1
00:00:00,420 --> 00:00:02,960
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:02,970 --> 00:00:05,800
،لقد أجروا التقدير الذي طلبتَه
حضرة اللواء

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,490
يمكنك الحديث، تفضّل

4
00:00:19,500 --> 00:00:21,280
"(شيكاغو)، (إيلينوي)" -
تأزّم الوضع -

5
00:00:21,290 --> 00:00:25,380
...فقد تمّ نقل (بوروز) و(سكوفيلد) إلى -
"قرأتُ الصحف" -

6
00:00:25,390 --> 00:00:28,530
ليس عليك إخباري بالعناوين الرئيسة

7
00:00:28,550 --> 00:00:34,870
السجن الذي نقلا إليه طيّ الكتمان
ولكن من المؤكّد أنّه سجن اتحاديّ

8
00:00:34,890 --> 00:00:40,360
مشدّد الحراسة -
لا مزيد من التطوّات، هاتفني بعد موتهما -

9
00:00:41,140 --> 00:00:43,080
(مرحباً بكم في (لوس أنجلوس

10
00:00:43,100 --> 00:00:49,410
تبيّن أنّ من يفرّون ليس من سجن
واحدٍ بل اثنين، يُخشى من فرارهم ثالثة

11
00:00:49,430 --> 00:00:52,770
لذا علينا معرفة أماكنكم وما تفعلونه
على الدوام

12
00:00:52,780 --> 00:00:57,370
هذه أطواق مراقبة للكواحل
فتقدّموا وخذوا واحداً وضعوه عليكم

13
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
لن أرتدي ذاك

14
00:00:59,010 --> 00:01:03,960
فلنوضّح هذا الأمر: أنا حليفكم
ولكن الأهمّ من ذلك هو أنّي رئيسكم

15
00:01:03,980 --> 00:01:08,440
ممّا يعني أنّه إن فشل هذا فإنّ مصيري
على المحكّ بقدر مصائركم إن لم يكن أكثر

16
00:01:08,470 --> 00:01:12,230
،لذا، فمن الآن وصاعداً
إن أمرتكم بأمر، تنفّذوه

17
00:01:12,250 --> 00:01:18,660
،وإن أمرتكم بقول شيء، تقولوه
وإن أمرتكم بوضع طوق مراقبة، تضعوه

18
00:01:38,150 --> 00:01:40,390
حسب علم العامّة

19
00:01:40,410 --> 00:01:44,240
أنتم محتجزون في سجن مشدّد الحراسة
(بمكان ما من (الولايات المتحدة

20
00:01:44,260 --> 00:01:48,370
لذا، ولتفادي أيّة تفسيرات غير
"منطقيّة وللتواري عن أنظار "الشركة

21
00:01:48,400 --> 00:01:52,500
عليكم أن تتواروا وتتيقّظوا

22
00:01:52,510 --> 00:01:55,130
وفّرنا هواتف خلويّة وملابس
...وأدوات نظافة شخصيّة

23
00:01:55,140 --> 00:01:57,730
وكل المستلزمات الأساسيّة
لجعلكم تشرعون في العمل

24
00:01:57,760 --> 00:02:01,930
هل فتّشتم هؤلاء القوم قبل إدخالهم؟
لأنّي لا أريد أن أُطعن أو أُجرح

25
00:02:01,960 --> 00:02:06,150
من هذا؟ -
هذا (رولاند غلين)، سيساعدكم -

26
00:02:06,160 --> 00:02:07,390
قد شكّلنا فريقنا سلفاً

27
00:02:07,410 --> 00:02:12,550
(كلاّ، (سكوفيلد)، هذا فريقي و(رولاند
يحاول التنصّل من محكوميّة مثلكم

28
00:02:12,570 --> 00:02:17,250
في الواقع، بسبب مقدار الحماية المحيطة
بـ(سيلا)، ستكون خبرة (رولاند) ضروريّة

29
00:02:17,260 --> 00:02:20,550
لذا إن لم تكن هنالك أسئلة أخرى
(فلنطفق بالعمل على إيجاد (سيلا

30
00:02:20,570 --> 00:02:22,850
ماذا عن الخطوة الثانية؟
ماذا بشأن الاقتحام؟

31
00:02:22,860 --> 00:02:26,290
دعني أهتمّ بأمر الخطوة الثانية، اتفقنا؟
اهتمّ بأمر إيجاد (سيلا) فحسب

32
00:02:26,310 --> 00:02:32,570
أعرف من أين نبدأ -
عظيم، (أليسكندر)، أترون؟ ذاك رجل يفكّر -

33
00:02:32,590 --> 00:02:35,880
حسناً، فلندع هؤلاء الرجال
يباشرون العمل

34
00:02:35,900 --> 00:02:39,160
حظّاً موفّقاً لنا جميعاً

35
00:02:40,470 --> 00:02:45,750
بما أنّي أوّل الواصلين هنا فسأذهب
لأخذ مقصورة النوم، إن لم تمانعوا

36
00:02:46,450 --> 00:02:47,990
...(سارة) -
نعم؟ -

37
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
خذي غرفة النوم

38
00:02:52,870 --> 00:02:57,300
أتعلم؟ حين ينقضي هذا الأمر
فسنسوّي خلافاتنا أنا وإيّاك

39
00:03:03,610 --> 00:03:07,100
حسناً، من الواضح أنّ هنالك
الكثير من الخلافات بهذه الغرفة

40
00:03:07,110 --> 00:03:11,360
وهذا مسلّم به، ولكن إن كنّا سننجز
هذا الأمر فسنحتاج لكلّ فرد منّا

41
00:03:11,370 --> 00:03:12,810
علينا العمل سويّةً

42
00:03:12,830 --> 00:03:15,500
لذا إن كانت لدى أحدكم
مشكلة فليكشف عنها الآن

43
00:03:15,510 --> 00:03:21,020
إن أردتم تصفية حساباتكم
مع أحدهم، فالوقت ملائم الآن

44
00:03:28,810 --> 00:03:31,590
حسناً، فلنباشر العمل

45
00:03:31,600 --> 00:03:35,430
كانت مهمّة (ويسلر) هي تسليم
...بطاقة البيانات هذه

46
00:03:35,440 --> 00:03:39,710
،"المسمّاة (سيلا)، لمسؤول بـ"الشركة
"شخص سمّاه بـ"حامل البطاقة

47
00:03:39,740 --> 00:03:44,710
وكانت مهمّته حمايتها
ليبقيها بمأمن

48
00:03:44,720 --> 00:03:50,600
لم أرَ من يكون ولكنّي رأيتُ سائقه -
سائقه؟ -

49
00:03:50,610 --> 00:03:54,290
أتريد رسم وجه هذا الشخص ومطابقته
مع 10 ملايين في (لوس أنجلوس؟

50
00:03:54,300 --> 00:03:58,000
يا للروعة -
رأيتُ أكثر من وجه الرجل -

51
00:03:58,020 --> 00:04:01,650
،كان جميع السائقين متحلّقين
يناقشون اهتماماتهم، ولكنّه وقف وحيداً

52
00:04:01,660 --> 00:04:05,510
،وساقاه متباعدتان ويداه وراء ظهره
إنّه عسكريّ سابق دون عناء تفكير

53
00:04:05,520 --> 00:04:11,080
سيّارته منخفضة عن بقيّتهم
وتشير على الأرجح للحراسة الخاصّة

54
00:04:11,090 --> 00:04:14,540
،مثقلة بإطارات جانبيّة مضادّة للرصاص
...حلّتُه، حلّتُه

55
00:04:14,550 --> 00:04:19,260
لا يبتاع المرء حلّة كهذه بأجر شرطيّ
أو بالعمل سائقاً خلال عطلات الأسبوع

56
00:04:19,280 --> 00:04:22,230
ما يعني أنّه يعمل بدوام كامل
ويتلقى أجراً كبيراً

57
00:04:22,240 --> 00:04:25,480
(فلتطلب من صاحبنا سيّد (سِلف
أن يحقّق في سجلاّت الضرائب

58
00:04:25,490 --> 00:04:30,320
عن الذكور البيض بعمر 45 - 55
في (لوس أنجلوس) ويتلقون معاشاً عسكريّاً

59
00:04:30,340 --> 00:04:33,920
ويتلقون أجراً من 6 أرقام
من شركة حراسات خاصّة

60
00:04:33,930 --> 00:04:37,170
وتقلّص مجال البحث
من 10 ملايين إلى 50

61
00:04:37,190 --> 00:04:40,380
وبعدها يمكنني التعرّف
على الرجل

62
00:04:42,200 --> 00:04:45,630
جِد السائق، تجد حامل البطاقة

63
00:04:46,750 --> 00:04:51,540
الصحراء المكسيكيّة، 60 ميلاً"
"جنوب الحدود الأميركيّة

64
00:05:04,290 --> 00:05:07,450
لم نأكل أو نشرب شيئاً منذ أيّام

65
00:05:07,940 --> 00:05:11,740
لا أريد الموت هنا -
(لن نموت يا (سانشو -

66
00:05:13,460 --> 00:05:15,050
لن نموت -
حسناً -

67
00:05:15,060 --> 00:05:17,900
علينا إيجاد ما يسمّى
"بـ"الصبّار البوصلة

68
00:05:17,910 --> 00:05:20,300
نسبة لواقع أنّه يميل
دائماً صوب الجنوب

69
00:05:20,310 --> 00:05:22,780
ويوجد داخله فاكهة لذيذة
ستملأ معدتينا

70
00:05:22,800 --> 00:05:28,020
،كما أنّنا إن عرفنا جهة الجنوب
عرفنا جهة الشمال، "أفهمت"؟

71
00:05:31,770 --> 00:05:38,730
اسمع، لمَ لا نرتاح هنا لفترة؟
ونرتحل ليلاً حين يبرد الجوّ

72
00:05:38,950 --> 00:05:41,170
يبدو لي هذا جيّداً

73
00:05:43,420 --> 00:05:46,110
ماذا سنفعل حين نصل إلى هناك؟

74
00:05:46,120 --> 00:05:47,990
(إلى (سان دييغو

75
00:05:48,010 --> 00:05:52,210
(تعني بعد أن يدفع (مايكل
ثمن الخسّة التي بالغ بمعاملتي بها؟

76
00:05:56,110 --> 00:05:59,300
لا أزال أحاول معرفة ذلك

77
00:07:03,980 --> 00:07:06,090
من الجميل العمل مع أمن الدولة

78
00:07:06,100 --> 00:07:08,780
لاستغرقت المباحث أيّاماً لجمع
هذه المعلومات

79
00:07:08,800 --> 00:07:13,270
وجب على المباحث توظيفي لأنّ بوسعي
توفير ما يريدوه من معلومات في 25 دقيقة

80
00:07:13,290 --> 00:07:14,260
أأنت مخترق؟

81
00:07:14,270 --> 00:07:16,720
أصمّم طباعة السليكون الحجريّة
للمنفعة الشخصيّة

82
00:07:16,730 --> 00:07:19,500
إنّه سارق هويّات -
إنّه أحمق -

83
00:07:19,510 --> 00:07:22,990
اجلس بالزاوية
وسنناديك حين نحتاجك

84
00:07:23,950 --> 00:07:26,830
هذا هو، هذا هو السائق

85
00:07:28,430 --> 00:07:29,260
فما العمل الآن؟

86
00:07:29,300 --> 00:07:34,490
يقودنا لحامل البطاقة
(وحامل البطاقة يقودنا إلى (سيلا

87
00:07:41,430 --> 00:07:45,710
كان بوسعك تركي في السجن -
كان بوسعي أم كان حريّاً بي؟ -

88
00:07:45,740 --> 00:07:46,950
كلاهما ربّما

89
00:07:46,960 --> 00:07:49,010
أتشكرني يا (أليكس)؟ -
لا أدري -

90
00:07:49,020 --> 00:07:53,240
،لا تهتمّ، فأنت هنا لأنّنا نحتاجك
لا لأنّنا نريدك

91
00:07:53,250 --> 00:07:56,540
هذا هو، ها هو الرجل المنشود

92
00:08:06,850 --> 00:08:10,020
ما ذلك، تبدو كحراسة خاصّة؟

93
00:08:12,940 --> 00:08:15,430
وكأنّه حصن

94
00:08:17,000 --> 00:08:22,350
تمهّل، تمهّل -
هل يوجد ما علينا جلبه بالداخل؟ -

95
00:08:23,870 --> 00:08:28,530
،مجسّات حركة، أنظمة إنذار
حرس مسلّحون

96
00:08:30,010 --> 00:08:33,960
ندخل ونخرج من ذلك المنزل
دون أن يدري أحد

97
00:08:34,180 --> 00:08:37,540
يحسُن أن تكون لديك
(خطّة جهنّميّة يا (مايكل

98
00:08:38,350 --> 00:08:42,940
إذن، من المحال اقتحام ذلك المنزل -
ليس بسرعة ودون أن نُرى -

99
00:08:42,950 --> 00:08:47,760
ماذا عن الجيران، مكان يمكننا
الظهور منه، نمضي من الأسفل للأعلى؟

100
00:08:47,770 --> 00:08:50,980
أقرب جار هو هنا، قبالة الشارع

101
00:08:51,400 --> 00:08:53,340
وحتّى هذا سيستغرق أسابيع

102
00:08:53,350 --> 00:08:57,410
لن تستمرّ رواية الحكومة عن
وجودنا بسجن مشدّد الحراسة طويلاً

103
00:08:57,420 --> 00:08:58,490
ما الذي يعنيه قولك؟

104
00:08:58,510 --> 00:09:00,930
أعني، ماذا لو علم أحدهم
أنّنا لسنا بالسجن

105
00:09:00,940 --> 00:09:02,580
ماذا إن لم نضطر لدخول المنزل؟

106
00:09:02,610 --> 00:09:06,350
إن كانت البطاقة (سيلا) مهمّة
لهذه الدرجة فقد يحملها الرجل معه

107
00:09:06,370 --> 00:09:09,640
حسب السجلاّت العامّة فإنّ اسم
(مالك العقار هو (ستيوارت تاكسهورن

108
00:09:09,660 --> 00:09:12,960
وهو المدير التنفيذيّ لشركة
(تدعى (سبيكتروليوم

109
00:09:12,970 --> 00:09:15,620
شخص مهمّ كهذا ستحيط
به حراسة طوال اليوم

110
00:09:15,630 --> 00:09:17,860
وعلينا جلب البطاقة دون
أن يعلم أحد باختفائها، صحيح؟

111
00:09:17,870 --> 00:09:20,330
،فحتّى إن كان يحملها
كيف سننتزعها منه؟

112
00:09:20,340 --> 00:09:23,120
لا تسرق البطاقة، بل انسخها

113
00:09:28,680 --> 00:09:32,410
بتّم الآن مهتمّين برأيي، صحيح؟

114
00:09:33,030 --> 00:09:34,860
سيصعّب نسخها الأمر

115
00:09:34,870 --> 00:09:37,930
فليس علينا سرقتها فحسب
بل إعادتها أيّها العبقريّ

116
00:09:37,940 --> 00:09:41,710
"بحال لم أكن معكم فقط أيّها "الصديق

117
00:09:42,620 --> 00:09:44,030
ما ذاك؟

118
00:09:44,040 --> 00:09:47,090
هذا سبب اعتقالي -
سرقتَ الهاتف الخلويّ؟ -

119
00:09:47,100 --> 00:09:50,750
أجل، أجل، لا، تنتظرني عقوبة
اتحاديّة لأنّي سرقت جوّالاً... بالله عليك؟

120
00:09:52,340 --> 00:09:59,830
،اخترعتُ هذا كيلا أضطرّ للسرقة
يبدو كجوّال ولكنّه كثقب أسود رقميّ فعليّاً

121
00:09:59,840 --> 00:10:03,530
قرص صلب لاسلكيّ يبتلع أيّة بيانات
إليكترونيّة على بعد 10 أقدام منه

122
00:10:03,560 --> 00:10:04,410
مثل ماذا؟

123
00:10:04,420 --> 00:10:08,690
كمعلومات حساب أيّ شخص
في (ستاربكس) ومعه قهوة وحاسوب محمول

124
00:10:08,700 --> 00:10:11,640
كالرقم السريّ لأيّ بطاقة ائتمانيّة
تستخدم بمحطّة الوقود

125
00:10:11,650 --> 00:10:15,290
يمكنني الخروج من هنا ومعي الهويّات
والكشوفات الماليّة لـ10 أشخاص خلال 10 دقائق

126
00:10:15,300 --> 00:10:19,320
في يوم قليل الربح
ويد واحدة في جيبي

127
00:10:19,330 --> 00:10:24,450
والمعلومات المخزّنة في (سيلا)؟ -
...إن اقتربنا منها بما يكفي -

128
00:10:25,150 --> 00:10:27,690
فسنحصل عليها

129
00:10:28,971 --> 00:10:33,988
(( الهروب من السجن ))
الموسم الرابع - الحلقة الثانية
(( اقتحام ))

130
00:10:39,280 --> 00:10:43,760
أهذا الرقم... مقبول بالنسبة لك؟

131
00:10:46,990 --> 00:10:49,330
عشرة آلاف شخص؟

132
00:10:59,050 --> 00:11:00,720
نعم -
جيّد -

133
00:11:00,730 --> 00:11:05,280
بما أنّك بتّ موافقاً الآن
فسنصدر أمر العمليّة اليوم

134
00:11:14,290 --> 00:11:16,830
إنّه قادم

135
00:11:16,840 --> 00:11:19,220
حسناً، انتظر

136
00:11:20,800 --> 00:11:22,210
سارة)، هذا أنا)

137
00:11:22,220 --> 00:11:24,300
الجميع متأهّبون

138
00:11:25,270 --> 00:11:28,970
لن أتمكّن أثناء مراقبتي للجهاز
من رؤية البيانات التي يتمّ نسخها بالضبط

139
00:11:28,980 --> 00:11:31,650
ولكن كتنزيل الأفلام الإباحيّة عالية
الجودة من الإنترنت

140
00:11:31,660 --> 00:11:34,320
سينبئني شريط التقدّم
بموعد المرح

141
00:11:34,330 --> 00:11:36,430
كم عليهم البقاء ضمن المدى؟

142
00:11:36,440 --> 00:11:39,430
البيانات المشفّرة كهذه ستستغرق
دقيقتين على الأقلّ

143
00:11:39,460 --> 00:11:42,850
ها قد أتى -
سوكريه)، دورك) -

144
00:11:54,640 --> 00:11:56,340
حظّاً موفّقاً

145
00:12:01,244 --> 00:12:02,276
على رسلك

146
00:12:03,020 --> 00:12:05,900
سيّدي، هلاّ ابتعدتَ عن السيّارة

147
00:12:06,230 --> 00:12:07,790
(كلّمني يا (رولاند

148
00:12:07,800 --> 00:12:09,180
لم أحصل على شيء

149
00:12:09,190 --> 00:12:12,060
،بآخر مرّة حدث معي هذا
كنتُ أشقّ طريقي زحفاً بالصفّ الخامس

150
00:12:12,070 --> 00:12:13,710
اهدأ

151
00:12:14,500 --> 00:12:17,050
سيّدي... سيّدي

152
00:12:17,300 --> 00:12:19,280
!ابتعد عن المركبة

153
00:12:19,290 --> 00:12:21,770
...حسناً يا أخي، اهدأ
لا داعي للانفعال

154
00:12:21,780 --> 00:12:25,950
بتّ تتكلّم الإنجليزيّة الآن -
...نزراً يسيراً، ولكن -

155
00:12:25,960 --> 00:12:27,900
والآن؟ -
لا شيء -

156
00:12:27,910 --> 00:12:32,750
حاول الاقتراب منهم -
إن اقترب أكثر فسيدخل السيّارة -

157
00:12:33,280 --> 00:12:39,570
أفهم حيلتك، تدوس مكابحك وتدع الثريّ
يدفع ثمن أضرار لا تعتزم إصلاحها

158
00:12:41,230 --> 00:12:46,140
أعطِ الرجل بعض المال
كي ننصرف

159
00:12:50,280 --> 00:12:52,980
تهانينا

160
00:12:59,420 --> 00:13:02,830
(كان موجوداً، أعتقد أنّ (تاكسهورن
كان بالسيّارة، فهل حصلنا عليها أم لا؟

161
00:13:02,840 --> 00:13:05,730
كلاّ، لا شيء

162
00:13:17,410 --> 00:13:19,590
هل من خدمة؟

163
00:13:21,330 --> 00:13:24,610
كيف وجدتني إذاً؟ -
لم أضيّعك يوماً -

164
00:13:24,620 --> 00:13:30,280
...حيّرني أنفك الجديد قليلاً ولكن -
ماذا تريد يا (دون)؟ لديّ زبائن -

165
00:13:30,300 --> 00:13:34,590
..."اسمع، سابقاً عندما عملتَ مع "الشركة -
بل لحسابها -

166
00:13:34,620 --> 00:13:36,720
قمتُ بتكهّنات اقتصاديّة لعمليّاتهم

167
00:13:36,730 --> 00:13:38,910
...ولم أكن أحد -
ولكنّك كنتَ مخوّلاً -

168
00:13:38,920 --> 00:13:40,690
بربّك... بآخر مرّة ساعدتك فيها

169
00:13:40,710 --> 00:13:44,390
لم أجني منها سوى عمليّة تجميليّة
واقتطاع أجر بمئة ألف دولار

170
00:13:44,410 --> 00:13:46,880
لذا، إمّا أن تشتري إحدى هذه
السيّارات العائليّة الاستثنائيّة

171
00:13:46,890 --> 00:13:50,270
بمعدّل استهلاك وقود عالٍ
أو اتركني وشأني

172
00:13:50,280 --> 00:13:53,070
(أعلم بأمر (سيلا

173
00:13:53,630 --> 00:13:56,400
وسأسعى في أثرها

174
00:13:57,020 --> 00:13:59,670
،أتعلم؟ علمتُ أنّك مجنون
إلاّ أنّي لم أدرِ أنّك غبيّ أيضاً

175
00:13:59,680 --> 00:14:02,400
هَب أنّي تمكّنتُ من الحصول عليها

176
00:14:02,420 --> 00:14:06,180
حسب علمي أنّه لا يمكن استخدام
سيلا) إلاّ بتوصيلها بجهاز فكّ تشفير)

177
00:14:06,190 --> 00:14:08,800
مخبّأ بأحد مباني "الشركة"، صحيح؟

178
00:14:09,200 --> 00:14:11,310
ليتني أستطيع مساعدتك
ولكنّي لا أستطيع

179
00:14:11,320 --> 00:14:13,170
(ستساعدني يا (جاسبر

180
00:14:13,180 --> 00:14:18,520
إنّما هي مسألة قبل أو بعد
أن أهينك أمام زملائك هنا

181
00:14:23,230 --> 00:14:26,510
أخبرني أين تحتفظ "الشركة" بالجهاز -
قد يكون بأيّ مكان، لا أدري -

182
00:14:26,520 --> 00:14:30,910
هنالك من يدري، صحيح؟
شخص يمكنك الوصول إليه

183
00:14:30,920 --> 00:14:34,400
تعلم أنّك إن سلكتَ هذه الدرب
فإنّ وظيفتك الحكوميّة لن تحميك

184
00:14:34,420 --> 00:14:37,150
إذن يجدر ألاّ يُقبض عليّ، صحيح؟

185
00:14:37,520 --> 00:14:41,700
إن لم أجد ما آكله قريباً
فلا أعلم ما العمل

186
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
لن أنجُ

187
00:14:43,730 --> 00:14:47,020
لا، علينا ذلك، علينا أن
(نستمرّ في الكلام يا (سانشو

188
00:14:47,040 --> 00:14:51,880
ونبقي ذهنينا مركّزين على أمر ما
غير بطنينا الفارغين وحلقينا الجافّين، مفهوم؟

189
00:14:51,890 --> 00:14:56,980
هيّا، فلنبدأ بلونك المفضّل

190
00:15:02,860 --> 00:15:04,480
ماذا تفعل؟

191
00:15:04,820 --> 00:15:06,200
(إنّي جائع يا (تيدي

192
00:15:06,210 --> 00:15:10,130
لم على كلينا الموت في حين
أنّه يمكن لأحدنا مساعدة الآخر في النجاة؟

193
00:15:10,150 --> 00:15:15,910
أنصحك بألاّ تفعل هذا، أرجوك -
!سأنهي الأمر بسرعة، أعدك -

194
00:15:18,720 --> 00:15:21,170
(سانشو)

195
00:15:26,530 --> 00:15:31,870
!(سانشو)
...لمَ كان عليك أن تقدم على أمر

196
00:16:09,060 --> 00:16:13,410
إن كان (تاكسهورن) لا يحمل البطاقة
معه فحتماً أنّها بالداخل، صحيح؟

197
00:16:15,260 --> 00:16:20,230
محال أن ندخل ذلك المنزل دون أن نُرى -
أعلم -

198
00:16:20,240 --> 00:16:22,280
إن كانت البطاقة بالداخل
فكيف سننسخها؟

199
00:16:22,300 --> 00:16:27,230
،لن ننسخها نحن
هي من ستقوم بذلك لنا

200
00:16:37,187 --> 00:16:39,821
مرحباً -
مرحباً -

201
00:16:41,530 --> 00:16:43,820
ما تقرأين؟

202
00:16:43,830 --> 00:16:45,890
"لا سبيل لمحاربتها"

203
00:16:45,900 --> 00:16:49,900
،لا وجود لقوّة تغلبها"
"فلا مناص إلاّ بالفرار

204
00:16:50,430 --> 00:16:53,640
،(هذه لـ(هوميروس
إنّها من الأوديسة

205
00:16:53,650 --> 00:16:55,100
أهذه من ملفّ والدي؟

206
00:16:55,110 --> 00:16:58,650
أجل، وتفسّر لم بدا
اسم (سيلا) مألوفاً

207
00:16:58,660 --> 00:17:01,000
إن لم أكن مخطئةً فإنّه مقطع
من ذلك الفصل في الكتاب

208
00:17:01,020 --> 00:17:06,620
حيث يقال لـ(أوديسوس) أنّ
(عليه مواجهة وحش يدعى (سيلا

209
00:17:06,630 --> 00:17:08,690
أتساءل عن سبب كتابته لهذا

210
00:17:08,700 --> 00:17:14,590
قد أكون مخطئةً، ولكنّي أظنّ أنّه
يقال لـ(أوديسوس) أنّه لكي يمضي بدربه

211
00:17:14,600 --> 00:17:19,180
ليتخطّى (سيلا)، فإنّ ذلك
يتطلّب التضحية بستّة من رجاله

212
00:17:19,190 --> 00:17:21,740
وخياره الوحيد الآخر
هو التخلّي عن دربه

213
00:17:21,760 --> 00:17:29,730
واختار أن يقوم بالتضحية -
يا له من خيار -

214
00:17:31,160 --> 00:17:35,030
خيار لستُ واثقاً
من مقدرتي على اتخاذه

215
00:17:37,870 --> 00:17:43,260
...سارة)، بشأن الغد)
...الخطّة، مدبّرة المنزل

216
00:17:44,830 --> 00:17:48,050
...إن لم تكوني مستعدّة لذلك -
كلاّ، أنا مستعدّة -

217
00:17:53,480 --> 00:17:56,950
"(شيكاغو)، (إيلينوي)"

218
00:17:59,090 --> 00:18:04,250
(أخبريني، هل (كلوديا ماريسيو
زميلة سكن جيّدة؟

219
00:18:12,360 --> 00:18:15,040
إمرأة طيّبة؟

220
00:18:17,580 --> 00:18:20,610
آمل أن تبادلك الشعور نفسه

221
00:18:25,310 --> 00:18:28,920
...شيلبي)، لن تصدّقي زحمة السير في)

222
00:18:30,460 --> 00:18:33,770
(عليك أن تصمتي الآن يا (كلوديا

223
00:18:33,780 --> 00:18:38,930
ثمّة مستويات من الصلاحيات بدائرة
السجون ليست متوفرة ببساطة

224
00:18:38,940 --> 00:18:42,460
حتّى بالنسبة لأصدقاء
لديهم معارف كأصدقائي

225
00:18:42,470 --> 00:18:49,070
لذا، أصغي جيّداً، إن كنت
تقدّرين حياة صديقتك ولو ذرّة

226
00:18:50,750 --> 00:18:55,550
فسوف تستخدمين شفرتك الأمنيّة
لولوج سجلاّت نقل السجناء

227
00:18:55,560 --> 00:19:00,680
وإخباري أين أرسلوا
(مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)

228
00:19:29,180 --> 00:19:30,300
أيمكنني حمل هذه عنك؟

229
00:19:30,310 --> 00:19:32,360
شكراً -
على الرحب -

230
00:19:35,750 --> 00:19:38,220
،إنّها حقيبة جميلة
أيمكنني السؤال من أين اشتريتها؟

231
00:19:38,230 --> 00:19:41,440
،إنّها هديّة من رئيسي
لذا لا أعرف حقّاً، معذرةً

232
00:19:41,470 --> 00:19:42,610
لا عليك

233
00:19:42,620 --> 00:19:44,470
شكراً -
هاك -

234
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
لا أستطيع إيجاد حقيبة جيّدة أبداً

235
00:19:46,410 --> 00:19:50,580
أنا معلمة ولديّ كتب ومواد
...تصحيح و

236
00:19:50,590 --> 00:19:54,980
لربما عليّ شراء عربة قريباً

237
00:19:54,990 --> 00:19:58,330
،أجل، لهذا تعجبني هذه الحقيبة
بها جيوب عديدة

238
00:19:59,090 --> 00:20:00,730
أتمانعين إلقائي نظرة؟

239
00:20:00,740 --> 00:20:03,360
كلاّ -
شكرااً -

240
00:20:23,250 --> 00:20:25,640
الحمد لله، الحمد لله

241
00:20:28,100 --> 00:20:29,470
أأنت بخير، سيّدي؟

242
00:20:29,480 --> 00:20:32,810
أجل، انفجرت حشيّة بشاحنتي
اللعينة على بعد بضعة أميال

243
00:20:32,820 --> 00:20:34,950
وأنا أمشي مذئذٍ

244
00:20:34,970 --> 00:20:39,250
إلى أين تتّجه؟ -
(سان دييغو) -

245
00:20:39,270 --> 00:20:42,180
يمكننا إيصالك إن أردتَ

246
00:20:42,190 --> 00:20:45,760
ما خطبك يا رجل؟
أأكلت طعاماً مكسيكيّاً سيئاً؟

247
00:20:46,550 --> 00:20:49,140
شيء من هذا القبيل

248
00:20:54,400 --> 00:20:57,380
كالأمس بالضبط، بالموعد المحدّد

249
00:21:03,150 --> 00:21:05,850
آمل أن لا يزال ذلك الجهاز بحقيبتها

250
00:21:11,990 --> 00:21:13,150
(منزل (تاكسهورن

251
00:21:13,170 --> 00:21:18,880
،مرحباً، أنا من شركة أجهزة الإنذار
إنّنا نتلقّى إشارات غريبة من منزلكم

252
00:21:18,890 --> 00:21:23,170
،ونريدك أن تتفقّدي النوافذ، من فضلك
والتأكّد من أنّ جميع الموصلات تعمل

253
00:21:23,180 --> 00:21:28,200
جميع النوافذ؟ -
نعم، سيّدتي، بكلّ غرفة بالمنزل -

254
00:21:29,060 --> 00:21:31,530
حسناً، انتظر

255
00:21:36,170 --> 00:21:39,430
ألا تزال تحمل الحقيبة؟ -
نعم -

256
00:21:44,350 --> 00:21:47,780
الجهاز معها، أتلقى مختلف
الإشارات من المنزل

257
00:21:47,820 --> 00:21:50,670
أشياء صغيرة، آلة تصوير
رقميّة ربما، مشغّل موسيقى

258
00:21:50,700 --> 00:21:52,850
ولكن لا شيء بحجم الذي نبحث عنه

259
00:21:52,860 --> 00:21:54,950
أبقها تتحرّك -
كلّ شيء جيّد حتّى الآن، سيّدتي -

260
00:21:54,980 --> 00:21:58,060
انتقلي رجاءً للغرفة التالية

261
00:22:00,740 --> 00:22:02,820
ما الأوضاع؟

262
00:22:02,880 --> 00:22:05,530
لا شيء حتّى الآن

263
00:22:07,720 --> 00:22:11,740
إن كانت البطاقة موجودة هناك
فستكون في خزنة ما أو مكتب

264
00:22:11,800 --> 00:22:18,000
سيّدتي، يظهر نظامنا أنّ الخلل صادر
من غرفة مخصصة كمكتب أو غرفة شخصيّة

265
00:22:18,070 --> 00:22:21,020
أتقصد المكتبة؟
لا يرغب السيّد بدخولي إيّاها

266
00:22:21,060 --> 00:22:26,820
أظنّه لن يكون مسروراً إن عدتِ لدارك
دون ضبط أجهزة الإنذار، ألا توافقيني؟

267
00:22:26,860 --> 00:22:29,540
حسناً، سأتفقّدها

268
00:22:33,950 --> 00:22:36,440
نلتقط شيئاً -
البطاقة؟ -

269
00:22:36,490 --> 00:22:38,500
أجل، الملف كبير جدّاً بحيث
لا يمكن أن يكون شيئاً آخر

270
00:22:38,520 --> 00:22:41,340
عليك الآن إبقاءها هناك
لدقيقتين حتّى ينتهي النسخ

271
00:22:41,380 --> 00:22:42,780
ماطلها، نحتاج دقيقتين

272
00:22:42,820 --> 00:22:46,280
...سيّدتي، أظنّنا وجدنا مصدر المشكلة
لو تفضلتِ وبقيتِ عند هذه النافذة

273
00:22:46,290 --> 00:22:51,140
وأحكمتِ إغلاقها حتى نعيد ضبط النظام
فسيكون ذلك كافياً

274
00:23:00,370 --> 00:23:03,340
(كلّمني يا (رولاند -
...شارف على الانتهاء، شارف -

275
00:23:03,380 --> 00:23:06,120
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

276
00:23:09,490 --> 00:23:13,280
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

277
00:23:16,080 --> 00:23:18,170
هيّا

278
00:23:18,700 --> 00:23:20,470
حصلنا عليه -
حصلنا عليه -

279
00:23:20,480 --> 00:23:23,880
حسناً، سيّدتي، شكراً جزيلاً
على مساعدتك

280
00:23:28,620 --> 00:23:32,170
...كلّ ما علينا الآن هو

281
00:23:32,220 --> 00:23:35,250
مهلاً، مهلاً، إنّها تعود للداخل

282
00:23:35,300 --> 00:23:38,340
لماذا؟ -
لا أدري -

283
00:23:40,700 --> 00:23:44,220
لا، لا، وضعنا جيّد

284
00:23:44,550 --> 00:23:46,090
لقد خرجَت

285
00:24:02,760 --> 00:24:04,040
!توقّف

286
00:24:04,610 --> 00:24:06,470
انتظري هنا

287
00:24:13,550 --> 00:24:17,560
اضطررتُ للتباطؤ كيلا ألحق بك -
أظنّ أنّي شددتُ عضل فخذي -

288
00:24:19,670 --> 00:24:21,930
ليس موجوداً بالحقيبة

289
00:24:23,970 --> 00:24:25,410
ليس هنا -
كيف يمكن ذلك؟ -

290
00:24:25,420 --> 00:24:28,680
...الجهاز، ليس هنا -
أعطني إيّاها -

291
00:24:30,160 --> 00:24:32,820
اللعنة

292
00:24:34,004 --> 00:24:36,621
سجن اتحاديّ أميركيّ"
"(ليفنغستون)، (تكساس)

293
00:24:36,670 --> 00:24:38,670
...ستّة وعشرون

294
00:24:38,740 --> 00:24:40,883
...سبعة وعشرون
ثمانية وعشرون

295
00:25:05,480 --> 00:25:06,910
"تكلّم"

296
00:25:06,970 --> 00:25:10,330
(قبل أن يتمّ نقل (بوروز
و(سكوفيلد) إلى (أرلنغتون) كما زُعم

297
00:25:10,340 --> 00:25:14,120
تقدّم أحدهم بكفالتهم
وأريد أن أعرف من يكون

298
00:25:14,170 --> 00:25:18,390
،(يظهر لي اسم (بروس بينيت"
"(مساعد سابق للحاكم (فرانك تانكريدي

299
00:25:33,910 --> 00:25:36,810
أتظنّون أنّه وقع؟ -
بحثنا بكلّ مكان -

300
00:25:36,810 --> 00:25:38,230
أتظنّ أنّا نسخنا البطاقة؟

301
00:25:38,280 --> 00:25:42,860
كما قلتُ، لا يمكنني قراءة المحتوى
...دون تنزيل الجهاز، ولكن

302
00:25:42,900 --> 00:25:46,140
ما لم يكن لدى (تاكسهورن) 50 ألف
ساعة مسجّلة، فنعم، أظنّنا نسخناها

303
00:25:46,200 --> 00:25:47,810
لا يهمّ إن كنّا نسخناها
ما لم نتمكّن من إيجاد الجهاز

304
00:25:47,890 --> 00:25:53,490
أين هو بحقّ الجحيم؟ -
لا يزال داخل المنزل -

305
00:25:53,570 --> 00:25:54,920
لهذا السبب عادت الخادمة للداخل

306
00:25:54,980 --> 00:25:58,420
لا بدّ أنّها وجدته وحسبته
لرئيسها فتركته هناك

307
00:25:58,470 --> 00:26:00,260
،خمّنوا ماذا أيّها الرفاق
قد انتهت اللعبة

308
00:26:00,330 --> 00:26:02,690
أتعرف كم شهراً استغرقتُ
في صناعة ذلك الجهاز يا (مايكل)؟

309
00:26:02,740 --> 00:26:04,910
أتحسب أنّ بمقدوري
صناعة واحد آخر ببضعة ثوانٍ؟

310
00:26:04,960 --> 00:26:09,330
،فقدانه ليس المشكلة
إن وجدوه فتلك هي المشكلة

311
00:26:09,350 --> 00:26:12,840
إن اكتشفوا أنّ أحدهم يسعى
وراء البطاقة فسينتهي أمرنا

312
00:26:12,870 --> 00:26:15,250
ماذا تعني؟ ما الذي يعنيه كلامك؟
أيعني ذلك أنّنا سنعود للسجن؟

313
00:26:15,320 --> 00:26:16,340
هل سيقتلونا؟

314
00:26:16,430 --> 00:26:18,250
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
!اصمت -

315
00:26:20,370 --> 00:26:23,750
يعني أنّنا سندخل لجلبه

316
00:26:27,990 --> 00:26:30,410
ربما إن كان أمامنا بضعة أيّام
فيمكننا إيجاد وسيلة لتحقيق ذلك

317
00:26:30,440 --> 00:26:32,430
ولكنّي أستنتج أنّنا
لا نملك وقتاً كذلك

318
00:26:32,480 --> 00:26:33,620
نعم، استنتاجك صحيح

319
00:26:33,690 --> 00:26:36,560
إن كنت تريدنا أن نخرج ذلك الجهاز
من هناك فعليك مساعدتنا

320
00:26:36,590 --> 00:26:40,580
قدّم لنا عوناً إضافيّاً -
ما تطلبه يستلزم إشراك آخرين -

321
00:26:40,590 --> 00:26:43,420
،والذي، نظراً لطبيعة العمليّة السرّية
أمر لا يمكنني فعله

322
00:26:43,500 --> 00:26:46,870
إذن فأنت تطلب المستحيل -
لا، ما أطلبه هو الكفاءة -

323
00:26:46,950 --> 00:26:51,030
لستُ من وضع المهمّة برمّتها
بين يدي خادمة لعينة

324
00:26:53,270 --> 00:26:58,420
إن وجدت "الشركة" نسخة
سيلا) تلك قبلنا، فسيبدأ الأخذ والردّ)

325
00:26:58,470 --> 00:27:01,540
سيكتشفون من كان وراء ذلك
وسيقومون بمطاردتنا

326
00:27:01,620 --> 00:27:04,880
،جميعنا
أأنت بخير؟

327
00:27:06,200 --> 00:27:08,710
نعم

328
00:27:09,180 --> 00:27:11,570
أنا بخير

329
00:27:11,620 --> 00:27:14,810
لم أخترك للقيام بهذه المهمّة
لأنّك كنتَ بعهدتي

330
00:27:14,840 --> 00:27:17,970
اخترتك للقيام بهذه المهمّة
لإيماني بمقدرتك على تنفيذها

331
00:27:17,990 --> 00:27:22,170
آمن كثيرون بي في الأشهر
(الأخيرة أيّها العميل (سِلف

332
00:27:22,210 --> 00:27:26,010
وليس جميعهم أحياء اليوم

333
00:27:27,140 --> 00:27:31,100
أيمكنك استرداد الجهاز لأجلي أم لا؟

334
00:27:34,410 --> 00:27:35,670
حسناً، هذا ما لدينا

335
00:27:35,690 --> 00:27:38,420
رأت مدبّرة المنزل الجهاز
وهي تهمّ بمغادرة المنزل

336
00:27:38,450 --> 00:27:41,220
ثم عادت للداخل لـ15 ثانية

337
00:27:41,250 --> 00:27:43,420
لذا نعرف أنّه أينما كان
فهو قريب من الباب

338
00:27:43,460 --> 00:27:46,830
إذن فـ15 ثانية هي كلّ
ما نملك من وقت

339
00:27:46,880 --> 00:27:52,250
لستُ متأكّداً كم سنقترب من هذا المنزل
ونُترك وحدنا داخله، ولكن هَبُوا أنّا فعلنا

340
00:27:52,360 --> 00:27:55,670
ينطلق جهاز الإنذار المركّب
بهذا المنزل بعد 1,2 ثانية

341
00:27:55,690 --> 00:27:57,930
من كسر الموصلات بأيّ باب أو نافذة

342
00:27:57,970 --> 00:28:02,330
ممّا سيرسل حرّاس الحماية الخاصّة
مندفعين للداخل ومعهم مسدّساتهم الـ47

343
00:28:02,360 --> 00:28:05,510
وبعد 30 ثانية، سترسل شركة
أجهزة الإنذار سيّارات للمنزل

344
00:28:05,570 --> 00:28:07,680
ثلاثة سيّارات أو أربع حسب توفّرها

345
00:28:07,700 --> 00:28:13,060
وبعد تأكيد الاقتحام سيرسلون سيّارات
إضافيّة لإحكام إغلاق جميع مخارج المنزل

346
00:28:13,090 --> 00:28:14,250
(لا أدري يا (مايكل

347
00:28:14,260 --> 00:28:17,370
بات من الجليّ سبب تعيينهم
مجموعة من المدانين للقيام بهذه المهمّة

348
00:28:17,380 --> 00:28:20,770
ليس لرغبتهم بأن تتمّ بشكل غير رسميّ
بل لأنّه يمكن الاستغناء عنّا

349
00:28:20,790 --> 00:28:25,220
من سيحفل بموت مجموعة مجرمين؟
هذا انتحار

350
00:28:25,250 --> 00:28:27,430
سأواصل البحث
وأرى ما يمكنني إيجاده

351
00:28:32,370 --> 00:28:35,990
ذلك المقطع المقتبس من الأوديسة -
ماذا بشأنه؟ -

352
00:28:36,020 --> 00:28:42,260
لا يمكنني نسيان تلك العبارة
"فلا مناص إلاّ بالفرار"

353
00:28:42,310 --> 00:28:46,020
ماذا لو كان الهرب
هو خيارنا الوحيد يا (لينك)؟

354
00:28:46,820 --> 00:28:51,520
ماذا لو كان والدنا، بعد كلّ ما كشفه
عن "الشركة"، ماذا...؟

355
00:28:51,960 --> 00:28:54,380
ماذا لو كان هذا ما أدركه أخيراً؟

356
00:28:54,410 --> 00:28:58,430
أتعرف؟ الأمر الوحيد الذي أذكره
عن والدي أكثر هو قفا رأسه

357
00:28:58,460 --> 00:29:02,910
،يخرج من الباب الأمامي دائماً
يهرب من أمر ما دائماً

358
00:29:02,950 --> 00:29:05,820
أمّي، نحن، نفسه

359
00:29:06,160 --> 00:29:11,140
ولكن الأمر الوحيد الذي لم يفرّ منه
"كان إيمانه بوجوب إسقاط "الشركة

360
00:29:11,180 --> 00:29:15,770
وأمامنا فرصة للقيام بذلك -
فهذه حربنا إذاً لا حربهم -

361
00:29:15,790 --> 00:29:18,940
(هذه... هذه ليست (فوكس ريفر

362
00:29:18,960 --> 00:29:21,330
اختار هؤلاء القوم أن يكونوا هنا

363
00:29:21,360 --> 00:29:23,290
تذكّر هذا

364
00:29:23,600 --> 00:29:26,050
أمامهم الخيار

365
00:31:05,910 --> 00:31:09,130
تقريباً -
أمستعدّ؟ -

366
00:31:11,860 --> 00:31:13,420
انطلق

367
00:31:31,540 --> 00:31:33,010
انطلق، هيّا

368
00:31:37,174 --> 00:31:40,544
في طريقنا الآن، هذا الفريق الثاني
سنكون في الموقع هناك

369
00:31:41,300 --> 00:31:42,770
فلنذهب

370
00:31:47,530 --> 00:31:50,440
من أين يصدر؟ -
قبالة الشارع -

371
00:31:55,400 --> 00:31:57,000
هيّا

372
00:32:09,580 --> 00:32:10,770
هيّا

373
00:32:21,980 --> 00:32:24,190
أمر قبالة الشارع فحسب

374
00:32:24,300 --> 00:32:28,250
،أرسلنا فريقاً لتحرّي الأمر الآن
يمكنك العودة للداخل، سيّدي

375
00:32:39,570 --> 00:32:41,840
لا بدّ أنّهم مسافرون

376
00:32:49,220 --> 00:32:52,800
أبتِ، أكلّ شيء على ما يرام؟

377
00:33:01,860 --> 00:33:05,580
...(أليكس) -
(شكراً، (جيم -

378
00:33:06,320 --> 00:33:09,770
!(أليكس)
هلمّ

379
00:33:41,010 --> 00:33:42,170
!انطلق

380
00:33:52,500 --> 00:33:54,100
لا تستدر

381
00:33:54,200 --> 00:33:59,700
ما لم ترغب بالشعور بألم شديد
لمدّة أطول منه حتّى

382
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
أتعلم؟ خذ ما يحلو لك من هنا

383
00:34:03,100 --> 00:34:08,700
الشيء الوحيد الذي أريده منك
:يا (بروس) هو إجابة سؤال بسيط

384
00:34:08,800 --> 00:34:11,300
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)؟

385
00:34:11,400 --> 00:34:16,423
...لا أعرف إلاّ ما قرأتُه بالصحف و -
قبل 3 أيّام، كان هنالك 105 مساجين -

386
00:34:16,526 --> 00:34:21,273
في العنبر مشدّد الحراسة في
(السجن الأميركيّ بـ(ليفنغستون، تكساس

387
00:34:21,700 --> 00:34:24,200
حيث أُرسل الأخوان كما يُزعم

388
00:34:24,300 --> 00:34:30,500
ولا يزال هنالك 105 مساجين
ولم يسرّح أحدهم خلال تلك المدّة

389
00:34:30,600 --> 00:34:37,200
(هنالك من يلعب لعبة احتيال يا (بروس
ولا أحاول إلاّ معرفة من يكون

390
00:34:37,700 --> 00:34:42,500
...لا صلاحية جنائية لي على -
أعلم أنّك كفلتهم -

391
00:34:42,800 --> 00:34:49,700
(وأعلم أنّك كنت على صلة بـ(سارة تانكريدي -
أقسم لك، لا أعرف مكانهما -

392
00:34:51,900 --> 00:34:54,200
أظنّ أنّنا سنكتشف ذلك

393
00:35:00,200 --> 00:35:01,700
(حظّاً موفّقاً يا (تيدي

394
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
من يحتاج للحظّ حين يكون
له أصدقاء مثلكما؟

395
00:35:07,100 --> 00:35:10,500
أتمانع لو أخذتُ هذه الصحيفة
القديمة معي؟

396
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
لا مشكلة، آسف لمصاب صديقك

397
00:35:14,100 --> 00:35:16,751
لا بأس -
"بائع محليّ وجد قتيلاً في زقاق" -

398
00:35:16,900 --> 00:35:19,100
قد عاش عمره منعّماً

399
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
(نراك لاحقاً، (تيدي

400
00:35:30,400 --> 00:35:33,500
(.سان دييغو)، (خطوط ب. س)"
"(ب. 12. 36 - 24 - 36)

401
00:35:34,900 --> 00:35:38,200
""(خطوط "حافلات (باسفيك" -
ها أنت ذا -

402
00:35:55,800 --> 00:36:01,800
،ستّة وثلاثون، أربعة وعشرون
ستّة وثلاثون

403
00:36:18,800 --> 00:36:22,200
"(شركة (غيت"

404
00:36:31,400 --> 00:36:35,300
"(لوس أنجلوس)"

405
00:36:44,300 --> 00:36:45,600
هل جلبتموها؟

406
00:36:46,100 --> 00:36:48,400
فلنتأكّد من حصولنا على ما نريد

407
00:36:50,700 --> 00:36:52,500
(لينك) -
نعم -

408
00:36:53,000 --> 00:36:55,700
لا تدع ذلك الشيء يغيب عن ناظرك -
حسناً -

409
00:36:57,700 --> 00:36:58,900
قطعنا نصف المسافة

410
00:36:59,000 --> 00:37:02,100
"كل ما علينا فعله هو "الاقتحام
ونخرج من هنا

411
00:37:02,200 --> 00:37:05,300
ممّا يذكّرني، عليّ الاتصال
بـ(سِلف) لأسأله متى يمكننا البدء

412
00:37:05,400 --> 00:37:08,000
إذن، ماذا ستفعل
بعد انتهاء هذا الأمر؟

413
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
هذا سؤال وجيه

414
00:37:15,100 --> 00:37:18,700
يا أخي، أيّا تكن (سيلا) هذه
فهي وحش من الشفرات

415
00:37:21,077 --> 00:37:25,048
...مهلاً، لا

416
00:37:26,666 --> 00:37:28,146
!لا

417
00:37:37,600 --> 00:37:44,700
سارة)، اعتزمتُ القدوم إلى هنا وسؤالك)
(إن كنت ترغبين بالحديث عمّا جرى بـ(بنما

418
00:37:44,800 --> 00:37:48,800
ولكنّي أعتقد أنّي أعرف ردّك سلفاً

419
00:37:49,300 --> 00:37:52,900
وكيف ذلك؟ -
لأنّك تشبيهني قليلاً -

420
00:37:53,600 --> 00:37:57,800
لأنّك ستقولين أنّك بخير
وأنّ بوسعك تحمّل الأمر

421
00:37:58,800 --> 00:38:02,500
لذا سأترك الأمر عند هذا الحدّ

422
00:38:03,000 --> 00:38:04,500
أنا موجود لأجلك

423
00:38:05,500 --> 00:38:09,600
متى ما رغبتِ بالحديث فأنا موجود

424
00:38:10,500 --> 00:38:11,900
أشكرك

425
00:38:17,400 --> 00:38:23,438
أتعرف أنّ السبب الوحيد الذي أبقاني حيّة
حين كنت مخطوفة هو فكرة وجودي معك

426
00:38:25,900 --> 00:38:28,700
إلاّ أنّني أيقنتُ أيضاً أنّه إن وقع
لي مكروه فستلوم نفسك

427
00:38:28,800 --> 00:38:32,500
وستمضي بقية عمرك
...معاقباً نفسك على ذلك، و

428
00:38:32,700 --> 00:38:36,100
لم أحتمل هذه الفكرة

429
00:38:39,800 --> 00:38:45,000
لذا، أيمكننا عقد اتفاق الآن
أنّنا متعادلان ونفتح صفحة جديدة

430
00:38:45,100 --> 00:38:49,100
دون إحساس بالذنب ودون مسؤولية؟

431
00:38:49,300 --> 00:38:53,100
إن كنّا سنكون معاً فلا أريد
لعلاقتنا أن تكون خالية من الالتزام

432
00:38:53,400 --> 00:38:59,100
أو حتى أنّه يجب أن نكون معاً
...بسبب ما مررنا به

433
00:38:59,900 --> 00:39:02,100
إنّما أريد بداية جديدة

434
00:39:03,100 --> 00:39:04,700
بداية جديدة

435
00:39:05,800 --> 00:39:11,400
حسناً، ولكن أيعني هذا أنّ
عليّ تطليق زوجتي؟

436
00:39:13,700 --> 00:39:16,300
لأنّك لا تزال متزوّجاً
من راقصة تعرّ روسيّة

437
00:39:16,400 --> 00:39:21,300
،أوّلاً: كنتُ مشغولاً
ثانياً: متأكّد من كونها تشيكيّة

438
00:39:21,400 --> 00:39:22,700
(مايكل)

439
00:39:24,200 --> 00:39:25,600
ما الخطب؟

440
00:39:25,700 --> 00:39:28,600
كائناً ما يكون، فهو ليس المطلوب -
لم أفهم  -

441
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
خلتك قلت أنّنا نسخنا البطاقة -
لا، نسخناها -

442
00:39:31,000 --> 00:39:34,700
...ولكن طبقاً لرمز التشفير
حسن، كيف أوضّح هذا الأمر؟

443
00:39:34,800 --> 00:39:39,200
لو كانت (سيلا) بيتزا
فكلّ ما لدينا هو شريحة فقط

444
00:39:39,400 --> 00:39:43,700
فأين بقيّة البيانات إذاً؟ -
...لا أدري، لا أدري، أعني -

445
00:39:43,900 --> 00:39:47,100
لا أدري كيف لم نتوقّع هذا
فهذا منطقيّ جدّاً

446
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
الأمر أشبه بشفرات إطلاق
الصواريخ النوويّة

447
00:39:48,700 --> 00:39:51,200
لا يمنح المرء كلّ تلك
المعلومات لشخص واحد

448
00:39:51,300 --> 00:39:52,400
كم شخصاً تمنحها إيّاه؟

449
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
حسناً، ذلك المقطع المقتبس
...الذي احتفظ به والدك

450
00:39:54,600 --> 00:39:56,496
(في الأوديسة، تعتبر (سيلا
وحشاً بستّة رؤوس

451
00:39:56,596 --> 00:40:00,511
يسلتزم تجاوزها التضحية
بستّة جنود

452
00:40:00,700 --> 00:40:03,000
إذن فـ(سيلا) ليست بطاقة واحدة

453
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
بل ستّة بطاقات

454
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
ما الذي يعنيه ذلك؟
كيف سنجد خمسة بطاقات أخرى؟

455
00:40:15,500 --> 00:40:17,800
!(مايكل)! (مايكل)

456
00:40:25,500 --> 00:40:28,800
،إنّي مشغول
لا آبه بمظهرها

457
00:40:28,900 --> 00:40:34,000
ثلاثة ملاعق ماء، وملعقة عسل
ولا شيء آخر

458
00:40:35,700 --> 00:40:41,200
إن كانت تعرف شيئاً
عن أيّ شيء ممّا يجري، فسأعرفه

459
00:40:45,700 --> 00:40:48,200
استيقظي أيّتها الساقطة

460
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
الفطور

461
00:41:26,700 --> 00:41:28,300
مايكل)؟)

462
00:41:31,100 --> 00:41:32,200
أأنت بخير؟

463
00:41:32,600 --> 00:41:34,800
نعم، أنا بخير

464
00:41:35,300 --> 00:41:38,400
كلّ هذه الحماية تجعلك
"تتساءل عمّا تخفيه "الشركة

465
00:41:38,900 --> 00:41:43,000
السبيل الوحيدة لمعرفة ذلك هي بإيجاد
البطاقات الخمس الأخرى لنرى بأنفسنا

466
00:41:43,100 --> 00:41:46,800
أتظنّ أنّه سيكون لدينا وقت كافٍ؟ -
نعم -

467
00:41:47,300 --> 00:41:51,900
سنكون على ما يرام

468
00:42:04,900 --> 00:42:07,900
hash137 ترجمة: هاشم
AlTiMa2005:تعديل الوقت

