلج في هايتي في الحقيقة عمل هذا العمل. 389 00:18:48,600 --> 00:18:50,230 أفضل من لا فرصة. 390 00:18:50,260 --> 00:18:52,860 فقط يقول بأنّنا ساعات زوج من المكسيك. . . 391 00:18:54,100 --> 00:18:55,030 وأنا لا أتدبّر إمتلاك شخص ما معي 392 00:18:55,060 --> 00:18:57,000 الذي يمكن أن يتكلّم اللسان المحلي في الحقيقة. 393 00:18:57,030 --> 00:18:58,960 فقط يعمل شغلك، براد. 394 00:19:08,030 --> 00:19:11,000 تشعر بالارتياح، بروس؟ 395 00:19:11,030 --> 00:19:13,700 تبدو عظيما. 396 00:19:13,730 --> 00:19:15,460 أبوك، جوش، 397 00:19:15,500 --> 00:19:18,160 سعيدة جدا جعلته إلى نزهة إعادة لمّ الشمل العائلية. 398 00:19:20,200 --> 00:19:22,930 هو يتغيّب عنك كثيرا. 399 00:19:22,960 --> 00:19:25,330 أبي ميت. 400 00:19:29,900 --> 00:19:33,460 ذلك صحيح. 401 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 هو. 402 00:19:34,530 --> 00:19:36,760 ترى ذلك، بروس؟ 403 00:19:36,800 --> 00:19:41,760 أنت فقط أخبرتني الحقيقة ردّا على الشيء قلت 404 00:19:41,800 --> 00:19:46,000 لأن كذب الصعب جدا الآن. . . 405 00:19:48,360 --> 00:19:52,830 . . . لكن يخبر الحقيقة سهلة جدا. 406 00:19:52,860 --> 00:19:56,460 يقولني الحقّ لذا 407 00:19:56,500 --> 00:19:59,730 أخبرني الذي كلّ شخص في النزهة يريد المعرفة. 408 00:19:59,760 --> 00:20:04,630 أخبرني: أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟ 409 00:20:04,660 --> 00:20:06,930 أنا، أرتدي - أنا لا أعرف. 410 00:20:22,830 --> 00:20:24,900 بروس. 411 00:20:24,930 --> 00:20:26,100 أي مجيئ عاصفة سيئة. 412 00:20:30,500 --> 00:20:35,030 أي عاصفة سيئة حقيقية. 413 00:20:38,830 --> 00:20:40,060 نفس دون. 414 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 جيد. 415 00:20:41,130 --> 00:20:43,500 لذا، لذا عضو مجلس الشيوخ هل حصل على رسالتي؟ 416 00:20:43,530 --> 00:20:46,400 لا، لا، أنا آسف، غدا متأخر جدا. 417 00:20:46,430 --> 00:20:48,930 الموافقة، أنا أنا أحتاج للكلام معه الآن. 418 00:20:48,960 --> 00:20:52,700 شكرا لكم 419 00:20:52,730 --> 00:20:55,660 نفس وكيل، لقد حان الوقت للذهاب. 420 00:21:09,030 --> 00:21:11,200 قصر بيتزا بابا بول. 421 00:21:11,230 --> 00:21:12,500 نعم، أنا أودّ كبير 422 00:21:12,530 --> 00:21:15,160 بالباباروني الإضافي والجبن الإضافي. 423 00:21:17,060 --> 00:21:19,360 نوبيت. 424 00:21:19,400 --> 00:21:22,460 أضف موما إلى القطار. 425 00:21:22,500 --> 00:21:25,630 إختبارات الشاشة الهاوية #9. 426 00:21:25,660 --> 00:21:27,630 ونحن عندنا فائز. 427 00:21:50,230 --> 00:21:52,300 شكرا لدعوة الباب. 428 00:21:52,330 --> 00:21:53,460 كيف لي أن يساعدك؟ 429 00:22:03,960 --> 00:22:06,200 إنّ البريد الإلكتروني الأول إعلان لديسكريتيا. 430 00:22:07,960 --> 00:22:08,900 بريد إلكتروني لحبوب الأنف؟ 431 00:22:08,930 --> 00:22:10,400 تريد العدد؟ 432 00:22:10,430 --> 00:22:12,430 ذلك عظيم. 433 00:22:12,460 --> 00:22:14,800 بالتأكيد يساوي يفقد حياتي تقريبا ل. 434 00:22:14,830 --> 00:22:16,000 بريد إلكتروني ثانيا دعوة 435 00:22:16,030 --> 00:22:18,430 للإنضمام إلى نوع من نادي مراقبوا النجوم. 436 00:22:18,460 --> 00:22:21,500 تعرف، أبراج يمكن أن تستعمل لتعقيب النقاط على الأرض. 437 00:22:22,430 --> 00:22:24,730 هناك موقع ويب ينطلق في النظراء 438 00:22:24,730 --> 00:22:26,900 أنماط لامعة، ويعتمد في التأريخ، 439 00:22:26,930 --> 00:22:30,030 هو سيلتقط يراسل موقعا على الأرض. 440 00:22:31,060 --> 00:22:33,000 وأنت تعرف هذا لأن. . . ؟ 441 00:22:33,030 --> 00:22:36,330 لأن إبني و. . . 442 00:22:36,360 --> 00:22:39,730 سابقي و. . . وأنا كنت أذهب 443 00:22:39,760 --> 00:22:41,230 على هذا الموقع، لذا هم يمكن أن ينظروا 444 00:22:41,260 --> 00:22:44,660 فوق في السماء وتعرف حيث كان أنا. 445 00:22:44,700 --> 00:22:46,930 ذلك ليس هو - ذلك البرج على القارة القطبية الجنوبية. 446 00:22:46,960 --> 00:22:49,630 هو لن يصل إلى هناك اليوم بحلول الـ4 :00 مساء، 447 00:22:49,660 --> 00:22:51,230 ليس من لوس أنجليس. 448 00:22:51,260 --> 00:22:53,000 لذا، متّ من أجل لا شيء تقريبا. 449 00:22:53,030 --> 00:22:55,860 ذلك جيد للمعرفة. الكثير من الناس ماتوا. 450 00:22:55,900 --> 00:22:57,200 حسنا، تلك مشكلتهم، موافقة، 451 00:22:57,230 --> 00:22:59,430 لأن أي واحد الذي يتخلّى عن حياتهم لهذه الفضلات 452 00:22:59,460 --> 00:23:00,460 مصّاص، 453 00:23:00,500 --> 00:23:03,460 ' يجعلك رجال لا يستطيعون الربح! 454 00:23:06,400 --> 00:23:07,760 قله حول الناس الذين ماتوا. 455 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 قله. 456 00:23:09,800 --> 00:23:11,260 قله. 457 00:23:13,900 --> 00:23:15,830 أليكس. 458 00:23:17,900 --> 00:23:19,100 إنهض. 459 00:23:19,130 --> 00:23:22,230 عد على صندوق معقّدك ويعمل شغلك. 460 00:23:28,800 --> 00:23:31,360 نحن يمكن أن نصبح مكان صغير بالماء، 461 00:23:31,400 --> 00:23:35,900 وأنت ستكون أفضل حالا لا أن تكون هارب لوحدك، أمّا. 462 00:23:35,930 --> 00:23:38,760 أخبرت مايكل، "براد ساعدتني أصل إلى شيكاغو. 463 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 هو رجل جيد، يأتمنه." 464 00:23:41,030 --> 00:23:42,030 هل أنت مجنون؟ 465 00:23:42,060 --> 00:23:43,400 والآن أنت فقط تريد الركض 466 00:23:43,430 --> 00:23:45,360 متى عندنا يصادف لتوضيح أسمائنا؟ 467 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 إحتمالات التي لا تبدو جيدة جدا. 468 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 الدبابة كاملة، دواسة غاز على الحقّ، 469 00:23:48,630 --> 00:23:50,530 أقول نحن نبعد الجحيم عن الخدعة 470 00:23:50,560 --> 00:23:52,760 الآن -- نحن يمكن أن نقلق حول أساور الكاحل 471 00:23:52,800 --> 00:23:54,060 عندما نتغلّب على الحدود. 472 00:23:54,100 --> 00:23:55,360 . 473 00:23:55,400 --> 00:23:57,260 هناك شيء وحيد واحد أفكّر بشأنه. 474 00:23:57,300 --> 00:23:59,600 تزن سبعة باونات، له عيون أمّها 475 00:23:59,630 --> 00:24:02,560 وقلبي في نخلة أيديها الصغيرة جدا، 476 00:24:02,600 --> 00:24:04,830 إذن لو أنّ أنا يجب أن أجد بطاقة واحدة 477 00:24:04,860 --> 00:24:06,100 أو ستّ بطاقات 478 00:24:06,130 --> 00:24:07,360 أو ستّة ملايين بطاقة، 479 00:24:07,400 --> 00:24:08,860 سأعمل مهما كلّف الأمر 480 00:24:08,900 --> 00:24:11,630 ' يجعل أنا وصلت إلى قبضة رضيعتي فقط لعشرة ثواني، 481 00:24:11,660 --> 00:24:13,300 وذلك ما كان كافي لمدة طويلة تقريبا. 482 00:24:14,860 --> 00:24:16,900 ماذا تعمل؟ 483 00:24:16,930 --> 00:24:18,530 هذا الرجل لا يظهر. 484 00:24:18,560 --> 00:24:20,230 يا، يحصل على أيديك أين نحن يمكن أن نراهم! 485 00:24:20,260 --> 00:24:21,660 إحصل على أيديك فوق! 486 00:24:21,700 --> 00:24:23,800 أوه، اللهي، هذا ليست جيد. 487 00:24:23,830 --> 00:24:25,500 أنا أنهضتهم، أنا أنهضتهم! 488 00:24:25,530 --> 00:24:26,960 ضع أيديك فوق، سوكر، يجيء، رجل. 489 00:24:27,000 --> 00:24:28,630 من دعوت؟ يصمد. 490 00:24:28,660 --> 00:24:30,230 تعال، وضع أيديك فوق! 491 00:24:30,260 --> 00:24:31,830 بخير، موافقة، لا يضرب، لا يضرب. 492 00:24:31,860 --> 00:24:33,760 لا تضرب، رجل، كلنا حقّ. 493 00:24:35,360 --> 00:24:36,660 الحاسوب مجمّد. 494 00:24:36,700 --> 00:24:39,000 الذي تعني، هو هل مجمّد؟ أنا أنا لا أعرف. 495 00:24:39,030 --> 00:24:40,060 هو فقط لا يردّ. 496 00:24:40,100 --> 00:24:41,260 أعدت تشغيل مرّتين الآن. 497 00:24:41,300 --> 00:24:42,530 هو ما زال لا يتركني على. 498 00:24:42,560 --> 00:24:43,800 حاول ثانية. 499 00:24:43,830 --> 00:24:45,230 النظرة، حاولت طريق توقّف , برنامج لاعب اسطوانات، 500 00:24:45,260 --> 00:24:46,900 حتى دخول باب خلفي - أعني، أنت كنت في السجن، 501 00:24:46,930 --> 00:24:48,060 أنا متأكّد أنت مألوف بذلك الواحد. 502 00:24:48,100 --> 00:24:49,300 تريد التوقّف عن التنفّس؟ 503 00:24:49,330 --> 00:24:50,400 ماذا حدث؟ 504 00:24:52,960 --> 00:24:54,260 قفلوني خارج. 505 00:24:54,300 --> 00:24:55,200 أخبرك، 506 00:24:55,230 --> 00:24:56,260 هم يغلقوننا. 507 00:24:58,800 --> 00:25:00,130 نحن ذهبون. 508 00:25:00,160 --> 00:25:01,400 هم يتبعوننا. ووا. 509 00:25:01,430 --> 00:25:03,100 نحن ذهبون، دعنا نذهب،هي بنا . من من 510 00:25:03,130 --> 00:25:04,900 الإنتظار في الدقيقة، ركضنا، يضربوننا! 511 00:25:04,930 --> 00:25:06,360 الإقامة. 512 00:25:06,400 --> 00:25:08,260 ساره؟ نعم. 513 00:25:08,300 --> 00:25:09,660 دعنا نخرج من هنا. 514 00:25:27,960 --> 00:25:30,500 قلت بأنّنا سيكون عندنا حتى نهاية اليوم. 515 00:25:30,530 --> 00:25:32,260 لا، هذا يذهب طريقا على رأسي. 516 00:25:32,300 --> 00:25:33,760 النظرة، هذا المشروع أنهى. 517 00:25:33,800 --> 00:25:35,530 الآن سحب إنتهى ونهاية هذه. 518 00:25:35,560 --> 00:25:37,330 نحن يمكن أن ننهي الشغل. 519 00:25:37,360 --> 00:25:38,660 ليس هناك مزيد من الشغل، موافقة؟ 520 00:25:38,700 --> 00:25:40,730 إذا تجعل هذا جمهور ياخذ ارضن، يعود للسجن 521 00:25:40,760 --> 00:25:42,660 سيصبح أقلّ من قلقك. 522 00:25:42,700 --> 00:25:44,630 إفقده. 523 00:26:19,430 --> 00:26:21,130 إبق عليه، إقامة عليه. 524 00:27:03,300 --> 00:27:04,560 دعنا نذهب، دعنا نذهب! 525 00:27:13,530 --> 00:27:15,600 هو هذا الطريق - يذهب! 526 00:27:17,160 --> 00:27:18,400 إذهب، يذهب، يذهب! 527 00:27:18,430 --> 00:27:20,100 شكرا لدعوة الباب. 528 00:27:20,130 --> 00:27:21,100 كيف لي أن يساعدك؟ 529 00:27:21,130 --> 00:27:22,930 نعم , مرحبا، اسمي كول بفيفير. 530 00:27:22,960 --> 00:27:25,200 أدعو حوله تـــــــرجمة WwW.UAE.WS 531 00:27:25,230 --> 00:27:27,130 أنا ما إستلمته لحد الآن، , uh و. . . 532 00:27:27,160 --> 00:27:28,900 أوه، بالطبع، السّيد بفيفير. 533 00:27:28,930 --> 00:27:31,130 وم، السّيد وايت خارج الآن، 534 00:27:31,160 --> 00:27:33,830 لكنّه سيزعج هو لذا تغيّب عن ندائك. 535 00:27:33,860 --> 00:27:35,160 هنا، دعني أحاول لتعقيبه. 536 00:27:35,200 --> 00:27:37,030 أوه، لا، لا، لا يضايق. 537 00:27:37,060 --> 00:27:40,500 وه، لربّما أنت فقط يمكن أن , uh, uh، يرسل المراقبة لي. 538 00:27:40,530 --> 00:27:42,730 لا، السّيد وايت يجب أن يوقّع على أيّ عمليات مراقبة، 539 00:27:42,760 --> 00:27:45,530 وأنا أعرف بأنّه يريد حقا أن يتكلّم معك، 540 00:27:45,560 --> 00:27:46,960 لذا يمكن أن أجعله يصلك 541 00:27:47,000 --> 00:27:49,130 في العدد الذي صعد على آي ي. دي .؟ تـــــــرجمة WwW.UAE.WSتـــــــرجمة 542 00:27:49,160 --> 00:27:50,900 تطلّع إليه. 543 00:28:08,460 --> 00:28:10,200 التي الجحيم أخبرت نفسا 544 00:28:10,230 --> 00:28:11,960 بأنّنا هل يمكن أن يصبح حامل بطاقة من قبل اليوم؟ 545 00:28:12,000 --> 00:28:13,030 وضع الشروط، أليكس! 546 00:28:13,060 --> 00:28:14,160 أنا ما كان عندي إختيار! 547 00:28:14,200 --> 00:28:15,660 والآن لا أحد منّا له إختيار. 548 00:28:15,700 --> 00:28:17,330 ولا أعود للسجن. 549 00:28:17,360 --> 00:28:19,400 وأنا ما زلت عندي هذا بأنّني أحتاج. . . 550 00:28:19,430 --> 00:28:20,960 لا يعود. إمض ومرة! 551 00:28:21,000 --> 00:28:22,030 الرجال، توقّف. 552 00:28:22,060 --> 00:28:23,160 نحن لا نركض أي مكان 553 00:28:23,200 --> 00:28:26,100 بهذه الأشياء على كواحلنا، حسنا؟ تـــــــرجمة WwW.UAE.WS 554 00:28:28,960 --> 00:28:30,100 هو هنا. 555 00:28:30,130 --> 00:28:32,460 هو هذا الطريق. 556 00:28:32,500 --> 00:28:33,560 الإنتظار في الدقيقة. 557 00:28:33,600 --> 00:28:35,400 إنتظار ثانية. 558 00:28:35,430 --> 00:28:37,300 الإشارة. . . الإشارة ذاهبة. 559 00:28:37,330 --> 00:28:39,130 إنّ الإشارة ذاهبة. 560 00:28:40,130 --> 00:28:41,560 أين هم؟ 561 00:28:41,600 --> 00:28:43,730 الموافقة، نحن ذهبون ويستلم الإشارة. 562 00:28:49,330 --> 00:28:51,000 نحن لا نستطيع بقاء هنا إلى الأبد. 563 00:28:51,030 --> 00:28:53,160 هم سفي النهاية يخمّنون هذا. 564 00:28:53,200 --> 00:28:55,600 أنا لا أهتمّ إذا أمنع هذا المكان الإشارة أو لست. 565 00:28:55,630 --> 00:28:57,260 مايك، بحقّ الجحيم ما تعمل، رجل؟ 566 00:28:57,300 --> 00:28:58,230 نحن ما عندنا وقت لهذا. 567 00:28:58,260 --> 00:29:00,030 إنّ الأجوبة هنا، هم يجب أن يكونوا. 568 00:29:00,060 --> 00:29:02,100 إذا أنا يمكن أن فقط أجدهم، نحن لربّما يكون له فرصة. 569 00:29:02,130 --> 00:29:03,900 هو إعلان، الكلمات لا تصبح مفهوما. 570 00:29:03,930 --> 00:29:05,600 تـــــــرجمة WwW.UAE.WS