1
00:00:04,880 --> 00:00:06,653
(أنا (مايكل سكوفيلد

2
00:00:07,073 --> 00:00:08,686
وأنا هارب

3
00:00:12,070 --> 00:00:14,824
منذ ثلاثة اسابيع
كنت فى السجن البنمى

4
00:00:17,178 --> 00:00:20,052
وقد أدخلتنى (الشركة) هناك

5
00:00:21,744 --> 00:00:26,581
و(الشركة) منظمة فاسدة تتضمن كل مستويات الصناعة والحكومة

6
00:00:27,642 --> 00:00:29,515
وقد أعطونى خيارين

7
00:00:30,296 --> 00:00:33,521
تهريب أحد عملائهم (جيمس ويسلر) من السجن

8
00:00:35,824 --> 00:00:38,508
أو قتل المرأة الوحيدة التى أحببتها فى حياتى

9
00:00:38,838 --> 00:00:40,681
د. سارة تانكريدى

10
00:00:43,044 --> 00:00:46,179
وقد قمت بدورى فى الاتفاق
وأخرجت (ويسلر) من السجن

11
00:00:47,170 --> 00:00:52,438
ولكن (الشركة) قتلو (سارة) فى جميع الاحوال

12
00:00:56,413 --> 00:00:59,618
لا أعرف لماذا تريد (الشركة) (جيمس وسلر) خارج السجن

13
00:00:59,738 --> 00:01:02,382
ولكنى تعقبته هنا فى لوس انجلوس

14
00:01:03,443 --> 00:01:06,447
وبصحبته عميل اخر ل (الشركة) اعرفها فقط باسم جريتشين)ـ)

15
00:01:08,621 --> 00:01:10,964
نفس العميل الذى قتل (سارة)ـ

16
00:01:13,097 --> 00:01:15,240
وينتهى كل هذا اليوم

17
00:01:16,813 --> 00:01:18,896
وقد أتيت هنا طالبا العدالة

18
00:01:19,066 --> 00:01:22,180
والعدالة التى أعرفها الآن لا يدعمها القانون

19
00:01:25,054 --> 00:01:26,966
فإذا كنت تقرأ هذا الخطاب

20
00:01:27,317 --> 00:01:29,881
فاعلم أنى مت انتقاما لقتل (سارة)ـ

21
00:01:32,388 --> 00:01:50,523
Translated by
Dr. Mohamed Jacop.
mohamed_3243@yahoo.com

22
00:01:54,917 --> 00:01:57,520
علينا أن نضعها فى مجلة السباق

23
00:01:57,530 --> 00:01:58,782
ثم نخرج من هناك

24
00:01:58,942 --> 00:02:00,764
من هو الشخص الذى سنتركها له؟

25
00:02:00,774 --> 00:02:03,659
تريد (الشركة) استعادة البطاقة فى اسرع وقت

26
00:02:03,679 --> 00:02:04,740
وكل ما تقلق بشأنه

27
00:02:04,750 --> 00:02:06,443
هو أن تخرجنا من هناك بسرعة

28
00:02:06,523 --> 00:02:07,875
أوه, سأخرجكم من هناك

29
00:02:07,885 --> 00:02:09,257
لا تقلقى حيال ذلك

30
00:02:09,818 --> 00:02:12,832
عليكي أن تقلقى بشأن جلوسك
فى مقعدك فى الميعاد

31
00:02:16,137 --> 00:02:19,041
اذا نجحت فى هذا
تستطيع أن تأتى الى غرفتى لاحقا

32
00:02:19,051 --> 00:02:21,094
وكلمة (لا) لن تكون فى قاموسي

33
00:02:21,785 --> 00:02:23,718
تأكدى فقط من حصولنا على المال

34
00:02:58,918 --> 00:03:00,289
فى الداخل والخارج

35
00:03:46,115 --> 00:03:47,366
من الجيد رؤيتك ثانية

36
00:03:47,577 --> 00:03:48,488
وأنت أيضا

37
00:03:48,498 --> 00:03:49,810
لم أسمع منك منذ فترة

38
00:03:49,820 --> 00:03:51,292
بدأت أتساءل اذا كنت لا تزال مهتما

39
00:03:51,603 --> 00:03:52,794
بالفعل, مهتم كثيرا

40
00:03:52,804 --> 00:03:54,727
حسنا, فقد احتجت الى تدعيم ذلك جيدا

41
00:03:54,737 --> 00:03:56,349
وأنا واثق أنك تفهمنى

42
00:03:58,302 --> 00:03:59,724
لمن تشتريها؟

43
00:04:00,195 --> 00:04:01,417
منافس؟

44
00:04:01,677 --> 00:04:03,415
بلد أجنبية؟

45
00:04:03,449 --> 00:04:05,151
ـ(جايسون)ـ
تعلم أنى لا أريد التورط فى ذلك

46
00:04:06,183 --> 00:04:07,825
الآن, لقد أعددنا ذلك منذ شهور

47
00:04:07,835 --> 00:04:09,367
وقد وافقت على كل مطالبك

48
00:04:10,098 --> 00:04:11,591
ووافقت على مقابلتك هنا

49
00:04:15,446 --> 00:04:17,249
هل تريد بيع البطاقة لى أو لا؟

50
00:04:29,006 --> 00:04:30,398
سأعود حالا

51
00:04:45,499 --> 00:04:47,682
كثير من الأسرار فى هذه القطعة الصغيرة من البلاستيك

52
00:04:48,884 --> 00:04:50,857
دعنى أخبرك بنصيحة صغيرة

53
00:04:55,313 --> 00:04:56,905
راقب خطواتك مع هذا الشئ

54
00:04:57,126 --> 00:04:59,499
ستفعل (الشركة) أى شئ لاسترجاعه

55
00:04:59,659 --> 00:05:00,891
أو لا أعلم ذلك

56
00:05:30,503 --> 00:05:32,316
نعم
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

57
00:05:32,317 --> 00:05:33,318
علينا الخروج من هنا

58
00:05:33,848 --> 00:05:35,290
علي اخفاء المسدس

59
00:05:35,410 --> 00:05:37,083
احضر المسدس معك

60
00:05:48,409 --> 00:05:49,100
تعال

61
00:05:50,501 --> 00:05:51,853
أين هي؟

62
00:05:53,185 --> 00:05:56,360
َ(مايكل) أنت
لا تفهم

63
00:05:56,370 --> 00:05:59,144
اتصل ب (جريتشين), وأحضرها هنا حالا

64
00:05:59,224 --> 00:06:00,576
عليك الوثوق بي

65
00:06:00,896 --> 00:06:02,399
لست عدوك, (مايكل)َ

66
00:06:02,449 --> 00:06:03,681
(جيمس)

67
00:06:06,775 --> 00:06:08,087
علينا الرحيل

68
00:06:08,197 --> 00:06:09,850
تعرفى, على الرغم من كل هذا

69
00:06:10,290 --> 00:06:11,891
لو (سارة) موجودة هنا الآن

70
00:06:11,901 --> 00:06:13,083
لأخبرتنى ألا أقتلك

71
00:06:13,093 --> 00:06:15,076
وهذا هو النوع من الأشخاص كانت

72
00:06:15,086 --> 00:06:17,229
هذا هو الشخص الذى أخذت منى

73
00:06:17,470 --> 00:06:18,371
(جيمس)

74
00:06:18,381 --> 00:06:19,873
ألم تخبره؟

75
00:06:20,394 --> 00:06:22,086
لقد مشى فى خمس......اخرس

76
00:06:22,337 --> 00:06:24,400
َ(جريتشين) انظرى إلي

77
00:06:25,611 --> 00:06:26,593
هذا من أجل (سارة)َ

78
00:06:26,603 --> 00:06:27,875
لم أقتل (سارة) أبدا

79
00:06:28,155 --> 00:06:30,799
لم أتوقع أحدا مثلك أن يأخذ هذا بكرامة

80
00:06:31,320 --> 00:06:33,633
أقسم بالله أنها حية

81
00:06:33,944 --> 00:06:36,808
لا تهينينى ولا تهينيها

82
00:06:36,818 --> 00:06:37,839
لقد هربت

83
00:06:37,849 --> 00:06:39,962
عرفنا أنك لو علمت بذلك فليس لدينا أى سلطة

84
00:06:39,972 --> 00:06:41,855
لقد أختلقت الأمر كله

85
00:06:41,865 --> 00:06:43,987
لقد رأى أخى....رأسا فى الصندوق

86
00:06:43,997 --> 00:06:45,239
رأس شخص أخر

87
00:06:45,409 --> 00:06:47,352
هل سألت (لينكولن) ماذا رأى حقا؟

88
00:06:47,372 --> 00:06:49,295
استمع إلى (مايكل)َ
لا تكذبي علي

89
00:06:49,305 --> 00:06:50,677
أنا لا أكذب عليك. (لينكولن) أحضرها

90
00:06:50,687 --> 00:06:51,869
أنت أحضرتها, وقد نجحت

91
00:06:54,983 --> 00:06:56,055
(مايكل)

92
00:06:56,325 --> 00:06:57,577
حسنا, أين هي؟

93
00:06:57,587 --> 00:06:59,590
سأخبرك عندما نرحل

94
00:06:59,750 --> 00:07:00,521
الآن

95
00:07:00,531 --> 00:07:02,364
علينا الخروج من هنا

96
00:07:02,374 --> 00:07:03,756
لقد وجدوا الجثث

97
00:07:06,390 --> 00:07:07,942
أعطنى المسدس
إنها تكذب

98
00:07:07,952 --> 00:07:09,054
حقا؟

99
00:07:09,064 --> 00:07:10,836
اذا ضغطت الزناد, فلن تعرف ابدا

100
00:07:12,398 --> 00:07:13,089
اقتله, (جيمس)َ

101
00:07:13,099 --> 00:07:13,911
اصمتى

102
00:07:13,921 --> 00:07:15,091
أين هى؟

103
00:07:15,242 --> 00:07:16,503
أين (سارة)َ

104
00:07:16,714 --> 00:07:17,775
(مايكل)

105
00:07:18,306 --> 00:07:20,029
اذا لم تعطنى المسدس

106
00:07:20,409 --> 00:07:22,061
فسوف أصوب عليك فى الرأس

107
00:07:34,610 --> 00:07:35,811
هيا نذهب

108
00:07:39,367 --> 00:07:41,440
هناك جريمتى قتل فى
فندق (روز فيلت)َ

109
00:08:01,989 --> 00:08:03,170
(سارة)

110
00:08:25,707 --> 00:08:26,999
هل تعلمى الفرق

111
00:08:27,039 --> 00:08:29,822
بين عملية نفذت بنجاح

112
00:08:29,852 --> 00:08:31,612
وعملية فاشلة؟

113
00:08:31,641 --> 00:08:35,051
سيدى؟
انها قيادة وحدة صغيرة

114
00:08:35,090 --> 00:08:36,879
قام  الحلفاء بقضاء سنتين ونصف

115
00:08:36,909 --> 00:08:38,927
لتخطيط الهجوم على (نورماندى)َ

116
00:08:38,966 --> 00:08:40,855
ولكن فى اليوم الرابع أتى حفنة من الرجال

117
00:08:40,885 --> 00:08:43,171
على خط الشاطئ

118
00:08:43,201 --> 00:08:45,587
ليقررو مصير العالم

119
00:08:45,626 --> 00:08:47,714
ما أحاول توضيحه (جريتشين), حتى

120
00:08:47,743 --> 00:08:50,358
حتى أفضل الخطط جيدة فقط

121
00:08:50,397 --> 00:08:53,210
كالأهداف المتحركة على الأرض
نعدمها

122
00:08:53,240 --> 00:08:55,466
سيدى، لدينا البطاقة فما المشكلة؟

123
00:08:55,496 --> 00:08:57,286
ليس لدينا شئ

124
00:08:57,315 --> 00:08:59,701
انها نسخة مطابقة

125
00:08:59,740 --> 00:09:01,092
لا عيب فيها

126
00:09:01,132 --> 00:09:02,424
ولكن نسخة مطابقة

127
00:09:02,454 --> 00:09:03,419
مستحيل

128
00:09:03,448 --> 00:09:04,412
..... أرى-
تعلمين-

129
00:09:04,442 --> 00:09:06,202
كم هو مهم استرجاع البطاقة

130
00:09:06,231 --> 00:09:07,951
لي (جريتشين)َ

131
00:09:07,990 --> 00:09:09,780
تعلمين انه اختراق أمنى

132
00:09:09,810 --> 00:09:13,060
ويمكن أن يكون لهذا نتائج مدمرة

133
00:09:13,090 --> 00:09:13,984
للشركة

134
00:09:14,014 --> 00:09:16,201
الشئ الوحيد الذى أعتقده

135
00:09:16,523 --> 00:09:17,664
هو وجود حلقة مفقودة

136
00:09:17,674 --> 00:09:19,215
عندما كان أصاب (ويسلر) الهدف

137
00:09:19,715 --> 00:09:22,638
ربما قام بعمل نسخة وما يزال
يملك النسخة الأصلية

138
00:09:23,117 --> 00:09:24,329
لقد استأجرتيه

139
00:09:25,159 --> 00:09:26,991
وقمت بوضعه على رأس الأمر

140
00:09:27,001 --> 00:09:29,312
وقد أكدت على ضرورة خروجه من سونا

141
00:09:29,933 --> 00:09:31,074
لقد اضطررنا لذلك

142
00:09:31,224 --> 00:09:33,175
فكان قد اتصل بالهدف مسبقا

143
00:09:33,185 --> 00:09:35,337
وفى هذه الحال، اما هو أو لا أحد، سيدى

144
00:09:36,157 --> 00:09:39,150
ما هو ردك على كل هذا

145
00:09:40,080 --> 00:09:41,332
ليس لدى ما أفعله

146
00:09:41,342 --> 00:09:41,972
َ(ويسلر) تصرف من تلقاء نفسه

147
00:09:41,982 --> 00:09:43,273
أقسم لك

148
00:09:44,604 --> 00:09:46,255
سيدى، أستطيع تصليح هذا

149
00:09:47,026 --> 00:09:48,297
أنت دربتى

150
00:09:48,487 --> 00:09:50,478
ليس كما ينبغى
على ما يبدو

151
00:09:53,982 --> 00:09:54,983
تعلم ما عليك فعله

152
00:09:59,075 --> 00:10:00,155
من فضلك

153
00:10:00,165 --> 00:10:01,817
لدى حساب بنكى فى دبي

154
00:10:03,929 --> 00:10:04,829
انه لك

155
00:10:04,839 --> 00:10:06,240
لا، أرجوك، أرجوك

156
00:10:14,436 --> 00:10:15,557
مرحبا

157
00:10:15,987 --> 00:10:17,458
مرحبا، انه انا

158
00:10:17,799 --> 00:10:18,930
أين أنت؟

159
00:10:18,940 --> 00:10:20,321
لوس أنجلوس

160
00:10:20,561 --> 00:10:21,491
أنت بخير (مايكل)َ

161
00:10:21,501 --> 00:10:23,383
لا، أنا...، أنا بأمان

162
00:10:23,894 --> 00:10:25,644
حمدا لله

163
00:10:26,325 --> 00:10:27,576
كيف حال (ال جى) و (صوفيا)َ

164
00:10:27,586 --> 00:10:29,668
نعم، انهم...، أمم

165
00:10:29,678 --> 00:10:31,489
أنظر اليهم الآن فى الواقع

166
00:10:31,499 --> 00:10:32,480
انهم بخير

167
00:10:32,800 --> 00:10:34,611
هل سمعت عن سونا؟

168
00:10:34,701 --> 00:10:35,822
ماذا هناك؟

169
00:10:35,832 --> 00:10:37,343
اشتعلت فيه النار من ثلاثة أيام

170
00:10:37,353 --> 00:10:38,834
نتيجة أعمال الشغب

171
00:10:38,845 --> 00:10:39,675
ولا أثر ل (بيليك)َ

172
00:10:39,685 --> 00:10:41,186
َ(تى باج) أو (سوكرى)َ

173
00:10:41,196 --> 00:10:42,308
(سوكرى)

174
00:10:42,378 --> 00:10:44,118
لقد احتجز،
لا أدرى كيف

175
00:10:44,128 --> 00:10:46,000
أقصد، أعلنت الأخبار أسماء الهاربين

176
00:10:46,010 --> 00:10:47,922
وقد كان هناك عندما أعلنت

177
00:10:48,912 --> 00:10:51,093
لقد وجدت (ويسلر) و(جريتشين)َ

178
00:10:55,387 --> 00:10:56,738
قالت (جريتشين)َ

179
00:10:59,150 --> 00:11:00,942
قالت أن (سارة) لاتزال حية

180
00:11:04,624 --> 00:11:06,095
ماذا رأيت (لينك)؟

181
00:11:06,105 --> 00:11:07,626
ماذا تقصد بماذا رأيت (مايكل)؟

182
00:11:07,636 --> 00:11:10,098
أريدك أن تخبرنى ماذا رأيت بالضبط

183
00:11:10,579 --> 00:11:12,030
َ(مايكل) لقد ماتت سارة

184
00:11:12,060 --> 00:11:14,581
حسنا، قلت أنه كان فى الجراج، صحيح؟
وكان مظلما

185
00:11:14,591 --> 00:11:16,243
نعم كان مظلما

186
00:11:18,544 --> 00:11:20,857
لكن ان كنت تسألنى
اذا قمت بالتقاط الرأس

187
00:11:21,206 --> 00:11:24,249
لأتأكد اذا كانت (سارة)
لا (مايكل) أنا.....

188
00:11:24,259 --> 00:11:25,790
قال (ال جى) أنه

189
00:11:27,752 --> 00:11:29,873
لقد سمع فقط أنهم قتلوا (سارة) صحيح؟

190
00:11:29,993 --> 00:11:31,614
عليك فقط الرجوع، من فضلك

191
00:11:31,624 --> 00:11:33,326
عد، ودعنا فقط....َ

192
00:11:33,336 --> 00:11:35,086
ودعنا نبدأ حياة جديدة

193
00:11:35,747 --> 00:11:37,228
بلغ (صوفيا) تحيتى لها

194
00:11:37,263 --> 00:11:38,539
وأخبر (ال جى).....َ

195
00:11:39,570 --> 00:11:41,281
أنه عمه يحبه

196
00:11:41,341 --> 00:11:43,203
َ(مايكل)، لا تفعل ذلك، أرجوك

197
00:12:05,710 --> 00:12:06,921
للخارج

198
00:12:07,311 --> 00:12:09,783
تحتاج لتهوية أفضل هنا (أميجو)َ

199
00:12:10,494 --> 00:12:11,324
هل تريد ترجمة ذلك؟

200
00:12:11,334 --> 00:12:12,254
لا تقلق بشأن ذلك

201
00:12:12,264 --> 00:12:13,346
شكرا لك

202
00:12:17,078 --> 00:12:18,009
أين أمك؟

203
00:12:18,019 --> 00:12:18,870
ستكون هنا

204
00:12:18,880 --> 00:12:20,061
بماذا تقصد ستكون هنا؟

205
00:12:20,071 --> 00:12:21,362
ان الوقت يداهمنا

206
00:12:21,372 --> 00:12:22,763
يجب أن أكون هناك
لا تقلق

207
00:12:22,773 --> 00:12:24,184
لن تخذلنى أمى

208
00:12:26,765 --> 00:12:28,166
على الأقل، لم......َ

209
00:12:29,517 --> 00:12:30,319
(برادلى)

210
00:12:30,329 --> 00:12:31,569
هنا

211
00:12:31,830 --> 00:12:33,131
أمى! أمى! هنا.....َ

212
00:12:33,141 --> 00:12:35,833
أخبرتك... لا تقلق
سوف تقوم بما أريد

213
00:12:45,970 --> 00:12:46,440
ما اسمه؟

214
00:12:46,871 --> 00:12:48,873
(يوربيان جولد فينش.نت)

215
00:12:49,603 --> 00:12:51,374
نستطيع جميعنا التواصل من خلاله

216
00:13:21,066 --> 00:13:22,127
(مايكل)

217
00:13:28,282 --> 00:13:29,733
لا تقلق، أنا هنا بمفردي

218
00:13:31,044 --> 00:13:32,034
من الجيد رؤيتك ثانية

219
00:13:32,044 --> 00:13:33,495
أين صديقك الجديد؟

220
00:13:36,388 --> 00:13:37,398
لا أدري بشأن ذلك

221
00:13:37,408 --> 00:13:39,019
ولكن (ويسلر) ليس بالشخص الذى تعتقد

222
00:13:41,162 --> 00:13:42,232
نحن نعمل سويا

223
00:13:42,242 --> 00:13:43,493
ضد الشركة

224
00:13:43,583 --> 00:13:44,624
حقا؟
نعم

225
00:13:44,634 --> 00:13:46,295
وماذا بشأن (جريتشين)؟

226
00:13:46,455 --> 00:13:47,796
هل تعمل معك؟

227
00:13:48,437 --> 00:13:50,278
لقد احتاجها لاكمال خطته

228
00:13:50,288 --> 00:13:52,600
انظر، لو كان الرجل من الشركة
لكان أرداك قتيلا

229
00:13:52,610 --> 00:13:54,282
فى المؤتمر كما أرادت منه ذلك

230
00:13:54,292 --> 00:13:56,733
هل تملك أى معلومات عن سارة أو لا؟

231
00:13:59,806 --> 00:14:01,267
دعنا نذهب لمكان أكثر خصوصية

232
00:14:01,277 --> 00:14:02,957
أريدك أن تخبرني الآن

233
00:14:03,017 --> 00:14:05,699
أريدك أن تخبرنى الآن
وهنا

234
00:14:05,869 --> 00:14:07,180
أو نستطيع أن نتصل ب (جريتشين)َ

235
00:14:07,190 --> 00:14:08,402
لقد ماتت (جريتشين)َ

236
00:14:08,412 --> 00:14:10,093
لم تظهر أبدا

237
00:14:10,754 --> 00:14:12,335
تعال وتحدث معى، من فضلك

238
00:14:17,739 --> 00:14:21,041
كنت مع (ويسلر) فى المؤتمر لكى نحصل على
بطاقة البيانات

239
00:14:21,072 --> 00:14:23,393
انه الكتاب الأسود للشركة

240
00:14:24,233 --> 00:14:27,366
وهو يحوى كل أسماء عملائهم
وكل عملياتهم

241
00:14:27,376 --> 00:14:28,456
ويشيرون اليها

242
00:14:28,466 --> 00:14:30,198
(سيلا)

243
00:14:30,648 --> 00:14:31,499
وقد حصل (ويسلر) عليها

244
00:14:31,509 --> 00:14:33,060
َ(اليكس) تحدث معى بشأن (سارة)َ

245
00:14:33,070 --> 00:14:34,291
هذا كل ما يهمنى

246
00:14:34,301 --> 00:14:35,802
أفهم ذلك. لا أريد شيئا آخر

247
00:14:35,812 --> 00:14:37,674
غير العودة لبيتى الى زوجتى وابني

248
00:14:38,335 --> 00:14:40,586
ولكن هذا لن يحدث لكلينا

249
00:14:40,596 --> 00:14:42,207
والشركة بانتظارنا يحاولون قتلنا

250
00:14:42,217 --> 00:14:43,869
أنت لا تعلم أى شئ بخصوص (سارة)... أليس كذلك؟

251
00:14:43,879 --> 00:14:44,739
َ(ويسلر) يعرف

252
00:14:44,749 --> 00:14:45,910
وأخبرنى أنه يعرف

253
00:14:45,920 --> 00:14:47,701
ويريد اخبارك

254
00:14:48,822 --> 00:14:50,103
ولكنه يريد شيئا فى المقابل

255
00:14:50,113 --> 00:14:51,884
ماذا؟ ماذا يريد منى؟

256
00:14:51,919 --> 00:14:53,055
أن يتحدث اليك

257
00:15:05,404 --> 00:15:07,135
أنا اسف بشأن ما حدث الليلة السابقة

258
00:15:07,146 --> 00:15:08,967
لو كنت أملك بعض الوقت
لشرحت بنفسي المزيد

259
00:15:08,977 --> 00:15:09,857
بالتأكيد

260
00:15:09,867 --> 00:15:11,168
ماذا نفعل هنا؟

261
00:15:11,178 --> 00:15:13,401
أخبرك (اليكس) عن (سيلا)؟
نعم

262
00:15:13,601 --> 00:15:14,691
انها معى

263
00:15:15,322 --> 00:15:17,734
وهناك خطوة أخيرة لقراءة البيانات

264
00:15:17,874 --> 00:15:20,426
وهذه الخطوة تتضمن اقتحام
نظام أمنى

265
00:15:20,446 --> 00:15:22,047
والآن تريد مساعدتى

266
00:15:22,057 --> 00:15:22,887
نعم

267
00:15:22,897 --> 00:15:24,629
كتابى، كتاب الطيور، الذى فقدته

268
00:15:24,639 --> 00:15:25,960
فى (سونا) ... يحوى المعلومات

269
00:15:25,970 --> 00:15:27,621
وهذا يساعد على الاقتحام

270
00:15:27,631 --> 00:15:29,293
ولكن هذا يمكن اتمامه

271
00:15:29,662 --> 00:15:31,043
بمساعدتك

272
00:15:31,153 --> 00:15:32,275
أين (سارة)؟

273
00:15:34,266 --> 00:15:35,777
ما أعرفه بالتأكيد

274
00:15:36,618 --> 00:15:38,389
منذ أسبوع، جائتنى معلومات

275
00:15:38,399 --> 00:15:39,670
عن طريق الخطوط

276
00:15:39,940 --> 00:15:42,472
أن (سارة) ربما اشترت تذكرة حافلة
فى (سانتا فى)َ

277
00:15:42,482 --> 00:15:43,614
ووجهتها؟؟

278
00:15:44,163 --> 00:15:45,254
(شيكاغو)

279
00:15:45,705 --> 00:15:46,875
َ(مايكل).... لو أن (سارة) هناك

280
00:15:46,885 --> 00:15:48,687
فهى ليست بأمان، ولا أحد منا كذلك

281
00:15:48,697 --> 00:15:49,777
تعلم الشركة أن لدينا

282
00:15:49,787 --> 00:15:51,189
البطاقة الأصلية، ولهذا

283
00:15:51,199 --> 00:15:52,570
كانت (جريتشين) أول الراحلين

284
00:15:53,321 --> 00:15:54,702
أظن أننا انتهينا هنا

285
00:15:54,712 --> 00:15:57,944
َ(مايكل).... مازال لدينا فرصة واحدة

286
00:15:58,915 --> 00:16:00,986
لتوصيل (سيلا) لمن يريد انهيار الشركة

287
00:16:00,996 --> 00:16:05,109
لا أريد الهرب ثانية
وليس علينا الهرب ثانية

288
00:16:05,469 --> 00:16:07,661
لقد قضيت أخر شهر
أعتقد أن (سارة) ميتة

289
00:16:07,671 --> 00:16:09,243
وكان هذا خطأى

290
00:16:09,512 --> 00:16:11,314
لو أنها هناك، فسوف أجدها

291
00:16:11,835 --> 00:16:12,865
وهذا كل ما أهتم به

292
00:16:12,875 --> 00:16:14,226
يمكن اتمام هذا فى اسبوع واحد

293
00:16:14,236 --> 00:16:15,246
أقل

294
00:16:15,717 --> 00:16:17,719
على الأقل دعنى أريك.......َ

295
00:16:56,193 --> 00:16:59,363
سوف أفتقد هذه اللعبة، آنستى

296
00:16:59,364 --> 00:17:00,363
لا تذهب

297
00:17:01,961 --> 00:17:04,461
ليس هذا ببيت رجل أبيض من (الاباما)َ

298
00:17:06,081 --> 00:17:06,922
لقد وصلو، سيدى

299
00:17:06,923 --> 00:17:07,922
وحزمت الحقائب

300
00:17:23,056 --> 00:17:24,615
لقد التزمت بوعدك لى

301
00:17:26,186 --> 00:17:28,405
وأنت أول من قام بذلك، شكرا

302
00:17:30,945 --> 00:17:33,084
لماذا يتوجب عليك اللحاق بهذا الرجل؟

303
00:17:33,174 --> 00:17:35,042
تستطيع عدم فعل ذلك

304
00:17:35,053 --> 00:17:38,162
من حيث أتيت، هناك ما يسمى برابطة الدم

305
00:17:38,523 --> 00:17:39,702
تفهمين؟

306
00:17:40,152 --> 00:17:40,882
أجل

307
00:17:40,891 --> 00:17:42,411
لقد تركنى (مايكل سكوفيلد) للموت

308
00:17:42,421 --> 00:17:44,420
مرات عديدة، كلما رحل

309
00:17:46,071 --> 00:17:48,440
ما معنى (الملاك الصغير) بالاسبانية؟

310
00:17:48,450 --> 00:17:49,679
انجليتا

311
00:17:52,419 --> 00:17:55,537
الى اللقاء، أنجليتا

312
00:18:04,375 --> 00:18:05,055
هل هذا قانونى؟

313
00:18:05,254 --> 00:18:06,144
أجل، سيدى

314
00:18:06,145 --> 00:18:10,113
لأجل ما تدفع من المال
درجة أولى طوال الطريق

315
00:18:11,244 --> 00:18:13,263
اذن يمكن الوثوق بهؤلاء

316
00:18:13,264 --> 00:18:14,263
أجل، سيدي

317
00:18:40,136 --> 00:18:41,096
كما رأيت

318
00:18:41,106 --> 00:18:44,605
ما أنت مقدم عليه خطير للغاية

319
00:18:45,025 --> 00:18:46,285
أدرك ذلك

320
00:18:46,444 --> 00:18:48,414
أنت المسؤل عن هذا الآن

321
00:18:49,323 --> 00:18:51,113
لا تقلق حيال شئ

322
00:18:52,093 --> 00:18:53,323
سنتكلم قريبا

323
00:18:57,962 --> 00:18:59,591
حان وقت التنظيف

324
00:19:01,931 --> 00:19:05,109
كل من كان قريبا من (ويسلر)َ

325
00:19:05,169 --> 00:19:06,409
(سكوفيلد)

326
00:19:07,529 --> 00:19:09,938
َ(ماهون) و (بوروز)َ

327
00:19:10,069 --> 00:19:11,928
لا يزال (بوروز) فى بنما

328
00:19:12,538 --> 00:19:13,738
تخلص منه

329
00:19:25,875 --> 00:19:26,954
مرحبا

330
00:19:27,444 --> 00:19:28,523
مرحبا (بام)َ

331
00:19:31,163 --> 00:19:32,433
أين......َ

332
00:19:32,632 --> 00:19:33,862
أين أنت؟

333
00:19:34,203 --> 00:19:35,552
تعرفى

334
00:19:36,621 --> 00:19:38,581
فى وسط كل هذا، كالعادة

335
00:19:38,961 --> 00:19:40,461
مازلت فى بنما؟

336
00:19:40,541 --> 00:19:42,430
لا

337
00:19:42,620 --> 00:19:43,790
هل أنت بخير؟

338
00:19:44,450 --> 00:19:45,579
بالتأكيد

339
00:19:47,369 --> 00:19:48,468
وأنت؟

340
00:19:49,209 --> 00:19:50,388
أجل

341
00:19:50,908 --> 00:19:52,208
و (كاميرون)؟

342
00:19:53,687 --> 00:19:54,937
بخير

343
00:19:55,326 --> 00:19:57,286
أود اخبارك (بام)، تعرفى

344
00:19:57,296 --> 00:20:01,975
لدى خطة لكل شئ
لكي نكون سويا

345
00:20:02,375 --> 00:20:03,644
و......َ

346
00:20:05,274 --> 00:20:07,324
ولن أتوقف عن تنفذيها

347
00:20:08,703 --> 00:20:11,652
لماذا تحتاج لخطة اذا أردت
أن تكون مع أحد ما؟

348
00:20:11,687 --> 00:20:14,192
عليك فقط أن تكون معه

349
00:20:16,852 --> 00:20:18,861
لا تقولى ذلك دون أن تقصديه؟

350
00:20:19,761 --> 00:20:22,430
لأنى سوف أقلب هذا العالم رأسا
على عقب كى أعود اليك

351
00:20:23,309 --> 00:20:25,139
لهذا لا تقوليها الا اذا
كنت تقصديها

352
00:20:26,539 --> 00:20:27,729
أقصدها

353
00:20:30,327 --> 00:20:31,418
حسنا

354
00:20:34,777 --> 00:20:35,706
تعال، حبيبي

355
00:20:35,716 --> 00:20:37,136
انا أكره المأكولات النباتية
تعرفى ذلك

356
00:20:37,146 --> 00:20:38,816
سوف أجرب البرجر الشيلي

357
00:20:39,056 --> 00:20:41,464
شيلى برجر
لقد أحببته

358
00:20:41,465 --> 00:20:44,194
حسنا، سوف أحضَرها
بطريقة أمى الخاصة

359
00:20:44,204 --> 00:20:45,454
طريقة أمك الخاصة؟

360
00:20:45,464 --> 00:20:46,524
سوف تحبها

361
00:20:46,534 --> 00:20:47,353
حقا؟

362
00:20:47,363 --> 00:20:49,453
نعم، سوف تحبها
ثق بي

363
00:20:51,163 --> 00:20:52,462
انها لذيذة

364
00:20:55,962 --> 00:20:57,451
علينا الرحيل من هنا
دعيهم

365
00:20:57,491 --> 00:20:59,090
علينا الذهاب، أعطنى
يدك (ال جى)َ

366
00:20:59,899 --> 00:21:00,900
هيا بنا

367
00:21:01,100 --> 00:21:03,199
َ(لينكلون)؟
نعم، تعالى معى

368
00:21:04,029 --> 00:21:05,448
َ(لينكلون) ماذا يجرى؟

369
00:21:06,748 --> 00:21:09,527
أبي
نحن بأمان الآن

370
00:21:09,687 --> 00:21:10,857
اهدأ
لا

371
00:21:10,867 --> 00:21:12,047
لقد رأيت أحدهم

372
00:21:12,077 --> 00:21:14,057
يبدو من الشركة
أنا واثق من ذلك

373
00:21:14,416 --> 00:21:16,096
دعنا فقط نذهب من هنا
موافق؟

374
00:21:16,376 --> 00:21:17,456
هيا

375
00:21:20,355 --> 00:21:21,445
سنكون بخير

376
00:21:21,455 --> 00:21:23,014
حسنا، حسنا
نعم

377
00:21:28,123 --> 00:21:29,113
حسنا

378
00:21:29,123 --> 00:21:30,162
هيا بنا

379
00:21:30,343 --> 00:21:31,512
عد

380
00:21:44,339 --> 00:21:45,469
أبى

381
00:21:54,266 --> 00:21:55,635
أبى، علينا الهرب

382
00:21:56,546 --> 00:21:58,125
هيا، ارحل من هنا

383
00:21:58,135 --> 00:21:59,595
اهرب

384
00:22:21,699 --> 00:22:23,148
أبحث عن (اليكس)َ

385
00:22:24,408 --> 00:22:25,938
لا أعرف مكانه

386
00:22:27,807 --> 00:22:28,987
لا؟

387
00:22:29,017 --> 00:22:29,997
لا

388
00:22:30,007 --> 00:22:32,086
نحن مطلقان
من حوالى سنتين تقريبا

389
00:22:32,096 --> 00:22:34,056
ولم اتصل به منذ شهور

390
00:22:34,346 --> 00:22:38,155
أعتقد أن الأمور تغيرت الآن
عندما عاد الى الولايات المتحدة

391
00:22:40,164 --> 00:22:42,614
لقد سأمت منكم أيها الناس
ماذا تريدوم منى؟

392
00:22:42,624 --> 00:22:44,863
تظنون أنكم قادرون
على......َ

393
00:22:44,873 --> 00:22:46,452
لست من الحكومة، (بام)َ

394
00:22:47,612 --> 00:22:49,582
أمى، هلا تأتين الى؟

395
00:22:51,711 --> 00:22:52,941
لقد انتهينا من الحديث

396
00:23:35,270 --> 00:23:36,119
(بروس بينيت)

397
00:23:36,129 --> 00:23:37,670
هل تعرف من هذا؟

398
00:23:40,389 --> 00:23:41,418
نعم

399
00:23:41,968 --> 00:23:44,708
أبحث عن (سارة)، والآن

400
00:23:44,718 --> 00:23:46,867
أنت الشخص الوحيد الذى
أعتقد أنه سيساعدنى

401
00:23:48,077 --> 00:23:49,186
أنتظر

402
00:23:59,334 --> 00:24:00,354
أين أنت؟

403
00:24:00,364 --> 00:24:01,774
(شيكاغو)

404
00:24:02,383 --> 00:24:03,943
هل سمعت عنها؟

405
00:24:03,953 --> 00:24:06,082
قابلنى أمام فندق (دراكى) بعد
نصف ساعة

406
00:24:06,092 --> 00:24:09,201
أخبرنى أرجوك...هل هى حية؟

407
00:24:12,191 --> 00:24:13,431
هل أنت (مايكل سكوفيلد)؟

408
00:24:16,619 --> 00:24:18,049
هل أنت (مايكل سكوفيلد)؟

409
00:24:22,018 --> 00:24:23,637
نعم، أنا

410
00:24:23,647 --> 00:24:25,277
ضع يديك على رأسك

411
00:24:38,844 --> 00:24:40,353
(مايكل سكوفيلد)

412
00:24:40,563 --> 00:24:44,002
العميل الخاص (دون سيلف)، وحدة
الأمن الداخلى

413
00:24:44,752 --> 00:24:47,102
هال كنت هناك
عندما قتل (ويسلر)؟

414
00:24:47,381 --> 00:24:48,691
لم أقتله

415
00:24:48,971 --> 00:24:50,221
أعلم ذلك

416
00:24:51,050 --> 00:24:53,760
لقد كان مقاولا مستقلا

417
00:24:54,599 --> 00:24:57,069
وقد عمل للشركة
حوالى عشر ستوات

418
00:24:57,308 --> 00:25:00,807
وكان مكلفا باسترجاع (سيلا) عندما فقدت

419
00:25:03,877 --> 00:25:05,516
هل تعرف ما هي (سيلا)؟

420
00:25:05,526 --> 00:25:07,137
الكتاب الأسود للشركة

421
00:25:07,606 --> 00:25:10,566
لقد كان مقررا أن يصنع نسخة ويعطيها لى

422
00:25:10,576 --> 00:25:11,935
ماذا تريد منى؟

423
00:25:12,665 --> 00:25:14,304
أنت تنتظر فترة كبيرة للسجن

424
00:25:14,924 --> 00:25:16,264
تعلم ذلك، صحيح؟

425
00:25:17,903 --> 00:25:20,732
لهذا كيف تحب الهرب من هذا كله

426
00:25:21,633 --> 00:25:22,682
دون قضاء يوم واحد؟

427
00:25:22,692 --> 00:25:24,732
مقابل.....؟
(سيلا)َ

428
00:25:26,801 --> 00:25:30,880
حسنا، (سارة تانكريدي) اخر
مرة ر}يت فى بنما

429
00:25:31,830 --> 00:25:33,240
لو ساعدتنى كى أجدها

430
00:25:33,539 --> 00:25:34,640
ربما نعقد الاتفاق

431
00:25:34,650 --> 00:25:36,759
اسف، ليس هذا من اختصاصي
(سيلا) هى ما يهمنى

432
00:25:36,769 --> 00:25:38,268
حسنا اذهب وجدها بنفسك

433
00:25:38,498 --> 00:25:39,468
يبدو لي

434
00:25:39,478 --> 00:25:40,958
حسنا، ربما تود الحكومة الوصول

435
00:25:40,968 --> 00:25:43,117
لشخص عليه قضاء فترته فى السجن

436
00:25:43,937 --> 00:25:45,486
لكى تنفذ العملية (مايكل)َ

437
00:25:45,496 --> 00:25:46,566
سيتطلب هذا توقيعا

438
00:25:46,576 --> 00:25:48,885
من حوالى عشرين من رؤساء الأقسام

439
00:25:49,615 --> 00:25:51,875
هل تريد أن تراهن
على الأقل أن واحدا منهم من الشركة؟

440
00:25:52,645 --> 00:25:54,224
الطريقة الوحيدة لانجاح هذا

441
00:25:54,234 --> 00:25:56,553
عن طريق ايجاد وفك تشفير
الكتب

442
00:25:56,563 --> 00:25:58,073
يبدو هذا معقدا

443
00:25:58,433 --> 00:25:59,523
سوف أختصر

444
00:25:59,533 --> 00:26:02,622
أعطيك فرصة لتتجنب
خمسة عشر سنة فى السجن

445
00:26:02,751 --> 00:26:05,012
بدون بذكر المدة
التى يواجها أخوك أيضا

446
00:26:05,022 --> 00:26:06,501
ما الذى تتحدث عنه؟

447
00:26:06,661 --> 00:26:09,051
حاولت الشركة أن تنال
منه فى بنما

448
00:26:09,061 --> 00:26:12,209
وقد.......تفاعل

449
00:26:12,849 --> 00:26:13,949
على ما يبدو

450
00:26:14,599 --> 00:26:15,839
ولكنى عقدت اتفاقا

451
00:26:15,849 --> 00:26:17,588
مع السلطات فى بنما

452
00:26:17,598 --> 00:26:18,878
لكى يخرجوه
ويقضى فترته فى أمريكا

453
00:26:18,888 --> 00:26:20,637
وسوف يصل
الأراضى الأمريكية فى أى وقت

454
00:26:26,966 --> 00:26:28,655
هل تدرك ذلك الخط؟

455
00:26:30,295 --> 00:26:31,845
هذا لأبيك

456
00:26:32,574 --> 00:26:33,844
لقد قضى اخر سنتين

457
00:26:33,854 --> 00:26:35,824
من حياته وراء هذا الشئ

458
00:26:43,701 --> 00:26:45,591
هل تؤمن بالقدر (مايكل)؟

459
00:26:46,620 --> 00:26:48,410
أظن أن على الحديث مع أخى

460
00:27:01,357 --> 00:27:02,436
لا

461
00:27:10,955 --> 00:27:11,949
ماذا يجري...؟

462
00:27:11,984 --> 00:27:15,993
قف! قف!َ
لا تريد الدخول هناك

463
00:27:16,133 --> 00:27:17,562
لا تريد الدخول هناك

464
00:27:21,862 --> 00:27:22,862
أنا اسف

465
00:27:23,663 --> 00:27:24,663
اسف

466
00:27:49,144 --> 00:27:50,704
يا الهي....انها

467
00:27:51,644 --> 00:27:53,513
(ليلى ماريا سوكرى)

468
00:27:54,703 --> 00:27:56,383
أعطتها اسمى؟

469
00:27:59,912 --> 00:28:01,182
مرحبا صغيرتى

470
00:28:12,889 --> 00:28:14,108
هل توقعين بي؟

471
00:28:14,118 --> 00:28:17,357
َ(سوكرى)، ليس عليك
تحطيم (ماري كروز) بعد الآن

472
00:28:17,677 --> 00:28:19,486
لا تستطيع فعل ذلك لها بعد الآن

473
00:28:20,466 --> 00:28:21,165
حسنا

474
00:28:22,766 --> 00:28:24,475
انتظر، لا

475
00:28:24,586 --> 00:28:25,785
َ(سوكرى) لا

476
00:28:27,074 --> 00:28:28,794
اذهب، اذهب

477
00:28:29,064 --> 00:28:30,174
أوه

478
00:28:40,131 --> 00:28:41,341
لقد فشلنا

479
00:28:45,190 --> 00:28:46,409
هل تعرف لماذا (سكوفيلد)َ

480
00:28:46,419 --> 00:28:48,419
ينجح دائما عندما يكون حولى

481
00:28:48,899 --> 00:28:51,808
نحن متشابهان
ولكنه لا يدرك ذلك

482
00:28:51,818 --> 00:28:53,957
يقود نفسه للجنون

483
00:28:54,278 --> 00:28:56,607
نحن نملك نفس العقل الموهوب

484
00:28:56,617 --> 00:28:58,427
نفس الميول الطبيعى للقيادة

485
00:28:58,437 --> 00:29:01,866
الوحيد من بين الملايين، نعم؟

486
00:29:02,315 --> 00:29:04,255
هو فقط ينظر الى بازدراء

487
00:29:05,515 --> 00:29:06,824
وكيف ستجده؟

488
00:29:08,754 --> 00:29:09,964
هذا

489
00:29:10,243 --> 00:29:11,803
وأنتما سويا فى مجال الطيور؟

490
00:29:11,853 --> 00:29:13,222
لا، لا

491
00:29:13,343 --> 00:29:15,802
هذا سيقودنى اليه
أو يقوده الى

492
00:29:17,122 --> 00:29:18,192
أعلم ذلك فقط

493
00:29:18,202 --> 00:29:20,291
لو كنت مكانك، لنسيت (سكوفيلد) هذا

494
00:29:20,301 --> 00:29:22,520
تملك الكثير من النقود؟
أقصد.......َ

495
00:29:22,530 --> 00:29:24,220
كم تملك من النقود فى هذه الحقيبة؟

496
00:29:24,839 --> 00:29:27,160
لماذا لا تهتم فقط بأمر عجلة القيادة؟

497
00:29:28,408 --> 00:29:29,638
فقط عليك الاتباع

498
00:29:29,648 --> 00:29:31,887
الى الشمال، صحيح؟

499
00:29:31,988 --> 00:29:34,178
أعدنى الى أرض القطن

500
00:29:34,487 --> 00:29:35,897
بالطبع

501
00:29:36,237 --> 00:29:37,376
مستعد

502
00:29:58,551 --> 00:30:00,871
قليل من العملاء فى الحكومة
سيعلمون بأمر العملية

503
00:30:00,881 --> 00:30:02,090
ويجب أن تبقى كذلك

504
00:30:02,100 --> 00:30:04,899
واما حياة الناس ستكون بخطر، مليئة بالالغام

505
00:30:04,909 --> 00:30:06,669
وتدمير الشركة يبدو أضخم بقليل

506
00:30:06,679 --> 00:30:08,078
من وظيفة رجليلن، لا؟

507
00:30:08,489 --> 00:30:09,608
سوف أقدم المساعدة

508
00:30:09,618 --> 00:30:11,298
أعتقدت أنك قلت، لا
يمكنك الوثوق بأحد

509
00:30:11,308 --> 00:30:12,708
نعم، ولكنك تستطيع

510
00:30:12,927 --> 00:30:14,647
حسنا، اثنان من زملائك

511
00:30:14,657 --> 00:30:17,786
َ(فرناندو سوكرى) و (براد
بيليك) قبض عليهما

512
00:30:17,796 --> 00:30:19,006
ويواجه الاثنان الحبس

513
00:30:19,016 --> 00:30:22,345
و (اليكساندر ماهون) فى زنزانة (كلورادو)َ

514
00:30:22,355 --> 00:30:23,484
جيد، اتركه هناك

515
00:30:23,494 --> 00:30:25,654
سوف تحتاج ل(ماهون) لو
أردت نجاح ذلك

516
00:30:25,664 --> 00:30:27,563
لقد كان يعمل مع (ويسلر)َ

517
00:30:27,684 --> 00:30:28,893
وسوف تحصل علىَ

518
00:30:28,903 --> 00:30:30,932
حسنا؟ أيا من تريد
فسأدعمك

519
00:30:30,942 --> 00:30:33,472
قال (ويسلر) أيضا
عن خطوة ثانية

520
00:30:33,582 --> 00:30:35,041
شيئا عن اختراق

521
00:30:35,051 --> 00:30:37,821
نعم، البطاقة بها كل البيانات

522
00:30:37,831 --> 00:30:39,160
ولكنها مشفرة

523
00:30:39,300 --> 00:30:40,620
وحين تضع يدك عليها

524
00:30:40,630 --> 00:30:41,959
عليك ايجاد طريقة
لفك التشفير

525
00:30:41,969 --> 00:30:43,289
وتحليل الغاز الشركة

526
00:30:43,299 --> 00:30:45,359
وهذه الطريقة الوحيدة
لفك ما على البطاقة

527
00:30:45,369 --> 00:30:46,349
أين المبنى؟

528
00:30:46,359 --> 00:30:48,258
َ(لوس انجلوس)َ
أين فى (لوس انجلوس)؟

529
00:30:48,269 --> 00:30:49,078
لا أدرى

530
00:30:49,088 --> 00:30:51,298
جيد، لدينا بطاقة
يمكن أن تكون فى أى مكان

531
00:30:51,477 --> 00:30:52,947
وعلينا اقتحام مبنى

532
00:30:52,957 --> 00:30:54,876
لم يتحدد مكانه بعده

533
00:30:54,986 --> 00:30:56,046
بسيط للغاية

534
00:30:56,056 --> 00:30:58,136
لقد هربت من سجنين سابقا

535
00:30:58,266 --> 00:31:01,105
أعتقد، نعم اقتحام مبنى

536
00:31:01,115 --> 00:31:03,024
ليس بعيدا عن خبرتك

537
00:31:03,114 --> 00:31:04,384
كيف تعرف أبينا؟

538
00:31:05,174 --> 00:31:07,673
لقد سمع من عملاء
يمكننى الوثوق بهم

539
00:31:08,473 --> 00:31:09,763
لقد كان ابوك رجلا صالحا

540
00:31:09,773 --> 00:31:10,832
لماذا الآن؟

541
00:31:11,153 --> 00:31:13,972
انظر، أنا أتتبع
الشركة لخمس سنوات

542
00:31:13,982 --> 00:31:16,351
حسنا؟ وعندما
قتل (ويسلر) بالأمس

543
00:31:16,361 --> 00:31:19,030
هدد الفشل العملية بأكملها

544
00:31:19,480 --> 00:31:20,710
ولكن،...َ

545
00:31:20,720 --> 00:31:23,819
أقنعت رؤسائى باعطاء
فرصة واحدة اخرى

546
00:31:23,829 --> 00:31:25,828
ولهذا فهذه عملية أمنية لكم

547
00:31:26,078 --> 00:31:27,268
ما هذا؟

548
00:31:27,278 --> 00:31:29,997
حسنا، عندما نذهب هناك
ونعرض حياتنا للخطر

549
00:31:30,007 --> 00:31:30,737
ستجمع حينها معاشك

550
00:31:30,747 --> 00:31:32,047
لا، لا، لا، (لينكلون)َ

551
00:31:32,057 --> 00:31:33,917
حسنا، لا زال بعض الناس
يهتمون بأعمالهم

552
00:31:33,927 --> 00:31:35,396
مازال بعض الأشخاص
يحاربون من أجل الوطن

553
00:31:35,406 --> 00:31:36,985
ربما قد أصبحت
مشتتا قليلا

554
00:31:36,995 --> 00:31:39,425
بسماع راديو السيارات
وتحطيم الرؤوس

555
00:31:39,435 --> 00:31:40,705
لكى تتذكر ذلك

556
00:31:50,772 --> 00:31:52,002
لا أدرى
اذا عقدنا الصفقة

557
00:31:52,012 --> 00:31:53,241
وبعد نجاحها

558
00:31:54,322 --> 00:31:58,410
تبحث عن (سارة) اذا
كانت حية

559
00:31:58,471 --> 00:32:00,469
اذا عقدنا الاتفاق
سنموت نحن الاثنين

560
00:32:00,479 --> 00:32:02,549
قبل أن أحظى بفرصة (لينك)َ

561
00:32:10,037 --> 00:32:12,116
أنتم تملكون أصدقاء
منذ وقت طويل

562
00:32:12,317 --> 00:32:13,597
ما الذى تتحدث عنه؟

563
00:32:13,976 --> 00:32:14,996
أحدهم قام بدفع

564
00:32:15,006 --> 00:32:16,755
كفالة كبيرة لكما

565
00:32:16,765 --> 00:32:17,695
من؟

566
00:32:17,706 --> 00:32:19,584
لا أدري، ولكنهم بالخارج

567
00:32:20,655 --> 00:32:21,924
انتم أحرار للذهاب

568
00:32:22,194 --> 00:32:25,633
هنا، خذ ملف أبيك
ورقم هاتفى بداخله

569
00:32:25,643 --> 00:32:27,593
لن نقوم بهذا
خذه على أى حال

570
00:32:27,603 --> 00:32:29,762
هذا الملف، لا يعنى
لى شيئا بعد الآن

571
00:32:47,567 --> 00:32:48,857
(بروس بينيت)

572
00:32:52,666 --> 00:32:54,055
دعنا نذهب فى جولة

573
00:34:06,697 --> 00:34:08,436
اعتقدت أنى لن أراك ثانية

574
00:34:33,970 --> 00:34:35,540
لدى شئ لكى

575
00:34:40,038 --> 00:34:41,238
حسنا

576
00:34:45,957 --> 00:34:47,797
لقد تركت هذا خلفك

577
00:34:53,525 --> 00:34:54,835
ماذا بشأن هذا؟

578
00:34:55,315 --> 00:34:56,994
لقد أعدت فقط وردتى لى

579
00:34:57,074 --> 00:34:58,493
نعم، اعتقد أنى انتهيت الآن

580
00:34:58,503 --> 00:34:59,663
أستطيع التقاعد

581
00:35:03,942 --> 00:35:05,541
ما هى المدة التى تنتظرك؟

582
00:35:08,980 --> 00:35:10,381
يقولون خمسة عشر عاما

583
00:35:11,940 --> 00:35:13,460
علىَ اكتشاف ذلك لأتأكد

584
00:35:15,619 --> 00:35:17,579
سمعت (لينكلون) يقول شيئا عن صفقة

585
00:35:18,179 --> 00:35:19,419
الغاء مدة حبس

586
00:35:20,128 --> 00:35:22,627
فى مقابل انهيار الشركة

587
00:35:24,397 --> 00:35:25,517
كيف؟

588
00:35:27,216 --> 00:35:28,396
بالضبط

589
00:35:33,425 --> 00:35:34,674
أحبك

590
00:35:35,894 --> 00:35:37,364
وهذا كل ما أعرفه الآن

591
00:35:56,759 --> 00:35:58,878
الم تستسلم للالهة الخالدة؟

592
00:36:00,658 --> 00:36:02,467
لا يمكن لهذا الكابوس أن ينتهى

593
00:36:02,477 --> 00:36:04,057
الشر الأبدى بنفسه

594
00:36:04,997 --> 00:36:06,956
لا يوجد قتال هنا، لا

595
00:36:07,435 --> 00:36:09,235
لا قوة تستطيع القتال هنا

596
00:36:09,245 --> 00:36:12,385
الآن، استمع الى
الأمر يعود لك

597
00:36:14,124 --> 00:36:15,834
كل ما نستطيعه هو الطيران

598
00:36:33,259 --> 00:36:35,488
اسف، لم أقصد اخافتك

599
00:36:36,888 --> 00:36:38,128
اسف

600
00:36:44,506 --> 00:36:46,076
هل تريدين التحدث بشأنه؟

601
00:37:15,828 --> 00:37:17,288
انه ليس خطؤك

602
00:37:18,578 --> 00:37:19,567
ليس خطؤك

603
00:37:21,917 --> 00:37:23,187
أخبربنى ماذا حدث؟

604
00:37:29,834 --> 00:37:31,254
انها فقط الشركة

605
00:37:32,024 --> 00:37:33,484
هذا ما يفعلونه

606
00:37:34,854 --> 00:37:36,043
لم تكن فقط أنا

607
00:37:36,053 --> 00:37:37,893
الهى، كان ايضا (ال جى) و

608
00:37:37,902 --> 00:37:39,072
(لينكلون)

609
00:37:42,011 --> 00:37:43,631
ولن يتوقفوا

610
00:37:44,901 --> 00:37:47,160
ولا أعرف كيفية مواجهة ذلك

611
00:37:48,940 --> 00:37:50,189
تعالى

612
00:37:50,509 --> 00:37:52,829
تعالى، تعالى

613
00:38:01,886 --> 00:38:02,946
هيا نذهب

614
00:38:20,811 --> 00:38:22,021
هل أنت بخير؟

615
00:38:23,151 --> 00:38:24,950
لا أصدق كيف وجدونا بهذه السرعة

616
00:38:24,960 --> 00:38:26,840
هل على الاتصال.......ب (بروس)َ

617
00:38:26,850 --> 00:38:28,309
لكى يجد لنا مكانا آمنا

618
00:38:28,600 --> 00:38:29,979
ليس هناك مكان آمن

619
00:38:30,189 --> 00:38:32,508
لن يتوقفو
حتى نوقفهم (لينك)َ

620
00:38:32,749 --> 00:38:35,068
هل تعلم بماذا أفكر
هيا لننهى هذا

621
00:38:35,078 --> 00:38:36,858
ولكنى لن أتركك خلفى ثانية

622
00:38:44,735 --> 00:38:45,905
نعم؟

623
00:38:45,906 --> 00:38:46,905
موافقون

624
00:38:55,593 --> 00:38:56,472
مرحبا

625
00:38:56,482 --> 00:38:57,632
مرحبا

626
00:38:59,871 --> 00:39:00,931
(لينك)

627
00:39:03,380 --> 00:39:05,420
لا أستطيع التعبير كم انا
ممتن لانضمامى اليكم

628
00:39:05,430 --> 00:39:07,419
حسنا، لقد رشحك (سوكرى) لنا، (بيليك)َ

629
00:39:07,429 --> 00:39:09,029
لقد قال أنك أتيت

630
00:39:09,038 --> 00:39:10,199
من أجله فى بنما

631
00:39:11,339 --> 00:39:12,458
َ(اليكس)؟

632
00:39:13,328 --> 00:39:14,407
(مايكل)

633
00:39:14,967 --> 00:39:16,317
هل أنت مستعد لهذا؟

634
00:39:16,387 --> 00:39:18,347
نعم، مستعد

635
00:39:19,386 --> 00:39:23,105
حسنا، علمت أن كتاب الطيور
الخاص ب (ويسلر) به تفاصيل كيفية فك التشفير

636
00:39:23,115 --> 00:39:23,995
نعم

637
00:39:24,075 --> 00:39:25,544
تعلم من أخذه، صحيح؟

638
00:39:28,854 --> 00:39:29,894
من فضلك

639
00:39:30,293 --> 00:39:31,743
سوف نموت هنا

640
00:39:32,203 --> 00:39:34,272
شكرا للمال، (جرينجو)َ

641
00:39:34,372 --> 00:39:36,022
درجة أولى طوال الطريق

642
00:39:42,100 --> 00:39:43,530
هل لديك أى فكرة عن مكان
(تى باج)؟

643
00:39:43,540 --> 00:39:45,230
هذا الثعبان قد يكون بأى مكان

644
00:39:45,240 --> 00:39:47,189
عندما نكون فى (لوس انجلوس) علينا
التفكير كالمدينين

645
00:39:47,199 --> 00:39:48,699
لن تستطيع التصرف مثلهم

646
00:39:48,808 --> 00:39:50,258
لو فعلنا، لانتهينا

647
00:39:50,268 --> 00:39:51,228
أقول قبل أن نذهب

648
00:39:51,238 --> 00:39:52,608
أن هذه فرصتكم الأخيرة
للانسحاب

649
00:39:52,618 --> 00:39:53,858
لأن أول الأشياء

650
00:39:53,868 --> 00:39:57,236
لا أضمن لك الأمان

651
00:39:59,396 --> 00:40:01,095
كلنا على نفس الطريق

652
00:40:01,105 --> 00:40:02,705
منذ بدأ كل هذا

653
00:40:02,715 --> 00:40:04,465
ولكن ما أضمنه لك

654
00:40:04,475 --> 00:40:06,424
اذا نجحنا فى فعل هذا

655
00:40:06,644 --> 00:40:08,534
سنكون بالقرب من النهاية

656
00:40:09,803 --> 00:40:10,883
الحرية

657
00:40:11,733 --> 00:40:13,072
أخيرا

658
00:40:15,922 --> 00:40:18,091
أنتما الاثنين، هيا بنا

659
00:40:21,260 --> 00:40:22,360
َ(مايك)؟

660
00:40:23,630 --> 00:40:24,719
ماذا بشأن (سارة)؟

661
00:40:28,058 --> 00:40:29,458
َ(سارة ) معنا

662
00:40:35,217 --> 00:40:37,096
حسنا، سنتوجه غدا

663
00:40:37,106 --> 00:40:39,645
على انهاء بعض الأشياء قبل الذهاب

664
00:40:40,415 --> 00:40:42,775
بدون العاب
وبدون اثارة

665
00:40:43,035 --> 00:40:44,085
والا، أعدكم

666
00:40:44,095 --> 00:40:46,234
سوف تروا جانبا مختلفا منى

667
00:40:46,643 --> 00:40:47,674
تماما

668
00:40:48,113 --> 00:40:49,493
هويات مزيفة

669
00:40:50,993 --> 00:40:52,162
بداية جيدة

670
00:40:53,142 --> 00:40:54,961
ولكن هناك أشياء لا تستطيع
تزييفها

671
00:40:55,202 --> 00:40:56,831
وهناك أشياء

672
00:40:57,461 --> 00:40:59,191
لا تستطيع اخفاؤها

673
00:41:01,310 --> 00:41:02,589
تعلم ماذا اقصد؟

674
00:41:04,829 --> 00:41:06,618
ما هو مقدار تحملك للألم؟

675
00:41:11,957 --> 00:41:13,526
واثق من انك لا تريد مهدئا؟

676
00:41:16,926 --> 00:41:18,476
سنرحل فى الليل

677
00:41:41,400 --> 00:41:42,499
كيف تشعر؟

678
00:41:43,009 --> 00:41:45,118
أخف قليلا

679
00:41:45,299 --> 00:41:46,878
انظرى، لا ادرى كيف
سنوقع بهم

680
00:41:46,888 --> 00:41:47,987
ولا أعلم من هم
أيضا

681
00:41:47,997 --> 00:41:49,558
ولكنى اعلم شيئا واحدا

682
00:41:51,507 --> 00:41:53,677
أن الشركة ستدفع ثمن ما فعلوه لك

683
00:41:55,366 --> 00:41:56,566
هيا نذهب

684
00:41:57,006 --> 00:41:58,465
هل انت متأكدة من القيام بهذا؟

685
00:41:59,185 --> 00:42:03,424
لو نستطيع القيام به معا
نعم

686
00:42:03,425 --> 00:42:04,424
حسنا

687
00:42:04,734 --> 00:42:05,934
بالتأكيد

688
00:42:12,081 --> 00:42:13,911
َ(اى سي 130)....ماذا يريدون....َ

689
00:42:13,921 --> 00:42:15,781
يريدون منا ان نهبط من هذا الشئ

690
00:42:15,931 --> 00:42:18,660
لقد دعانا هذا الرجل
لطائرة عسكرية

691
00:42:19,060 --> 00:42:21,289
وليس كأننا سنطير
بطائرة تجارية، تعرف؟

692
00:42:24,968 --> 00:42:27,018
لو نجحت فى الحصول على (سيلا)َ

693
00:42:27,028 --> 00:42:30,437
ليس فقط ستتجنب فترة السجن
ولكن أيضا ستحصل على المكافأة

694
00:42:30,447 --> 00:42:32,767
بمعرفة أنك ساعدت فى
كشف أكبر تهديد لهذا الوطن

695
00:42:32,777 --> 00:42:34,436
الى الديمقراطية

696
00:42:35,216 --> 00:42:36,605
واذا قتلت أثناء ذلك

697
00:42:36,615 --> 00:42:38,864
فسنقدم لك جنازة تكريمية

698
00:42:39,925 --> 00:42:41,344
ولكن لو حاولت الهرب

699
00:42:41,354 --> 00:42:43,164
فليس لك أى تكريم

700
00:42:43,374 --> 00:42:44,633
وليس لديك شئ

701
00:42:44,643 --> 00:42:47,183
وسوف تموت وتدفن حيث
نجدك

702
00:42:48,802 --> 00:42:51,091
وأتمنى بصدق ان
نفهم بعضنا البعض

703
00:42:54,151 --> 00:42:56,241
الأفضل لك أن تكمل الصفقة لنهايتها

704
00:42:57,160 --> 00:42:58,079
هيا بنا

