1
00:00:04,219 --> 00:00:05,989
(أنا (مايكل سكوفيلد

2
00:00:06,409 --> 00:00:08,019
وأنا هارب

3
00:00:11,399 --> 00:00:14,149
منذ ثلاثة اسابيع
كنت فى السجن البنمى

4
00:00:16,499 --> 00:00:19,369
وقد أدخلتنى (الشركة) هناك

5
00:00:21,058 --> 00:00:25,888
و(الشركة) منظمة فاسدة تتضمن كل مستويات الصناعة والحكومة

6
00:00:26,948 --> 00:00:28,818
وقد أعطونى خيارين

7
00:00:29,598 --> 00:00:32,818
تهريب أحد عملائهم (جيمس ويسلر) من السجن

8
00:00:35,118 --> 00:00:37,798
أو قتل المرأة الوحيدة التى أحببتها فى حياتى

9
00:00:38,128 --> 00:00:39,968
د. سارة تانكريدى

10
00:00:42,328 --> 00:00:45,458
وقد قمت بدورى فى الاتفاق
وأخرجت (ويسلر) من السجن

11
00:00:46,448 --> 00:00:51,708
ولكن (الشركة) قتلو (سارة) فى جميع الاحوال

12
00:00:55,677 --> 00:00:58,877
لا أعرف لماذا تريد (الشركة) (جيمس وسلر) خارج السجن

13
00:00:58,997 --> 00:01:01,637
ولكنى تعقبته هنا فى لوس انجلوس

14
00:01:02,697 --> 00:01:05,697
وبصحبته عميل اخر ل (الشركة) اعرفها فقط باسم جريتشين)ـ)

15
00:01:07,867 --> 00:01:10,207
نفس العميل الذى قتل (سارة)ـ

16
00:01:12,337 --> 00:01:14,477
وينتهى كل هذا اليوم

17
00:01:16,047 --> 00:01:18,127
وقد أتيت هنا طالبا العدالة

18
00:01:18,297 --> 00:01:21,407
والعدالة التى أعرفها الآن لا يدعمها القانون

19
00:01:24,276 --> 00:01:26,186
فإذا كنت تقرأ هذا الخطاب

20
00:01:26,536 --> 00:01:29,096
فاعلم أنى مت انتقاما لقتل (سارة)ـ

21
00:01:29,097 --> 00:01:50,097
Translated by
Dr. Mohamed Jacop.
mohamed_3243@yahoo.com

22
00:01:54,096 --> 00:01:56,695
علينا أن نضعها فى مجلة السباق

23
00:01:56,705 --> 00:01:57,955
ثم نخرج من هناك

24
00:01:58,115 --> 00:01:59,935
من هو الشخص الذى سنتركها له؟

25
00:01:59,945 --> 00:02:02,825
تريد (الشركة) استعادة البطاقة فى اسرع وقت

26
00:02:02,845 --> 00:02:03,905
وكل ما تقلق بشأنه

27
00:02:03,915 --> 00:02:05,605
هو أن تخرجنا من هناك بسرعة

28
00:02:05,685 --> 00:02:07,035
أوه, سأخرجكم من هناك

29
00:02:07,045 --> 00:02:08,415
لا تقلقى حيال ذلك

30
00:02:08,975 --> 00:02:11,985
عليكي أن تقلقى بشأن جلوسك
 فى مقعدك فى الميعاد

31
00:02:15,285 --> 00:02:18,185
اذا نجحت فى هذا
 تستطيع أن تأتى الى غرفتى لاحقا

32
00:02:18,195 --> 00:02:20,235
وكلمة (لا) لن تكون فى قاموسي

33
00:02:20,925 --> 00:02:22,855
تأكدى فقط من حصولنا على المال

34
00:02:58,004 --> 00:02:59,373
فى الداخل والخارج

35
00:03:45,132 --> 00:03:46,382
من الجيد رؤيتك ثانية

36
00:03:46,592 --> 00:03:47,502
وأنت أيضا

37
00:03:47,512 --> 00:03:48,822
لم أسمع منك منذ فترة

38
00:03:48,832 --> 00:03:50,302
بدأت أتساءل اذا كنت لا تزال مهتما

39
00:03:50,612 --> 00:03:51,802
بالفعل, مهتم كثيرا

40
00:03:51,812 --> 00:03:53,732
حسنا, فقد احتجت الى تدعيم ذلك جيدا

41
00:03:53,742 --> 00:03:55,352
وأنا واثق أنك تفهمنى

42
00:03:57,302 --> 00:03:58,722
لمن تشتريها؟

43
00:03:59,192 --> 00:04:00,412
منافس؟

44
00:04:00,672 --> 00:04:02,407
بلد أجنبية؟

45
00:04:02,441 --> 00:04:04,141
ـ(جايسون)ـ
تعلم أنى لا أريد التورط فى ذلك

46
00:04:05,171 --> 00:04:06,811
الآن, لقد أعددنا ذلك منذ شهور

47
00:04:06,821 --> 00:04:08,351
وقد وافقت على كل مطالبك

48
00:04:09,081 --> 00:04:10,571
ووافقت على مقابلتك هنا

49
00:04:14,421 --> 00:04:16,221
هل تريد بيع البطاقة لى أو لا؟

50
00:04:27,961 --> 00:04:29,351
سأعود حالا

51
00:04:44,430 --> 00:04:46,610
كثير من الأسرار فى هذه القطعة الصغيرة من البلاستيك

52
00:04:47,810 --> 00:04:49,780
دعنى أخبرك بنصيحة صغيرة

53
00:04:50,200 --> 00:04:53,070
- Untranslated subtitle -

54
00:04:54,230 --> 00:04:55,820
راقب خطواتك مع هذا الشئ

55
00:04:56,040 --> 00:04:58,410
ستفعل (الشركة) أى شئ لاسترجاعه

56
00:04:58,570 --> 00:04:59,800
أو لا أعلم ذلك

57
00:05:29,369 --> 00:05:31,179
نعم
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

58
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
علينا الخروج من هنا

59
00:05:32,709 --> 00:05:34,149
علي اخفاء المسدس

60
00:05:34,269 --> 00:05:35,939
احضر المسدس معك

61
00:05:47,249 --> 00:05:47,939
تعال

62
00:05:49,338 --> 00:05:50,688
أين هي؟

63
00:05:52,018 --> 00:05:55,188
َ(مايكل) أنت
لا تفهم

64
00:05:55,198 --> 00:05:57,968
اتصل ب (جريتشين), وأحضرها هنا حالا

65
00:05:58,048 --> 00:05:59,398
عليك الوثوق بي

66
00:05:59,718 --> 00:06:01,218
لست عدوك, (مايكل)َ

67
00:06:01,268 --> 00:06:02,498
(جيمس)

68
00:06:05,588 --> 00:06:06,898
علينا الرحيل

69
00:06:07,008 --> 00:06:08,658
تعرفى, على الرغم من كل هذا

70
00:06:09,098 --> 00:06:10,697
لو (سارة) موجودة هنا الآن

71
00:06:10,707 --> 00:06:11,887
لأخبرتنى ألا أقتلك

72
00:06:11,897 --> 00:06:13,877
وهذا هو النوع من الأشخاص كانت

73
00:06:13,887 --> 00:06:16,027
هذا هو الشخص الذى أخذت منى

74
00:06:16,267 --> 00:06:17,167
(جيمس)

75
00:06:17,177 --> 00:06:18,667
ألم تخبره؟

76
00:06:19,187 --> 00:06:20,877
لقد مشى فى خمس......اخرس

77
00:06:21,127 --> 00:06:23,187
َ(جريتشين) انظرى إلي

78
00:06:24,397 --> 00:06:25,377
هذا من أجل (سارة)َ

79
00:06:25,387 --> 00:06:26,657
لم أقتل (سارة) أبدا

80
00:06:26,937 --> 00:06:29,577
لم أتوقع أحدا مثلك أن يأخذ هذا بكرامة

81
00:06:30,097 --> 00:06:32,407
أقسم بالله أنها حية

82
00:06:32,717 --> 00:06:35,577
لا تهينينى ولا تهينيها

83
00:06:35,587 --> 00:06:36,607
لقد هربت

84
00:06:36,617 --> 00:06:38,727
عرفنا أنك لو علمت بذلك فليس لدينا أى سلطة

85
00:06:38,737 --> 00:06:40,617
لقد أختلقت الأمر كله

86
00:06:40,627 --> 00:06:42,746
لقد رأى أخى....رأسا فى الصندوق

87
00:06:42,756 --> 00:06:43,996
رأس شخص أخر

88
00:06:44,166 --> 00:06:46,106
هل سألت (لينكولن) ماذا رأى حقا؟

89
00:06:46,126 --> 00:06:48,046
استمع إلى (مايكل)َ
لا تكذبي علي

90
00:06:48,056 --> 00:06:49,426
أنا لا أكذب عليك. (لينكولن) أحضرها

91
00:06:49,436 --> 00:06:50,616
أنت أحضرتها, وقد نجحت

92
00:06:53,726 --> 00:06:54,796
(مايكل)

93
00:06:55,066 --> 00:06:56,316
حسنا, أين هي؟

94
00:06:56,326 --> 00:06:58,326
سأخبرك عندما نرحل

95
00:06:58,486 --> 00:06:59,256
الآن

96
00:06:59,266 --> 00:07:01,096
علينا الخروج من هنا

97
00:07:01,106 --> 00:07:02,486
لقد وجدوا الجثث

98
00:07:05,116 --> 00:07:06,666
أعطنى المسدس
إنها تكذب

99
00:07:06,676 --> 00:07:07,776
حقا؟

100
00:07:07,786 --> 00:07:09,556
اذا ضغطت الزناد, فلن تعرف ابدا

101
00:07:11,116 --> 00:07:11,806
اقتله, (جيمس)َ

102
00:07:11,816 --> 00:07:12,626
اصمتى

103
00:07:12,636 --> 00:07:13,805
أين هى؟

104
00:07:13,955 --> 00:07:15,215
أين (سارة)َ

105
00:07:15,425 --> 00:07:16,485
(مايكل)

106
00:07:17,015 --> 00:07:18,735
اذا لم تعطنى المسدس

107
00:07:19,115 --> 00:07:20,765
فسوف أصوب عليك فى الرأس

108
00:07:33,295 --> 00:07:34,495
هيا نذهب

109
00:07:38,045 --> 00:07:40,115
هناك جريمتى قتل فى 
فندق (روز فيلت)َ

110
00:08:00,634 --> 00:08:01,814
(سارة)

111
00:08:24,318 --> 00:08:25,608
هل تعلمى الفرق

112
00:08:25,648 --> 00:08:28,427
بين عملية نفذت بنجاح

113
00:08:28,457 --> 00:08:30,214
وعملية فاشلة؟

114
00:08:30,243 --> 00:08:33,648
سيدى؟
انها قيادة وحدة صغيرة

115
00:08:33,687 --> 00:08:35,474
قام  الحلفاء بقضاء سنتين ونصف

116
00:08:35,504 --> 00:08:37,519
لتخطيط الهجوم على (نورماندى)َ

117
00:08:37,558 --> 00:08:39,444
ولكن فى اليوم الرابع أتى حفنة من الرجال

118
00:08:39,474 --> 00:08:41,757
على خط الشاطئ

119
00:08:41,787 --> 00:08:44,169
ليقررو مصير العالم

120
00:08:44,208 --> 00:08:46,293
ما أحاول توضيحه (جريتشين), حتى

121
00:08:46,322 --> 00:08:48,933
حتى أفضل الخطط جيدة فقط

122
00:08:48,972 --> 00:08:51,781
كالأهداف المتحركة على الأرض
نعدمها

123
00:08:51,811 --> 00:08:54,034
سيدى، لدينا البطاقة فما المشكلة؟

124
00:08:54,064 --> 00:08:55,851
ليس لدينا شئ

125
00:08:55,880 --> 00:08:58,263
انها نسخة مطابقة

126
00:08:58,302 --> 00:08:59,652
لا عيب فيها

127
00:08:59,692 --> 00:09:00,982
ولكن نسخة مطابقة

128
00:09:01,012 --> 00:09:01,975
مستحيل

129
00:09:02,004 --> 00:09:02,967
..... أرى-
تعلمين-

130
00:09:02,997 --> 00:09:04,754
كم هو مهم استرجاع البطاقة

131
00:09:04,783 --> 00:09:06,501
لي (جريتشين)َ

132
00:09:06,540 --> 00:09:08,327
تعلمين انه اختراق أمنى

133
00:09:08,357 --> 00:09:11,602
ويمكن أن يكون لهذا نتائج مدمرة

134
00:09:11,632 --> 00:09:12,525
للشركة

135
00:09:12,555 --> 00:09:14,739
الشئ الوحيد الذى أعتقده

136
00:09:15,060 --> 00:09:16,199
هو وجود حلقة مفقودة

137
00:09:16,209 --> 00:09:17,748
عندما كان أصاب (ويسلر) الهدف

138
00:09:18,248 --> 00:09:21,166
ربما قام بعمل نسخة وما يزال
 يملك النسخة الأصلية

139
00:09:21,645 --> 00:09:22,855
لقد استأجرتيه

140
00:09:23,684 --> 00:09:25,513
وقمت بوضعه على رأس الأمر

141
00:09:25,523 --> 00:09:27,831
وقد أكدت على ضرورة خروجه من سونا

142
00:09:28,451 --> 00:09:29,590
لقد اضطررنا لذلك

143
00:09:29,740 --> 00:09:31,688
فكان قد اتصل بالهدف مسبقا

144
00:09:31,698 --> 00:09:33,847
وفى هذه الحال، اما هو أو لا أحد، سيدى

145
00:09:34,666 --> 00:09:37,654
ما هو ردك على كل هذا

146
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
ليس لدى ما أفعله

147
00:09:39,843 --> 00:09:40,472
َ(ويسلر) تصرف من تلقاء نفسه

148
00:09:40,482 --> 00:09:41,771
أقسم لك

149
00:09:43,100 --> 00:09:44,749
سيدى، أستطيع تصليح هذا

150
00:09:45,519 --> 00:09:46,788
أنت دربتى

151
00:09:46,978 --> 00:09:48,966
ليس كما ينبغى 
على ما يبدو

152
00:09:52,465 --> 00:09:53,464
تعلم ما عليك فعله

153
00:09:57,550 --> 00:09:58,629
من فضلك

154
00:09:58,639 --> 00:10:00,288
لدى حساب بنكى فى دبي

155
00:10:02,397 --> 00:10:03,296
انه لك

156
00:10:03,306 --> 00:10:04,705
لا، أرجوك، أرجوك

157
00:10:12,889 --> 00:10:14,008
مرحبا

158
00:10:14,438 --> 00:10:15,907
مرحبا، انه انا

159
00:10:16,247 --> 00:10:17,376
أين أنت؟

160
00:10:17,386 --> 00:10:18,765
لوس أنجلوس

161
00:10:19,005 --> 00:10:19,934
أنت بخير (مايكل)َ

162
00:10:19,944 --> 00:10:21,823
لا، أنا...، أنا بأمان

163
00:10:22,333 --> 00:10:24,081
حمدا لله

164
00:10:24,761 --> 00:10:26,010
كيف حال (ال جى) و (صوفيا)َ

165
00:10:26,020 --> 00:10:28,099
نعم، انهم...، أمم

166
00:10:28,109 --> 00:10:29,917
أنظر اليهم الآن فى الواقع

167
00:10:29,927 --> 00:10:30,907
انهم بخير

168
00:10:31,226 --> 00:10:33,035
هل سمعت عن سونا؟

169
00:10:33,125 --> 00:10:34,244
ماذا هناك؟

170
00:10:34,254 --> 00:10:35,763
اشتعلت فيه النار من ثلاثة أيام

171
00:10:35,773 --> 00:10:37,252
نتيجة أعمال الشغب

172
00:10:37,262 --> 00:10:38,091
ولا أثر ل (بيليك)َ

173
00:10:38,101 --> 00:10:39,600
َ(تى باج) أو (سوكرى)َ

174
00:10:39,610 --> 00:10:40,720
(سوكرى)

175
00:10:40,790 --> 00:10:42,528
لقد احتجز،
لا أدرى كيف

176
00:10:42,538 --> 00:10:44,407
أقصد، أعلنت الأخبار أسماء الهاربين

177
00:10:44,417 --> 00:10:46,326
وقد كان هناك عندما أعلنت

178
00:10:47,315 --> 00:10:49,493
لقد وجدت (ويسلر) و(جريتشين)َ

179
00:10:53,780 --> 00:10:55,129
قالت (جريتشين)َ

180
00:10:57,538 --> 00:10:59,327
قالت أن (سارة) لاتزال حية

181
00:11:03,004 --> 00:11:04,473
ماذا رأيت (لينك)؟

182
00:11:04,483 --> 00:11:06,002
ماذا تقصد بماذا رأيت (مايكل)؟

183
00:11:06,012 --> 00:11:08,470
أريدك أن تخبرنى ماذا رأيت بالضبط

184
00:11:08,950 --> 00:11:10,399
َ(مايكل) لقد ماتت سارة

185
00:11:10,429 --> 00:11:12,947
حسنا، قلت أنه كان فى الجراج، صحيح؟
وكان مظلما

186
00:11:12,957 --> 00:11:14,606
نعم كان مظلما

187
00:11:16,904 --> 00:11:19,213
لكن ان كنت تسألنى
اذا قمت بالتقاط الرأس

188
00:11:19,562 --> 00:11:22,600
لأتأكد اذا كانت (سارة)
لا (مايكل) أنا.....

189
00:11:22,610 --> 00:11:24,139
قال (ال جى) أنه

190
00:11:26,098 --> 00:11:28,216
لقد سمع فقط أنهم قتلوا (سارة) صحيح؟

191
00:11:28,336 --> 00:11:29,955
عليك فقط الرجوع، من فضلك

192
00:11:29,965 --> 00:11:31,664
عد، ودعنا فقط....َ

193
00:11:31,674 --> 00:11:33,422
ودعنا نبدأ حياة جديدة

194
00:11:34,082 --> 00:11:35,561
بلغ (صوفيا) تحيتى لها

195
00:11:35,596 --> 00:11:36,870
وأخبر (ال جى).....َ

196
00:11:37,899 --> 00:11:39,608
أنه عمه يحبه

197
00:11:39,668 --> 00:11:41,527
َ(مايكل)، لا تفعل ذلك، أرجوك

198
00:12:04,001 --> 00:12:05,210
للخارج

199
00:12:05,600 --> 00:12:08,068
تحتاج لتهوية أفضل هنا (أميجو)َ

200
00:12:08,778 --> 00:12:09,607
هل تريد ترجمة ذلك؟

201
00:12:09,617 --> 00:12:10,536
لا تقلق بشأن ذلك

202
00:12:10,546 --> 00:12:11,626
شكرا لك

203
00:12:15,353 --> 00:12:16,282
أين أمك؟

204
00:12:16,292 --> 00:12:17,142
ستكون هنا

205
00:12:17,152 --> 00:12:18,331
بماذا تقصد ستكون هنا؟

206
00:12:18,341 --> 00:12:19,630
ان الوقت يداهمنا

207
00:12:19,640 --> 00:12:21,029
يجب أن أكون هناك
لا تقلق

208
00:12:21,039 --> 00:12:22,448
لن تخذلنى أمى

209
00:12:25,026 --> 00:12:26,425
على الأقل، لم......َ

210
00:12:27,774 --> 00:12:28,574
(برادلى)

211
00:12:28,584 --> 00:12:29,823
هنا

212
00:12:30,083 --> 00:12:31,382
أمى! أمى! هنا.....َ

213
00:12:31,392 --> 00:12:34,080
أخبرتك... لا تقلق
سوف تقوم بما أريد

214
00:12:44,203 --> 00:12:44,672
ما اسمه؟

215
00:12:45,102 --> 00:12:47,101
(يوربيان جولد فينش.نت)

216
00:12:47,830 --> 00:12:49,599
نستطيع جميعنا التواصل من خلاله

217
00:13:19,248 --> 00:13:20,307
(مايكل)

218
00:13:26,453 --> 00:13:27,902
لا تقلق، أنا هنا بمفردي

219
00:13:29,211 --> 00:13:30,200
من الجيد رؤيتك ثانية

220
00:13:30,210 --> 00:13:31,659
أين صديقك الجديد؟

221
00:13:34,547 --> 00:13:35,556
لا أدري بشأن ذلك

222
00:13:35,566 --> 00:13:37,175
ولكن (ويسلر) ليس بالشخص الذى تعتقد

223
00:13:39,314 --> 00:13:40,383
نحن نعمل سويا

224
00:13:40,393 --> 00:13:41,642
ضد الشركة

225
00:13:41,732 --> 00:13:42,771
حقا؟
نعم

226
00:13:42,781 --> 00:13:44,440
وماذا بشأن (جريتشين)؟

227
00:13:44,600 --> 00:13:45,939
هل تعمل معك؟

228
00:13:46,579 --> 00:13:48,417
لقد احتاجها لاكمال خطته

229
00:13:48,427 --> 00:13:50,736
انظر، لو كان الرجل من الشركة
لكان أرداك قتيلا

230
00:13:50,746 --> 00:13:52,415
فى المؤتمر كما أرادت منه ذلك

231
00:13:52,425 --> 00:13:54,863
هل تملك أى معلومات عن سارة أو لا؟

232
00:13:57,931 --> 00:13:59,390
دعنا نذهب لمكان أكثر خصوصية

233
00:13:59,400 --> 00:14:01,078
أريدك أن تخبرني الآن

234
00:14:01,138 --> 00:14:03,816
أريدك أن تخبرنى الآن
وهنا

235
00:14:03,986 --> 00:14:05,295
أو نستطيع أن نتصل ب (جريتشين)َ

236
00:14:05,305 --> 00:14:06,515
لقد ماتت (جريتشين)َ

237
00:14:06,525 --> 00:14:08,203
لم تظهر أبدا

238
00:14:08,863 --> 00:14:10,442
تعال وتحدث معى، من فضلك

239
00:14:15,838 --> 00:14:19,136
كنت مع (ويسلر) فى المؤتمر لكى نحصل على
بطاقة البيانات

240
00:14:19,166 --> 00:14:21,484
انه الكتاب الأسود للشركة

241
00:14:22,323 --> 00:14:25,451
وهو يحوى كل أسماء عملائهم
وكل عملياتهم

242
00:14:25,461 --> 00:14:26,540
ويشيرون اليها

243
00:14:26,550 --> 00:14:28,279
(سيلا)

244
00:14:28,729 --> 00:14:29,578
وقد حصل (ويسلر) عليها

245
00:14:29,588 --> 00:14:31,137
َ(اليكس) تحدث معى بشأن (سارة)َ

246
00:14:31,147 --> 00:14:32,366
هذا كل ما يهمنى

247
00:14:32,376 --> 00:14:33,875
أفهم ذلك. لا أريد شيئا آخر

248
00:14:33,885 --> 00:14:35,744
غير العودة لبيتى الى زوجتى وابني

249
00:14:36,404 --> 00:14:38,652
ولكن هذا لن يحدث لكلينا

250
00:14:38,662 --> 00:14:40,271
والشركة بانتظارنا يحاولون قتلنا

251
00:14:40,281 --> 00:14:41,930
أنت لا تعلم أى شئ بخصوص (سارة)... أليس كذلك؟

252
00:14:41,940 --> 00:14:42,799
َ(ويسلر) يعرف

253
00:14:42,809 --> 00:14:43,968
وأخبرنى أنه يعرف

254
00:14:43,978 --> 00:14:45,757
ويريد اخبارك

255
00:14:46,876 --> 00:14:48,155
ولكنه يريد شيئا فى المقابل

256
00:14:48,165 --> 00:14:49,934
ماذا؟ ماذا يريد منى؟

257
00:14:49,969 --> 00:14:51,103
أن يتحدث اليك

258
00:15:03,434 --> 00:15:05,163
أنا اسف بشأن ما حدث الليلة السابقة

259
00:15:05,173 --> 00:15:06,992
لو كنت أملك بعض الوقت
لشرحت بنفسي المزيد

260
00:15:07,002 --> 00:15:07,881
بالتأكيد

261
00:15:07,891 --> 00:15:09,190
ماذا نفعل هنا؟

262
00:15:09,200 --> 00:15:11,419
أخبرك (اليكس) عن (سيلا)؟
نعم

263
00:15:11,619 --> 00:15:12,708
انها معى

264
00:15:13,338 --> 00:15:15,746
وهناك خطوة أخيرة لقراءة البيانات

265
00:15:15,886 --> 00:15:18,434
وهذه الخطوة تتضمن اقتحام
نظام أمنى

266
00:15:18,454 --> 00:15:20,053
والآن تريد مساعدتى

267
00:15:20,063 --> 00:15:20,892
نعم

268
00:15:20,902 --> 00:15:22,631
كتابى، كتاب الطيور، الذى فقدته

269
00:15:22,641 --> 00:15:23,960
فى (سونا) ... يحوى المعلومات

270
00:15:23,970 --> 00:15:25,619
وهذا يساعد على الاقتحام

271
00:15:25,629 --> 00:15:27,288
ولكن هذا يمكن اتمامه

272
00:15:27,657 --> 00:15:29,036
بمساعدتك

273
00:15:29,146 --> 00:15:30,266
أين (سارة)؟

274
00:15:32,254 --> 00:15:33,763
ما أعرفه بالتأكيد

275
00:15:34,603 --> 00:15:36,371
منذ أسبوع، جائتنى معلومات

276
00:15:36,381 --> 00:15:37,650
عن طريق الخطوط

277
00:15:37,920 --> 00:15:40,448
أن (سارة) ربما اشترت تذكرة حافلة
فى (سانتا فى)َ

278
00:15:40,458 --> 00:15:41,588
ووجهتها؟؟

279
00:15:42,137 --> 00:15:43,226
(شيكاغو)

280
00:15:43,676 --> 00:15:44,845
َ(مايكل).... لو أن (سارة) هناك

281
00:15:44,855 --> 00:15:46,654
فهى ليست بأمان، ولا أحد منا كذلك

282
00:15:46,664 --> 00:15:47,743
تعلم الشركة أن لدينا

283
00:15:47,753 --> 00:15:49,152
البطاقة الأصلية، ولهذا

284
00:15:49,162 --> 00:15:50,531
كانت (جريتشين) أول الراحلين

285
00:15:51,281 --> 00:15:52,660
أظن أننا انتهينا هنا

286
00:15:52,670 --> 00:15:55,898
َ(مايكل).... مازال لدينا فرصة واحدة

287
00:15:56,867 --> 00:15:58,935
لتوصيل (سيلا) لمن يريد انهيار الشركة

288
00:15:58,945 --> 00:16:03,052
لا أريد الهرب ثانية
وليس علينا الهرب ثانية

289
00:16:03,412 --> 00:16:05,601
لقد قضيت أخر شهر
أعتقد أن (سارة) ميتة

290
00:16:05,611 --> 00:16:07,180
وكان هذا خطأى

291
00:16:07,449 --> 00:16:09,248
لو أنها هناك، فسوف أجدها

292
00:16:09,768 --> 00:16:10,797
وهذا كل ما أهتم به

293
00:16:10,807 --> 00:16:12,156
يمكن اتمام هذا فى اسبوع واحد

294
00:16:12,166 --> 00:16:13,175
أقل

295
00:16:13,645 --> 00:16:15,644
على الأقل دعنى أريك.......َ

296
00:16:54,062 --> 00:16:57,227
سوف أفتقد هذه اللعبة، آنستى

297
00:16:57,228 --> 00:16:58,226
لا تذهب

298
00:16:59,822 --> 00:17:02,318
ليس هذا ببيت رجل أبيض من (الاباما)َ

299
00:17:03,936 --> 00:17:04,775
لقد وصلو، سيدى

300
00:17:04,776 --> 00:17:05,774
وحزمت الحقائب

301
00:17:20,886 --> 00:17:22,443
لقد التزمت بوعدك لى

302
00:17:24,011 --> 00:17:26,227
وأنت أول من قام بذلك، شكرا

303
00:17:28,763 --> 00:17:30,899
لماذا يتوجب عليك اللحاق بهذا الرجل؟

304
00:17:30,989 --> 00:17:32,855
تستطيع عدم فعل ذلك

305
00:17:32,865 --> 00:17:35,970
من حيث أتيت، هناك ما يسمى برابطة الدم

306
00:17:36,330 --> 00:17:37,508
تفهمين؟

307
00:17:37,957 --> 00:17:38,686
أجل

308
00:17:38,695 --> 00:17:40,213
لقد تركنى (مايكل سكوفيلد) للموت

309
00:17:40,223 --> 00:17:42,219
مرات عديدة، كلما رحل

310
00:17:43,867 --> 00:17:46,233
ما معنى (الملاك الصغير) بالاسبانية؟

311
00:17:46,243 --> 00:17:47,470
انجليتا

312
00:17:50,206 --> 00:17:53,320
الى اللقاء، أنجليتا

313
00:18:02,145 --> 00:18:02,824
هل هذا قانونى؟

314
00:18:03,023 --> 00:18:03,911
أجل، سيدى

315
00:18:03,912 --> 00:18:07,875
لأجل ما تدفع من المال
درجة أولى طوال الطريق

316
00:18:09,004 --> 00:18:11,020
اذن يمكن الوثوق بهؤلاء

317
00:18:11,021 --> 00:18:12,019
أجل، سيدي

318
00:18:37,854 --> 00:18:38,812
كما رأيت

319
00:18:38,822 --> 00:18:42,316
ما أنت مقدم عليه خطير للغاية

320
00:18:42,736 --> 00:18:43,994
أدرك ذلك

321
00:18:44,153 --> 00:18:46,120
أنت المسؤل عن هذا الآن

322
00:18:47,028 --> 00:18:48,815
لا تقلق حيال شئ

323
00:18:49,794 --> 00:18:51,022
سنتكلم قريبا

324
00:18:55,654 --> 00:18:57,281
حان وقت التنظيف

325
00:18:59,617 --> 00:19:02,791
كل من كان قريبا من (ويسلر)َ

326
00:19:02,851 --> 00:19:04,089
(سكوفيلد)

327
00:19:05,207 --> 00:19:07,613
َ(ماهون) و (بوروز)َ

328
00:19:07,743 --> 00:19:09,600
لا يزال (بوروز) فى بنما

329
00:19:10,209 --> 00:19:11,407
تخلص منه

330
00:19:23,526 --> 00:19:24,604
مرحبا

331
00:19:25,093 --> 00:19:26,171
مرحبا (بام)َ

332
00:19:28,807 --> 00:19:30,075
أين......َ

333
00:19:30,274 --> 00:19:31,502
أين أنت؟

334
00:19:31,842 --> 00:19:33,189
تعرفى

335
00:19:34,257 --> 00:19:36,214
فى وسط كل هذا، كالعادة

336
00:19:36,593 --> 00:19:38,091
مازلت فى بنما؟

337
00:19:38,171 --> 00:19:40,057
لا

338
00:19:40,247 --> 00:19:41,415
هل أنت بخير؟

339
00:19:42,074 --> 00:19:43,202
بالتأكيد

340
00:19:44,989 --> 00:19:46,087
وأنت؟

341
00:19:46,826 --> 00:19:48,004
أجل

342
00:19:48,523 --> 00:19:49,821
و (كاميرون)؟

343
00:19:51,298 --> 00:19:52,546
بخير

344
00:19:52,935 --> 00:19:54,892
أود اخبارك (بام)، تعرفى

345
00:19:54,902 --> 00:19:59,574
لدى خطة لكل شئ
لكي نكون سويا

346
00:19:59,973 --> 00:20:01,241
و......َ

347
00:20:02,868 --> 00:20:04,915
ولن أتوقف عن تنفذيها

348
00:20:06,292 --> 00:20:09,237
لماذا تحتاج لخطة اذا أردت
أن تكون مع أحد ما؟

349
00:20:09,272 --> 00:20:11,773
عليك فقط أن تكون معه

350
00:20:14,429 --> 00:20:16,435
لا تقولى ذلك دون أن تقصديه؟

351
00:20:17,334 --> 00:20:19,999
لأنى سوف أقلب هذا العالم رأسا
على عقب كى أعود اليك

352
00:20:20,877 --> 00:20:22,704
لهذا لا تقوليها الا اذا
كنت تقصديها

353
00:20:24,102 --> 00:20:25,290
أقصدها

354
00:20:27,885 --> 00:20:28,974
حسنا

355
00:20:32,328 --> 00:20:33,256
تعال، حبيبي

356
00:20:33,266 --> 00:20:34,684
انا أكره المأكولات النباتية
تعرفى ذلك

357
00:20:34,694 --> 00:20:36,361
سوف أجرب البرجر الشيلي

358
00:20:36,601 --> 00:20:39,006
شيلى برجر
لقد أحببته

359
00:20:39,007 --> 00:20:41,732
حسنا، سوف أحضَرها
بطريقة أمى الخاصة

360
00:20:41,742 --> 00:20:42,990
طريقة أمك الخاصة؟

361
00:20:43,000 --> 00:20:44,058
سوف تحبها

362
00:20:44,068 --> 00:20:44,886
حقا؟

363
00:20:44,896 --> 00:20:46,983
نعم، سوف تحبها
ثق بي

364
00:20:48,690 --> 00:20:49,988
انها لذيذة

365
00:20:53,482 --> 00:20:54,969
علينا الرحيل من هنا
دعيهم

366
00:20:55,009 --> 00:20:56,606
علينا الذهاب، أعطنى
يدك (ال جى)َ

367
00:20:57,414 --> 00:20:58,413
هيا بنا

368
00:20:58,613 --> 00:21:00,709
َ(لينكلون)؟
نعم، تعالى معى

369
00:21:01,538 --> 00:21:02,955
َ(لينكلون) ماذا يجرى؟

370
00:21:04,253 --> 00:21:07,028
أبي
نحن بأمان الآن

371
00:21:07,188 --> 00:21:08,356
اهدأ
لا

372
00:21:08,366 --> 00:21:09,544
لقد رأيت أحدهم

373
00:21:09,574 --> 00:21:11,551
يبدو من الشركة
أنا واثق من ذلك

374
00:21:11,910 --> 00:21:13,587
دعنا فقط نذهب من هنا
موافق؟

375
00:21:13,867 --> 00:21:14,945
هيا

376
00:21:17,840 --> 00:21:18,928
سنكون بخير

377
00:21:18,938 --> 00:21:20,495
حسنا، حسنا
نعم

378
00:21:25,597 --> 00:21:26,585
حسنا

379
00:21:26,595 --> 00:21:27,633
هيا بنا

380
00:21:27,813 --> 00:21:28,981
عد

381
00:21:41,789 --> 00:21:42,917
أبى

382
00:21:51,702 --> 00:21:53,069
أبى، علينا الهرب

383
00:21:53,978 --> 00:21:55,555
هيا، ارحل من هنا

384
00:21:55,565 --> 00:21:57,023
اهرب

385
00:22:19,095 --> 00:22:20,542
أبحث عن (اليكس)َ

386
00:22:21,800 --> 00:22:23,328
لا أعرف مكانه

387
00:22:25,194 --> 00:22:26,372
لا؟

388
00:22:26,402 --> 00:22:27,381
لا

389
00:22:27,391 --> 00:22:29,467
نحن مطلقان
من حوالى سنتين تقريبا

390
00:22:29,477 --> 00:22:31,434
ولم اتصل به منذ شهور

391
00:22:31,723 --> 00:22:35,527
أعتقد أن الأمور تغيرت الآن
عندما عاد الى الولايات المتحدة

392
00:22:37,533 --> 00:22:39,979
لقد سأمت منكم أيها الناس
ماذا تريدوم منى؟

393
00:22:39,989 --> 00:22:42,225
تظنون أنكم قادرون 
على......َ

394
00:22:42,235 --> 00:22:43,812
لست من الحكومة، (بام)َ

395
00:22:44,970 --> 00:22:46,937
أمى، هلا تأتين الى؟

396
00:22:49,063 --> 00:22:50,291
لقد انتهينا من الحديث

397
00:23:32,559 --> 00:23:33,407
(بروس بينيت)

398
00:23:33,417 --> 00:23:34,955
هل تعرف من هذا؟

399
00:23:37,670 --> 00:23:38,698
نعم

400
00:23:39,247 --> 00:23:41,983
أبحث عن (سارة)، والآن

401
00:23:41,993 --> 00:23:44,139
أنت الشخص الوحيد الذى
أعتقد أنه سيساعدنى

402
00:23:45,347 --> 00:23:46,455
أنتظر

403
00:23:56,588 --> 00:23:57,606
أين أنت؟

404
00:23:57,616 --> 00:23:59,024
(شيكاغو)

405
00:23:59,632 --> 00:24:01,190
هل سمعت عنها؟

406
00:24:01,200 --> 00:24:03,326
قابلنى أمام فندق (دراكى) بعد
نصف ساعة

407
00:24:03,336 --> 00:24:06,441
أخبرنى أرجوك...هل هى حية؟

408
00:24:09,426 --> 00:24:10,664
هل أنت (مايكل سكوفيلد)؟

409
00:24:13,848 --> 00:24:15,276
هل أنت (مايكل سكوفيلد)؟

410
00:24:19,239 --> 00:24:20,856
نعم، أنا

411
00:24:20,866 --> 00:24:22,493
ضع يديك على رأسك

412
00:24:36,040 --> 00:24:37,547
(مايكل سكوفيلد)

413
00:24:37,757 --> 00:24:41,191
العميل الخاص (دون سيلف)، وحدة
الأمن الداخلى

414
00:24:41,940 --> 00:24:44,286
هال كنت هناك
عندما قتل (ويسلر)؟

415
00:24:44,565 --> 00:24:45,873
لم أقتله

416
00:24:46,153 --> 00:24:47,401
أعلم ذلك

417
00:24:48,229 --> 00:24:50,935
لقد كان مقاولا مستقلا

418
00:24:51,773 --> 00:24:54,239
وقد عمل للشركة
حوالى عشر ستوات

419
00:24:54,478 --> 00:24:57,972
وكان مكلفا باسترجاع (سيلا) عندما فقدت

420
00:25:01,037 --> 00:25:02,674
هل تعرف ما هي (سيلا)؟

421
00:25:02,684 --> 00:25:04,292
الكتاب الأسود للشركة

422
00:25:04,761 --> 00:25:07,716
لقد كان مقررا أن يصنع نسخة ويعطيها لى

423
00:25:07,726 --> 00:25:09,083
ماذا تريد منى؟

424
00:25:09,812 --> 00:25:11,449
أنت تنتظر فترة كبيرة للسجن

425
00:25:12,068 --> 00:25:13,406
تعلم ذلك، صحيح؟

426
00:25:15,043 --> 00:25:17,868
لهذا كيف تحب الهرب من هذا كله

427
00:25:18,767 --> 00:25:19,815
دون قضاء يوم واحد؟

428
00:25:19,825 --> 00:25:21,862
مقابل.....؟
(سيلا)َ

429
00:25:23,928 --> 00:25:28,001
حسنا، (سارة تانكريدي) اخر
مرة ر}يت فى بنما

430
00:25:28,949 --> 00:25:30,357
لو ساعدتنى كى أجدها

431
00:25:30,656 --> 00:25:31,755
ربما نعقد الاتفاق

432
00:25:31,765 --> 00:25:33,871
اسف، ليس هذا من اختصاصي
(سيلا) هى ما يهمنى

433
00:25:33,881 --> 00:25:35,378
حسنا اذهب وجدها بنفسك

434
00:25:35,608 --> 00:25:36,576
يبدو لي

435
00:25:36,586 --> 00:25:38,064
حسنا، ربما تود الحكومة الوصول

436
00:25:38,074 --> 00:25:40,220
لشخص عليه قضاء فترته فى السجن

437
00:25:41,039 --> 00:25:42,586
لكى تنفذ العملية (مايكل)َ

438
00:25:42,596 --> 00:25:43,664
سيتطلب هذا توقيعا

439
00:25:43,674 --> 00:25:45,980
من حوالى عشرين من رؤساء الأقسام

440
00:25:46,709 --> 00:25:48,965
هل تريد أن تراهن
على الأقل أن واحدا منهم من الشركة؟

441
00:25:49,734 --> 00:25:51,311
الطريقة الوحيدة لانجاح هذا

442
00:25:51,321 --> 00:25:53,637
عن طريق ايجاد وفك تشفير
الكتب

443
00:25:53,647 --> 00:25:55,154
يبدو هذا معقدا

444
00:25:55,514 --> 00:25:56,602
سوف أختصر

445
00:25:56,612 --> 00:25:59,697
أعطيك فرصة لتتجنب
خمسة عشر سنة فى السجن

446
00:25:59,826 --> 00:26:02,083
بدون بذكر المدة
التى يواجها أخوك أيضا

447
00:26:02,093 --> 00:26:03,570
ما الذى تتحدث عنه؟

448
00:26:03,730 --> 00:26:06,116
حاولت الشركة أن تنال
منه فى بنما

449
00:26:06,126 --> 00:26:09,270
وقد.......تفاعل

450
00:26:09,909 --> 00:26:11,007
على ما يبدو

451
00:26:11,656 --> 00:26:12,894
ولكنى عقدت اتفاقا

452
00:26:12,904 --> 00:26:14,641
مع السلطات فى بنما

453
00:26:14,651 --> 00:26:15,929
لكى يخرجوه
ويقضى فترته فى أمريكا

454
00:26:15,939 --> 00:26:17,686
وسوف يصل
الأراضى الأمريكية فى أى وقت

455
00:26:24,005 --> 00:26:25,692
هل تدرك ذلك الخط؟

456
00:26:27,329 --> 00:26:28,877
هذا لأبيك

457
00:26:29,605 --> 00:26:30,873
لقد قضى اخر سنتين

458
00:26:30,883 --> 00:26:32,850
من حياته وراء هذا الشئ

459
00:26:40,716 --> 00:26:42,603
هل تؤمن بالقدر (مايكل)؟

460
00:26:43,631 --> 00:26:45,418
أظن أن على الحديث مع أخى

461
00:26:58,346 --> 00:26:59,424
لا

462
00:27:07,930 --> 00:27:08,923
ماذا يجري...؟

463
00:27:08,958 --> 00:27:12,961
قف! قف!َ
لا تريد الدخول هناك

464
00:27:13,101 --> 00:27:14,528
لا تريد الدخول هناك

465
00:27:18,822 --> 00:27:19,820
أنا اسف

466
00:27:20,620 --> 00:27:21,618
اسف

467
00:27:46,064 --> 00:27:47,622
يا الهي....انها

468
00:27:48,560 --> 00:27:50,427
(ليلى ماريا سوكرى)

469
00:27:51,615 --> 00:27:53,292
أعطتها اسمى؟

470
00:27:56,816 --> 00:27:58,084
مرحبا صغيرتى

471
00:28:09,774 --> 00:28:10,992
هل توقعين بي؟

472
00:28:11,002 --> 00:28:14,236
َ(سوكرى)، ليس عليك
تحطيم (ماري كروز) بعد الآن

473
00:28:14,555 --> 00:28:16,362
لا تستطيع فعل ذلك لها بعد الآن

474
00:28:17,340 --> 00:28:18,038
حسنا

475
00:28:19,637 --> 00:28:21,344
انتظر، لا

476
00:28:21,454 --> 00:28:22,652
َ(سوكرى) لا

477
00:28:23,939 --> 00:28:25,656
اذهب، اذهب

478
00:28:25,926 --> 00:28:27,034
أوه

479
00:28:36,977 --> 00:28:38,185
 لقد فشلنا

480
00:28:42,028 --> 00:28:43,246
هل تعرف لماذا (سكوفيلد)َ

481
00:28:43,256 --> 00:28:45,253
ينجح دائما عندما يكون حولى

482
00:28:45,732 --> 00:28:48,637
نحن متشابهان
ولكنه لا يدرك ذلك

483
00:28:48,647 --> 00:28:50,783
يقود نفسه للجنون

484
00:28:51,103 --> 00:28:53,429
نحن نملك نفس العقل الموهوب

485
00:28:53,439 --> 00:28:55,246
نفس الميول الطبيعى للقيادة

486
00:28:55,256 --> 00:28:58,680
الوحيد من بين الملايين، نعم؟

487
00:28:59,129 --> 00:29:01,066
هو فقط ينظر الى بازدراء

488
00:29:02,324 --> 00:29:03,631
وكيف ستجده؟

489
00:29:05,558 --> 00:29:06,766
هذا

490
00:29:07,045 --> 00:29:08,603
وأنتما سويا فى مجال الطيور؟

491
00:29:08,653 --> 00:29:10,020
لا، لا

492
00:29:10,140 --> 00:29:12,596
هذا سيقودنى اليه
أو يقوده الى

493
00:29:13,914 --> 00:29:14,982
أعلم ذلك فقط

494
00:29:14,992 --> 00:29:17,078
لو كنت مكانك، لنسيت (سكوفيلد) هذا

495
00:29:17,088 --> 00:29:19,304
تملك الكثير من النقود؟
أقصد.......َ

496
00:29:19,314 --> 00:29:21,002
كم تملك من النقود فى هذه الحقيبة؟

497
00:29:21,620 --> 00:29:23,937
لماذا لا تهتم فقط بأمر عجلة القيادة؟

498
00:29:25,184 --> 00:29:26,412
فقط عليك الاتباع

499
00:29:26,422 --> 00:29:28,658
الى الشمال، صحيح؟

500
00:29:28,758 --> 00:29:30,945
أعدنى الى أرض القطن

501
00:29:31,254 --> 00:29:32,662
بالطبع

502
00:29:33,001 --> 00:29:34,139
مستعد

503
00:29:55,283 --> 00:29:57,599
قليل من العملاء فى الحكومة
سيعلمون بأمر العملية

504
00:29:57,609 --> 00:29:58,817
ويجب أن تبقى كذلك

505
00:29:58,827 --> 00:30:01,622
واما حياة الناس ستكون بخطر، مليئة بالالغام

506
00:30:01,632 --> 00:30:03,389
وتدمير الشركة يبدو أضخم بقليل

507
00:30:03,399 --> 00:30:04,796
من وظيفة رجليلن، لا؟

508
00:30:05,206 --> 00:30:06,324
سوف أقدم المساعدة

509
00:30:06,334 --> 00:30:08,011
أعتقدت أنك قلت، لا
يمكنك الوثوق بأحد

510
00:30:08,021 --> 00:30:09,419
نعم، ولكنك تستطيع

511
00:30:09,638 --> 00:30:11,355
حسنا، اثنان من زملائك

512
00:30:11,365 --> 00:30:14,490
َ(فرناندو سوكرى) و (براد
بيليك) قبض عليهما

513
00:30:14,500 --> 00:30:15,708
ويواجه الاثنان الحبس

514
00:30:15,718 --> 00:30:19,042
و (اليكساندر ماهون) فى زنزانة (كلورادو)َ

515
00:30:19,052 --> 00:30:20,180
جيد، اتركه هناك

516
00:30:20,190 --> 00:30:22,346
سوف تحتاج ل(ماهون) لو
أردت نجاح ذلك

517
00:30:22,356 --> 00:30:24,253
لقد كان يعمل مع (ويسلر)َ

518
00:30:24,373 --> 00:30:25,581
وسوف تحصل علىَ

519
00:30:25,591 --> 00:30:27,617
حسنا؟ أيا من تريد
فسأدعمك

520
00:30:27,627 --> 00:30:30,153
قال (ويسلر) أيضا
عن خطوة ثانية

521
00:30:30,263 --> 00:30:31,720
شيئا عن اختراق

522
00:30:31,730 --> 00:30:34,496
نعم، البطاقة بها كل البيانات

523
00:30:34,506 --> 00:30:35,833
ولكنها مشفرة

524
00:30:35,973 --> 00:30:37,291
وحين تضع يدك عليها

525
00:30:37,301 --> 00:30:38,628
عليك ايجاد طريقة
لفك التشفير

526
00:30:38,638 --> 00:30:39,956
وتحليل الغاز الشركة

527
00:30:39,966 --> 00:30:42,023
وهذه الطريقة الوحيدة
لفك ما على البطاقة

528
00:30:42,033 --> 00:30:43,011
أين المبنى؟

529
00:30:43,021 --> 00:30:44,918
َ(لوس انجلوس)َ
أين فى (لوس انجلوس)؟

530
00:30:44,928 --> 00:30:45,736
لا أدرى

531
00:30:45,746 --> 00:30:47,953
جيد، لدينا بطاقة
يمكن أن تكون فى أى مكان

532
00:30:48,132 --> 00:30:49,600
وعلينا اقتحام مبنى

533
00:30:49,610 --> 00:30:51,526
لم يتحدد مكانه بعده

534
00:30:51,636 --> 00:30:52,694
بسيط للغاية

535
00:30:52,704 --> 00:30:54,781
لقد هربت من سجنين سابقا

536
00:30:54,911 --> 00:30:57,746
أعتقد، نعم اقتحام مبنى

537
00:30:57,756 --> 00:30:59,662
ليس بعيدا عن خبرتك

538
00:30:59,752 --> 00:31:01,020
كيف تعرف أبينا؟

539
00:31:01,809 --> 00:31:04,304
لقد سمع من عملاء
يمكننى الوثوق بهم

540
00:31:05,103 --> 00:31:06,391
لقد كان ابوك رجلا صالحا

541
00:31:06,401 --> 00:31:07,459
لماذا الآن؟

542
00:31:07,779 --> 00:31:10,594
انظر، أنا أتتبع
الشركة لخمس سنوات

543
00:31:10,604 --> 00:31:12,970
حسنا؟ وعندما
قتل (ويسلر) بالأمس

544
00:31:12,980 --> 00:31:15,645
هدد الفشل العملية بأكملها

545
00:31:16,094 --> 00:31:17,322
ولكن،...َ

546
00:31:17,332 --> 00:31:20,427
أقنعت رؤسائى باعطاء
فرصة واحدة اخرى

547
00:31:20,437 --> 00:31:22,433
ولهذا فهذه عملية أمنية لكم

548
00:31:22,683 --> 00:31:23,871
ما هذا؟

549
00:31:23,881 --> 00:31:26,596
حسنا، عندما نذهب هناك
ونعرض حياتنا للخطر

550
00:31:26,606 --> 00:31:27,335
ستجمع حينها معاشك

551
00:31:27,345 --> 00:31:28,643
لا، لا، لا، (لينكلون)َ

552
00:31:28,653 --> 00:31:30,510
حسنا، لا زال بعض الناس
يهتمون بأعمالهم

553
00:31:30,520 --> 00:31:31,987
مازال بعض الأشخاص
يحاربون من أجل الوطن

554
00:31:31,997 --> 00:31:33,574
ربما قد أصبحت
مشتتا قليلا

555
00:31:33,584 --> 00:31:36,010
بسماع راديو السيارات
وتحطيم الرؤوس

556
00:31:36,020 --> 00:31:37,288
لكى تتذكر ذلك

557
00:31:47,341 --> 00:31:48,569
لا أدرى
اذا عقدنا الصفقة

558
00:31:48,579 --> 00:31:49,806
وبعد نجاحها

559
00:31:50,885 --> 00:31:54,968
تبحث عن (سارة) اذا
كانت حية

560
00:31:55,028 --> 00:31:57,024
اذا عقدنا الاتفاق
سنموت نحن الاثنين

561
00:31:57,034 --> 00:31:59,101
قبل أن أحظى بفرصة (لينك)َ

562
00:32:06,578 --> 00:32:08,654
أنتم تملكون أصدقاء
منذ وقت طويل

563
00:32:08,854 --> 00:32:10,132
ما الذى تتحدث عنه؟

564
00:32:10,511 --> 00:32:11,529
أحدهم قام بدفع

565
00:32:11,539 --> 00:32:13,286
كفالة كبيرة لكما

566
00:32:13,296 --> 00:32:14,225
من؟

567
00:32:14,235 --> 00:32:16,111
لا أدري، ولكنهم بالخارج

568
00:32:17,180 --> 00:32:18,447
انتم أحرار للذهاب

569
00:32:18,717 --> 00:32:22,151
هنا، خذ ملف أبيك
ورقم هاتفى بداخله

570
00:32:22,161 --> 00:32:24,108
لن نقوم بهذا
 خذه على أى حال

571
00:32:24,118 --> 00:32:26,274
هذا الملف، لا يعنى
لى شيئا بعد الآن

572
00:32:44,053 --> 00:32:45,341
(بروس بينيت)

573
00:32:49,145 --> 00:32:50,532
دعنا نذهب فى جولة

574
00:34:03,068 --> 00:34:04,805
اعتقدت أنى لن أراك ثانية

575
00:34:30,301 --> 00:34:31,869
لدى شئ لكى

576
00:34:36,361 --> 00:34:37,559
حسنا

577
00:34:42,271 --> 00:34:44,108
لقد تركت هذا خلفك

578
00:34:49,828 --> 00:34:51,136
ماذا بشأن هذا؟

579
00:34:51,615 --> 00:34:53,292
لقد أعدت فقط وردتى لى

580
00:34:53,372 --> 00:34:54,789
نعم، اعتقد أنى انتهيت الآن

581
00:34:54,799 --> 00:34:55,957
أستطيع التقاعد

582
00:35:00,230 --> 00:35:01,827
ما هى المدة التى تنتظرك؟

583
00:35:05,261 --> 00:35:06,659
يقولون خمسة عشر عاما

584
00:35:08,216 --> 00:35:09,734
علىَ اكتشاف ذلك لأتأكد

585
00:35:11,890 --> 00:35:13,847
سمعت (لينكلون) يقول شيئا عن صفقة

586
00:35:14,446 --> 00:35:15,684
الغاء مدة حبس

587
00:35:16,392 --> 00:35:18,888
فى مقابل انهيار الشركة

588
00:35:20,655 --> 00:35:21,773
كيف؟

589
00:35:23,470 --> 00:35:24,648
بالضبط

590
00:35:29,670 --> 00:35:30,917
أحبك

591
00:35:32,135 --> 00:35:33,603
وهذا كل ما أعرفه الآن

592
00:35:52,970 --> 00:35:55,086
الم تستسلم للالهة الخالدة؟

593
00:35:56,863 --> 00:35:58,670
لا يمكن لهذا الكابوس أن ينتهى

594
00:35:58,680 --> 00:36:00,257
الشر الأبدى بنفسه

595
00:36:01,196 --> 00:36:03,152
لا يوجد قتال هنا، لا

596
00:36:03,631 --> 00:36:05,428
لا قوة تستطيع القتال هنا

597
00:36:05,438 --> 00:36:08,573
الآن، استمع الى
الأمر يعود لك

598
00:36:10,310 --> 00:36:12,017
كل ما نستطيعه هو الطيران

599
00:36:29,417 --> 00:36:31,643
اسف، لم أقصد اخافتك

600
00:36:33,041 --> 00:36:34,279
اسف

601
00:36:40,648 --> 00:36:42,215
هل تريدين التحدث بشأنه؟

602
00:37:11,924 --> 00:37:13,382
انه ليس خطؤك

603
00:37:14,670 --> 00:37:15,658
ليس خطؤك

604
00:37:18,004 --> 00:37:19,272
أخبربنى ماذا حدث؟

605
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
انها فقط الشركة

606
00:37:28,097 --> 00:37:29,554
هذا ما يفعلونه

607
00:37:30,922 --> 00:37:32,110
لم تكن فقط أنا

608
00:37:32,120 --> 00:37:33,957
الهى، كان ايضا (ال جى) و

609
00:37:33,966 --> 00:37:35,134
(لينكلون)

610
00:37:38,069 --> 00:37:39,687
ولن يتوقفوا

611
00:37:40,955 --> 00:37:43,211
ولا أعرف كيفية مواجهة ذلك

612
00:37:44,988 --> 00:37:46,235
تعالى

613
00:37:46,555 --> 00:37:48,871
تعالى، تعالى

614
00:37:57,915 --> 00:37:58,974
هيا نذهب

615
00:38:16,813 --> 00:38:18,021
هل أنت بخير؟

616
00:38:19,149 --> 00:38:20,946
لا أصدق كيف وجدونا بهذه السرعة

617
00:38:20,956 --> 00:38:22,833
هل على الاتصال.......ب (بروس)َ

618
00:38:22,843 --> 00:38:24,300
لكى يجد لنا مكانا آمنا

619
00:38:24,590 --> 00:38:25,967
ليس هناك مكان آمن

620
00:38:26,177 --> 00:38:28,493
لن يتوقفو
حتى نوقفهم (لينك)َ

621
00:38:28,733 --> 00:38:31,049
هل تعلم بماذا أفكر
هيا لننهى هذا

622
00:38:31,059 --> 00:38:32,836
ولكنى لن أتركك خلفى ثانية

623
00:38:40,702 --> 00:38:41,870
نعم؟

624
00:38:41,871 --> 00:38:42,869
موافقون

625
00:38:51,544 --> 00:38:52,422
مرحبا

626
00:38:52,432 --> 00:38:53,580
مرحبا

627
00:38:55,816 --> 00:38:56,874
(لينك)

628
00:38:59,320 --> 00:39:01,357
لا أستطيع التعبير كم انا
ممتن لانضمامى اليكم

629
00:39:01,367 --> 00:39:03,353
حسنا، لقد رشحك (سوكرى) لنا، (بيليك)َ

630
00:39:03,363 --> 00:39:04,961
لقد قال أنك أتيت

631
00:39:04,970 --> 00:39:06,129
من أجله فى بنما

632
00:39:07,267 --> 00:39:08,385
َ(اليكس)؟

633
00:39:09,253 --> 00:39:10,331
(مايكل)

634
00:39:10,890 --> 00:39:12,238
هل أنت مستعد لهذا؟

635
00:39:12,308 --> 00:39:14,265
نعم، مستعد

636
00:39:15,303 --> 00:39:19,016
حسنا، علمت أن كتاب الطيور
الخاص ب (ويسلر) به تفاصيل كيفية فك التشفير

637
00:39:19,026 --> 00:39:19,905
نعم

638
00:39:19,985 --> 00:39:21,452
تعلم من أخذه، صحيح؟

639
00:39:24,757 --> 00:39:25,795
من فضلك

640
00:39:26,194 --> 00:39:27,642
سوف نموت هنا

641
00:39:28,101 --> 00:39:30,167
شكرا للمال، (جرينجو)َ

642
00:39:30,267 --> 00:39:31,914
درجة أولى طوال الطريق

643
00:39:37,984 --> 00:39:39,411
هل لديك أى فكرة عن مكان
(تى باج)؟

644
00:39:39,421 --> 00:39:41,109
هذا الثعبان قد يكون بأى مكان

645
00:39:41,119 --> 00:39:43,065
عندما نكون فى (لوس انجلوس) علينا
  التفكير كالمدينين

646
00:39:43,075 --> 00:39:44,573
لن تستطيع التصرف مثلهم

647
00:39:44,682 --> 00:39:46,130
لو فعلنا، لانتهينا

648
00:39:46,140 --> 00:39:47,098
أقول قبل أن نذهب

649
00:39:47,108 --> 00:39:48,476
أن هذه فرصتكم الأخيرة
للانسحاب

650
00:39:48,486 --> 00:39:49,724
لأن أول الأشياء

651
00:39:49,734 --> 00:39:53,098
لا أضمن لك الأمان

652
00:39:55,254 --> 00:39:56,951
كلنا على نفس الطريق

653
00:39:56,961 --> 00:39:58,559
منذ بدأ كل هذا

654
00:39:58,569 --> 00:40:00,316
ولكن ما أضمنه لك

655
00:40:00,326 --> 00:40:02,272
اذا نجحنا فى فعل هذا

656
00:40:02,492 --> 00:40:04,379
سنكون بالقرب من النهاية

657
00:40:05,646 --> 00:40:06,725
الحرية

658
00:40:07,573 --> 00:40:08,911
أخيرا

659
00:40:11,756 --> 00:40:13,922
أنتما الاثنين، هيا بنا

660
00:40:17,087 --> 00:40:18,185
َ(مايك)؟

661
00:40:19,453 --> 00:40:20,541
ماذا بشأن (سارة)؟

662
00:40:23,875 --> 00:40:25,273
َ(سارة ) معنا

663
00:40:31,023 --> 00:40:32,900
حسنا، سنتوجه غدا

664
00:40:32,910 --> 00:40:35,445
على انهاء بعض الأشياء قبل الذهاب

665
00:40:36,214 --> 00:40:38,570
بدون العاب
وبدون اثارة

666
00:40:38,830 --> 00:40:39,878
والا، أعدكم

667
00:40:39,888 --> 00:40:42,024
سوف تروا جانبا مختلفا منى

668
00:40:42,433 --> 00:40:43,462
تماما

669
00:40:43,901 --> 00:40:45,279
هويات مزيفة

670
00:40:46,776 --> 00:40:47,944
بداية جيدة

671
00:40:48,922 --> 00:40:50,739
ولكن هناك أشياء لا تستطيع
تزييفها

672
00:40:50,979 --> 00:40:52,606
وهناك أشياء

673
00:40:53,235 --> 00:40:54,962
لا تستطيع اخفاؤها

674
00:40:57,078 --> 00:40:58,356
تعلم ماذا اقصد؟

675
00:41:00,592 --> 00:41:02,379
ما هو مقدار تحملك للألم؟

676
00:41:07,710 --> 00:41:09,277
واثق من انك لا تريد مهدئا؟

677
00:41:12,672 --> 00:41:14,219
سنرحل فى الليل

678
00:41:37,110 --> 00:41:38,208
كيف تشعر؟

679
00:41:38,717 --> 00:41:40,823
أخف قليلا

680
00:41:41,003 --> 00:41:42,580
انظرى، لا ادرى كيف
سنوقع بهم

681
00:41:42,590 --> 00:41:43,688
ولا أعلم من هم
أيضا

682
00:41:43,698 --> 00:41:45,256
ولكنى اعلم شيئا واحدا

683
00:41:47,202 --> 00:41:49,369
أن الشركة ستدفع ثمن ما فعلوه لك

684
00:41:51,056 --> 00:41:52,254
هيا نذهب

685
00:41:52,693 --> 00:41:54,150
هل انت متأكدة من القيام بهذا؟

686
00:41:54,869 --> 00:41:59,102
لو نستطيع القيام به معا
نعم

687
00:41:59,103 --> 00:42:00,101
حسنا

688
00:42:00,410 --> 00:42:01,608
بالتأكيد

689
00:42:07,747 --> 00:42:09,574
َ(اى سي 130)....ماذا يريدون....َ

690
00:42:09,584 --> 00:42:11,441
يريدون منا ان نهبط من هذا الشئ

691
00:42:11,591 --> 00:42:14,316
لقد دعانا هذا الرجل
لطائرة عسكرية

692
00:42:14,715 --> 00:42:16,941
وليس كأننا سنطير 
بطائرة تجارية، تعرف؟

693
00:42:20,615 --> 00:42:22,662
لو نجحت فى الحصول على (سيلا)َ

694
00:42:22,672 --> 00:42:26,076
ليس فقط ستتجنب فترة السجن
ولكن أيضا ستحصل على المكافأة

695
00:42:26,086 --> 00:42:28,402
بمعرفة أنك ساعدت فى
كشف أكبر تهديد لهذا الوطن

696
00:42:28,412 --> 00:42:30,069
الى الديمقراطية

697
00:42:30,848 --> 00:42:32,235
واذا قتلت أثناء ذلك

698
00:42:32,245 --> 00:42:34,491
فسنقدم لك جنازة تكريمية

699
00:42:35,550 --> 00:42:36,967
ولكن لو حاولت الهرب

700
00:42:36,977 --> 00:42:38,784
فليس لك أى تكريم

701
00:42:38,994 --> 00:42:40,251
وليس لديك شئ

702
00:42:40,261 --> 00:42:41,998
وسوف تموت وتدفن حيث

703
00:42:42,008 --> 00:42:42,707
وجدناك

704
00:42:44,414 --> 00:42:46,700
وأتمنى بصدق ان
نفهم بعضنا البعض

705
00:42:49,755 --> 00:42:51,842
الأفضل لك أن تكمل الصفقة لنهايتها

706
00:42:52,760 --> 00:42:53,678
هيا بنا

