1
00:00:00,420 --> 00:00:02,130
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,130 --> 00:00:03,190
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,270
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,370 --> 00:00:11,210
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا لا نقود، لا بطاقات إئتمان

5
00:00:11,210 --> 00:00:12,300
لا تاريخ مهني

6
00:00:12,370 --> 00:00:14,670
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:14,770 --> 00:00:16,740
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:16,840 --> 00:00:19,980
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,080 --> 00:00:22,580
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:22,650 --> 00:00:24,220
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:24,280 --> 00:00:25,850
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:25,920 --> 00:00:28,490
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:28,590 --> 00:00:30,960
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,020 --> 00:00:33,360
. . . العائلة، أيضاً
هل هذه أمك ثانية؟

15
00:00:33,430 --> 00:00:35,430
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

16
00:00:35,490 --> 00:00:39,450
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

17
00:00:39,450 --> 00:00:41,670
لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:49,540 --> 00:00:53,550
الحصول على أي وثيقة سرّية تمتلكها، الإحتمالات هي

19
00:00:53,550 --> 00:00:55,080
أنك ستنقحها

20
00:00:55,080 --> 00:00:59,250
الذي سيجعلك تقرأها كثيرا مثل
مشاهدة  فيلم على الطائرة

21
00:00:59,320 --> 00:01:02,020
كل الأجزاء السهلة مفقودة
لكنك ما زلت تكوّن الفكرة الأساسية

22
00:01:02,090 --> 00:01:03,860
هل هناك شيء مفيد؟

23
00:01:03,920 --> 00:01:06,660
من الصعب القول عندما يكون لديك ثالث كلمة من فقرة

24
00:01:06,730 --> 00:01:08,130
حسنا، هل أنت متفاجئ؟

25
00:01:08,230 --> 00:01:10,460
(هؤلاء الناس الذين أحرقوك يا (مايكل

26
00:01:10,530 --> 00:01:14,430
أنت محظوظ إن حصلت على أية
معلومات عن جواسيسهم

27
00:01:14,530 --> 00:01:18,270
يبدو أن شخصية (كارلا) في كردستان
كانت مستشارة ري

28
00:01:20,210 --> 00:01:23,350
ربما يمكنها أن تضع شيئا
لتروي السراخس في شقتي

29
00:01:23,550 --> 00:01:27,410
عندما لا تهدد عائلتك أو تجبرك
بأن تكون عميلا أسودا

30
00:01:27,510 --> 00:01:29,010
سأسألها بالتأكيد

31
00:01:29,110 --> 00:01:32,450
إبتهج. إنها البداية، أليس كذلك؟

32
00:01:32,550 --> 00:01:34,020
نعم

33
00:01:34,090 --> 00:01:37,690
هناك فرصة كبيرة بأنها تستعمل
نفس الشخصية هنا في ميامي

34
00:01:37,760 --> 00:01:40,360
الوظائف المتعلقة بالزراعة هي شخصية مناسبة

35
00:01:40,430 --> 00:01:44,160
تجعلها سهلة لتوضيح حضورك
في هذا المجال وفي غرفة الإجتماعات

36
00:01:44,260 --> 00:01:48,270
الجانب السلبي الوحيد هو أنه
عليك أن تكون خبيرا في البازيلاء

37
00:01:48,330 --> 00:01:51,900
لما لا تضع هذا جانبا؟ امنحه ساعتين

38
00:01:52,000 --> 00:01:53,370
...أنت

39
00:01:53,470 --> 00:01:59,080
قد ترى شيئا افتقدته، مثل مراقب

40
00:01:59,140 --> 00:02:01,380
سيارة لينكولن فوق في شارع

41
00:02:01,480 --> 00:02:04,520
رأيتهم قبل أن نترك بيتي

42
00:02:06,350 --> 00:02:07,690
هل تظن بأنهم هم؟

43
00:02:07,750 --> 00:02:09,650
يمكن ذلك

44
00:02:09,720 --> 00:02:11,230
إنها ستكون محادثة

45
00:02:11,230 --> 00:02:13,460
مثيرة إن أمسكوك مع ذلك الملف

46
00:02:13,530 --> 00:02:15,260
أيمكنني أن أرى ذلك؟

47
00:02:17,330 --> 00:02:19,030
أنت تقودين

48
00:02:25,470 --> 00:02:29,270
يمكنك أن تخبر الكثير عمن يتبعك
بالمناورات التي يستخدمها

49
00:02:31,140 --> 00:02:33,980
سرعة، مراوغة، إنقاذ اعتيادي

50
00:02:33,980 --> 00:02:36,380
تظاهر لعطل في السيارة

51
00:02:36,380 --> 00:02:39,450
تلك إشارات تدل على أنك تتعامل مع محترف

52
00:02:39,520 --> 00:02:42,960
تحطيم عربة كإختبار قدرة وهمي إشارة

53
00:02:42,960 --> 00:02:46,890
على أنك تتعامل مع هاو 
شخص لا يعرف ماذا يفعل

54
00:02:46,990 --> 00:02:49,860
!على رسلك، على رسلك يا أخي
!بربك، إنها مستأجرة يا رجل

55
00:02:52,130 --> 00:02:54,430
ذلك عندما تكون لديك مشكلة

56
00:02:54,431 --> 00:02:56,031
الحلقة الرابعة
بعنوان
"رفقاء الحزب"

57
00:02:56,132 --> 00:02:56,732
Translated By : Fadi Ayyoub

58
00:02:58,540 --> 00:03:00,890
هل المكان آمن هنا؟
آمن كما يجب أن يكون

59
00:03:00,960 --> 00:03:02,720
أتريد إخباري ماذا كنت تفعل يا (نيت)؟

60
00:03:02,830 --> 00:03:06,430
حسنا، كنت أتبعك
أتأكد فقط بأنه لم يتبعك أحد

61
00:03:06,500 --> 00:03:08,560
لا تنظر إلي وكأني مجنون، أفهمت؟

62
00:03:08,630 --> 00:03:12,670
آخر مرة رأيتك فيها، كنت
مطاردا من قبل رجال معهم أسلحة

63
00:03:12,740 --> 00:03:13,380
وبالمناسبة

64
00:03:13,380 --> 00:03:15,130
لم أتلقى منك مكالمات هاتفية

65
00:03:15,130 --> 00:03:16,970
لتعلمني بأن تلك الأشياء لطيفة

66
00:03:17,040 --> 00:03:18,470
وحسبتك اتصلت بأمي

67
00:03:18,540 --> 00:03:19,940
أمي اتصلت بي

68
00:03:20,010 --> 00:03:21,980
ظننت فقط بأنك لن تتركني أدور في

69
00:03:21,980 --> 00:03:24,080
الريح في حصن لودريدال بعد
أن خاطرت بنفسي لأجلك

70
00:03:24,150 --> 00:03:28,280
كان من غير الواضح في ذلك الوقت
ما إذا كان علي أن. . . أتصل بك

71
00:03:28,350 --> 00:03:29,920
أنا لست هنا لأتحدث عن ذلك

72
00:03:29,990 --> 00:03:31,550
لدي صديق في العمل واقع في مشكلة

73
00:03:31,620 --> 00:03:32,450
العمل؟

74
00:03:32,560 --> 00:03:35,420
نعم، حصلت على وظيفة
قيادة سيارة لشركة ليمو

75
00:03:35,520 --> 00:03:37,730
وظيفة حقيقية، وظيفة فعلية؟

76
00:03:37,790 --> 00:03:39,320
أنا صديق لموظفة الإستقبال

77
00:03:39,320 --> 00:03:41,730
وهي في مشكلة مع بعض رجال المافيا الروس

78
00:03:41,800 --> 00:03:44,730
إنهم يحتجزون أختها. أتمنى أن تساعدها

79
00:03:44,830 --> 00:03:45,670
ما هو مبتغاك؟

80
00:03:48,870 --> 00:03:50,040
ألا بد من وجود مبتغى؟

81
00:03:50,110 --> 00:03:52,340
(دائما هناك مبتغى يا (نيت

82
00:03:52,440 --> 00:03:53,890
ماذا، أتحاول الحصول على النقود منها

83
00:03:53,890 --> 00:03:55,080
هل تحاول أن تنام معها؟

84
00:03:55,140 --> 00:03:57,080
ربما فقط أغير من حياتي. هل فكرت بذلك؟

85
00:03:58,610 --> 00:04:01,280
فجرت شاحنتي، أصحيح؟ جعلتني مصابا

86
00:04:01,350 --> 00:04:02,520
استخدمتني لأخفي أمي

87
00:04:02,590 --> 00:04:04,270
ذلك يجعل

88
00:04:04,270 --> 00:04:06,190
الرجل يتراجع ويقوم ببضعة تغييرات

89
00:04:08,660 --> 00:04:11,060
وبالمناسبة، ما زلت أدفع من أجل تلك الشاحنة

90
00:04:11,130 --> 00:04:13,260
تقريبا 600$ في الشهر؟

91
00:04:13,330 --> 00:04:15,100
$200-
حسنا، 300$، لكنك ترى ما الذي أقوله-

92
00:04:15,160 --> 00:04:17,770
انظر، هلا تتكلم معها؟

93
00:04:17,870 --> 00:04:21,140
حسنا

94
00:04:21,200 --> 00:04:22,670
أين هي؟

95
00:04:22,740 --> 00:04:23,570
في بيت أمي

96
00:04:31,080 --> 00:04:32,950
لا أريد الشاي يا أمي

97
00:04:33,020 --> 00:04:34,280
إنه جيد. إنه عشبي

98
00:04:34,350 --> 00:04:37,190
إذا، ستساعدها، أحقا يا (مايكل)؟

99
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
ذلك ما جعلني هنا لأكتشفه

100
00:04:38,320 --> 00:04:41,060
أعذريني

101
00:04:41,120 --> 00:04:44,730
...أمي، أيمكنك

102
00:04:45,800 --> 00:04:46,560
أمي

103
00:04:46,630 --> 00:04:48,560
نعم

104
00:04:48,630 --> 00:04:50,300
...سأتركم الثلاثة لتتكلموا

105
00:04:50,370 --> 00:04:52,630
...لوحدكم

106
00:04:52,700 --> 00:04:53,640
بدوني

107
00:04:55,340 --> 00:04:58,370
كل شيء على ما يرام
أخبريه، ما أخبرتني إياه

108
00:04:58,440 --> 00:05:00,680
(أختي، (إلينا

109
00:05:00,780 --> 00:05:03,880
حاولت أن أحضرها إلى أمريكا لسنوات

110
00:05:03,950 --> 00:05:07,950
في أحد الأيام، كتبت لي، قالت بأنها
وجدت شخصا سيحضرها إلى هنا

111
00:05:08,020 --> 00:05:10,550
عرفت بأن هناك خطأ سيحدث

112
00:05:10,620 --> 00:05:14,120
هي لم تفكر. أعطتني اسما، وذهبت

113
00:05:14,190 --> 00:05:16,830
إنه (باتسان إيفان)، مجرم

114
00:05:16,890 --> 00:05:18,160
إنه يحضر الناس هنا مقابل النقود

115
00:05:18,230 --> 00:05:22,600
أولا، يريد 25000$، وهو كل ما لدي

116
00:05:22,670 --> 00:05:27,200
ذهبت لآخذها هذا الإسبوع
والآن هو يريد 50,000$ زيادة

117
00:05:27,270 --> 00:05:28,900
أو أنك لن تري أختك ثانية

118
00:05:28,970 --> 00:05:31,240
وإن ذهبت إلى الشرطة، فإنه سيقتلها

119
00:05:31,310 --> 00:05:32,770
هكذا كيف تسير الأمور عادة من هذا النوع

120
00:05:34,910 --> 00:05:36,810
من فعل بك هذا؟ أضربك؟

121
00:05:36,880 --> 00:05:41,220
نعم. بعد أن هاجمته بقضيب

122
00:05:41,280 --> 00:05:44,190
تعرف، القضيب المعدني لخلع المسامير؟

123
00:05:44,250 --> 00:05:46,090
ضربته بعتلة. نعم

124
00:05:46,160 --> 00:05:47,590
إنه محظوظ

125
00:05:47,660 --> 00:05:49,720
حارسه أبعدني عنه، سحبني

126
00:05:49,790 --> 00:05:51,890
لو لم يكونوا هناك، لقضمت إصبعه

127
00:05:53,360 --> 00:05:55,630
كاتيا) طلبت مني مساعدتها)
في الحصول على سلاح

128
00:05:57,070 --> 00:05:58,570
بعد أن سمعت ما هي مشكلتها

129
00:05:58,570 --> 00:06:01,840
ظننت أنه من الأفضل
لها ولأختها أن تكلمك

130
00:06:01,900 --> 00:06:03,170
نيت) قال بأنه يمكنك أن تساعدنا)

131
00:06:03,240 --> 00:06:05,170
يقول بأنك تفعل تلك الأشياء كل يوم

132
00:06:05,240 --> 00:06:09,610
أنا لا أفعلها كل يوم، لكني سأرى ما يمكنني فعله

133
00:06:21,120 --> 00:06:24,360
شكرا. ضع ذلك على حساب صديقي

134
00:06:24,460 --> 00:06:27,430
عتلة؟ يبدو ذلك بمتناول اليد

135
00:06:28,930 --> 00:06:31,100
سأفكر بذلك، واعدت بضعة أوكرانيين في يومي

136
00:06:31,170 --> 00:06:32,470
معنويات عالية

137
00:06:32,540 --> 00:06:33,970
في) تقوم بالمراقبة)

138
00:06:34,040 --> 00:06:34,590
على أمل

139
00:06:34,590 --> 00:06:36,800
أننا سنتعقب الرجل عندما يعود إلى مكان الفتيات

140
00:06:36,800 --> 00:06:39,270
قبل أن تضع (كاتيا) أيديها على الموقد

141
00:06:41,310 --> 00:06:43,040
كيف هي الأمور مع ملف (كارلا)؟

142
00:06:43,110 --> 00:06:44,610
جيدة

143
00:06:44,710 --> 00:06:46,550
(تكلمت مع رجل اسمه (هارفي جندرسون

144
00:06:46,620 --> 00:06:48,950
إنه سكرتير أمين الصندوق الزراعي

145
00:06:48,950 --> 00:06:51,390
لجمعية جنوب فلوريدا، خلال أشياء أخرى

146
00:06:51,450 --> 00:06:54,320
إذا، إن كانت (كارلا) ما تزال تستخدم
أخصائية زراعية كشخصية

147
00:06:54,320 --> 00:06:56,590
الفرص المتاحة ستكون جيدة بأنه سمع عنها

148
00:06:56,660 --> 00:06:58,760
عمل جيد يا (سام). أبق الأمر سرا، حسنا؟

149
00:06:58,860 --> 00:07:00,660
لا يجب أن تسمع (كارلا) بهذا

150
00:07:00,760 --> 00:07:02,630
(الصمت هو تخصصي يا (مايك

151
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
ما هي ميزانيتك لهذا؟

152
00:07:04,370 --> 00:07:06,870
تعرف، أظن بأنه علينا أن
(نكون وجها لوجه مع (هارفي

153
00:07:06,870 --> 00:07:08,600
تعرف، لذا يمكنني أن أستجوبه بشكل تام

154
00:07:08,670 --> 00:07:10,840
(سأغطي ذلك يا (سام

155
00:07:10,910 --> 00:07:12,870
سأحاول أن أبقيه شيئا معقولا

156
00:07:17,110 --> 00:07:20,080
من هي؟

157
00:07:20,150 --> 00:07:22,220
(امرأة أعمل معها. إنها تتعقب (إيفان

158
00:07:22,290 --> 00:07:24,820
على أمل، أنه سيقودنا لمكان أختك

159
00:07:24,890 --> 00:07:28,190
(إنه هناك. ذلك (إيفان

160
00:07:32,960 --> 00:07:35,600
لديه أوشام مثيرة

161
00:07:35,670 --> 00:07:38,400
حبر السجن الروسي. كل وشم له معنى

162
00:07:38,470 --> 00:07:40,500
حقا؟

163
00:07:41,670 --> 00:07:42,800
إلى ما ترمز المجرفة؟

164
00:07:42,870 --> 00:07:44,940
تعني بأنه لص

165
00:07:45,040 --> 00:07:46,840
وشم النمر يعني "تحرر" نعم؟

166
00:07:50,780 --> 00:07:53,820
ماذا عن الجماجم؟ إلى ما ترمز؟

167
00:07:55,250 --> 00:07:57,150
مايك)، ماذا يعني وشم الجماجم؟)

168
00:07:57,220 --> 00:07:59,220
(يعني أنه قاتلا يا (نيت

169
00:07:59,320 --> 00:08:02,790
!قاتل؟! عنده أختي! لماذا نجلس هنا؟

170
00:08:02,890 --> 00:08:07,300
أنا لن أدع شيئا يحدث. أعدك

171
00:08:20,810 --> 00:08:25,780
تتطلب زراعة أصول إستخبارات
عادة بعض الشراب وعشاء

172
00:08:28,120 --> 00:08:31,090
...الشخص الأكثر إرتباطا

173
00:08:31,150 --> 00:08:33,960
...الأكثر ما يعرفون

174
00:08:34,060 --> 00:08:37,560
الأكثر ما يشعرون بأن مخولين
بإستخدام معالجة خاصة

175
00:08:37,660 --> 00:08:38,990
كوكتيل آخر؟

176
00:08:39,060 --> 00:08:40,830
أظن بأننا جاهزون لقنينة شراب، أليس كذلك؟

177
00:08:40,900 --> 00:08:43,030
ما زلت أشرب شراب الأسكتلندي، شكرا لك

178
00:08:43,100 --> 00:08:45,070
حسنا، قنينة الأسكتلندي. أنا أمزح

179
00:08:47,440 --> 00:08:48,670
إختيار رائع

180
00:08:48,740 --> 00:08:51,310
أعرف بأنه إختيار رائع. أنا اخترته

181
00:08:51,370 --> 00:08:54,940
سآخذه، وأنت تحضره

182
00:08:55,040 --> 00:08:57,180
إنها كمية كبيرة من النبيذ. ستحبه

183
00:08:57,250 --> 00:09:01,720
إذا، على أية حال، أنت تفكر بزراعة الجنجل في
تركيا، أليس كذلك؟

184
00:09:01,780 --> 00:09:02,750
نعم، خارج أنقرة

185
00:09:02,850 --> 00:09:03,820
(إذا، (هارفي

186
00:09:03,820 --> 00:09:07,320
هل ستكون قادرا على أن تعد تلك
القائمة من أخصائي الري؟

187
00:09:07,420 --> 00:09:10,490
تعرف، أريد إجراء بضعة
إتصالات وأحل بعض الأشياء

188
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
كنت أفكر في الموضوع، أنت لا تريد

189
00:09:11,960 --> 00:09:13,530
أن تضيّع الوقت لتبحث خلال مجموعة من الأسماء

190
00:09:13,600 --> 00:09:14,330
يمكنني أن أشير لك إلى بعض الأناس رفيعي المستوى

191
00:09:14,430 --> 00:09:15,960
لكن أتعرف؟

192
00:09:16,030 --> 00:09:18,040
ربما يمكننا أنا وأنت أن نأخذهم إلى العشاء سوية

193
00:09:18,040 --> 00:09:19,800
بذلك يمكنك أن تتعرف عليهم، هذا كل شيء

194
00:09:19,870 --> 00:09:21,200
فكرة عظيمة

195
00:09:21,270 --> 00:09:24,840
(نعم، نعم، لكن تعرف، أنا حقا أريد تلك القائمة يا (هارفي

196
00:09:24,840 --> 00:09:27,610
فقط لأتأكد بأني غطيت كل الأساسيات

197
00:09:27,680 --> 00:09:29,630
يعرف العملاء الأذكياء كيف يديرون

198
00:09:29,630 --> 00:09:32,110
حوارا نحو المعلومات التي يحتاجونها

199
00:09:32,180 --> 00:09:34,280
أنت تعرف حقا ما تحتاجه يا (سام)؟

200
00:09:34,350 --> 00:09:36,090
الأصول الذكية، من الناحية الأخرى

201
00:09:36,090 --> 00:09:39,790
تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء
تستمر لأطول فترة ممكنة

202
00:09:39,860 --> 00:09:41,720
سرطان البحر

203
00:09:41,790 --> 00:09:43,560
لا، أنا جاد. لم يكن أبدا لديك سرطان البحر هنا؟ لا، لا

204
00:09:43,660 --> 00:09:46,600
يسبح على شاطئ ماين منذ أربع ساعات-
دون مزاح-

205
00:09:46,700 --> 00:09:47,400
هذا يذكرني

206
00:09:47,400 --> 00:09:50,300
بأنه علينا أن نحضر قنينة من النبيذ
إن كنا سنأكل مأكولات بحرية

207
00:09:50,370 --> 00:09:53,570
نبيذ من نوع مونتراشت... لا أصدق

208
00:09:53,670 --> 00:09:54,370
إنه ذهب سائل

209
00:09:59,110 --> 00:10:00,680
$600؟

210
00:10:00,740 --> 00:10:01,980
ماذا أقول يا (مايك)؟

211
00:10:02,040 --> 00:10:03,980
الرجل أكل وكأنها كانت وجبة طعامه الأخيرة

212
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
والكحول.. أعني

213
00:10:05,280 --> 00:10:08,050
كانت لدي جروح من طلق ناري آذتني
بشكل أقل من صداع هذا الكحول

214
00:10:08,120 --> 00:10:11,350
ألديك كيس بازيلاء مجمد أو
أي شيء بارد لرأسي؟

215
00:10:11,450 --> 00:10:12,420
هل حصلت على القائمة؟

216
00:10:15,630 --> 00:10:17,630
600دولار ولا توجد أسماء؟

217
00:10:17,690 --> 00:10:20,160
انظر، إنه فقط يحاول أن يتبع شيئا، أفهمت؟

218
00:10:20,230 --> 00:10:21,930
لا تقلق بشأن ذلك. أنا أقترب من ذلك

219
00:10:22,000 --> 00:10:23,770
حسنا، هل تظن بأنه يعرف (كارلا)؟

220
00:10:23,870 --> 00:10:24,980
بقدر ما أقول لك

221
00:10:24,980 --> 00:10:26,810
إنه يعرف كل شخص يخطو

222
00:10:26,810 --> 00:10:29,270
بقدمه على مزرعة في نصف الكرة الأرضية الشمالي

223
00:10:29,340 --> 00:10:31,470
كيف تجري الأمور مع (ايفان)؟

224
00:10:31,570 --> 00:10:32,740
ليس بالقدر الذي تمنيته

225
00:10:33,680 --> 00:10:36,180
تتبعته طوال النهار

226
00:10:36,250 --> 00:10:38,590
إنه من الواضح أنه يجمع النقود

227
00:10:38,590 --> 00:10:40,880
يبقى بعيدا عن الفتيات حتى ينتهي ذلك

228
00:10:40,950 --> 00:10:42,050
إنه أمن ذكي

229
00:10:42,120 --> 00:10:46,110
إن لم يكن لديه احتكاك
برجاله، لا اتصالات، لا محادثات

230
00:10:46,110 --> 00:10:50,630
إذا فأن الشرطة لن تستطيع عمل قضية محترمة
ولن نستطيع أن نجد الفتيات

231
00:10:50,690 --> 00:10:52,430
إن كنا سنجد الفتيات بحلول يوم الجمعة

232
00:10:52,430 --> 00:10:54,230
سنحتاج لإنتزاع المعلومات

233
00:10:54,300 --> 00:10:56,330
ماذا عن ذلك يا (سام)؟

234
00:10:56,430 --> 00:10:57,970
الإستجواب؟

235
00:10:58,030 --> 00:11:00,460
حسنا، إنه.. يا رجل، كانت فترة يا (مايك)، لكن، تعرف

236
00:11:00,460 --> 00:11:01,770
إنه كأن يركب دراجة

237
00:11:01,870 --> 00:11:03,350
إن أمكننا أن نخطفه قبل ظهر اليوم

238
00:11:03,350 --> 00:11:04,870
سيكون لدينا ثلاثة أيام للعمل عليه

239
00:11:04,940 --> 00:11:06,140
هذا سيجعله قريبا

240
00:11:06,210 --> 00:11:07,640
أعني، ربما إن أصبنا الحركة الأرضية

241
00:11:07,640 --> 00:11:09,570
نجعله يظن بأنه يقف أمام الكبار.. تعرف

242
00:11:09,570 --> 00:11:10,380
أنواع كالعاملين بالحكومة

243
00:11:10,450 --> 00:11:12,050
ليس لدينا مقعد عميق هنا

244
00:11:12,110 --> 00:11:14,750
لا أعرف. أظن بأنه يمكننا أن نقوم بها

245
00:11:14,820 --> 00:11:17,090
في) تختطف الرجل. هي فريق الإنتزاع)

246
00:11:17,150 --> 00:11:19,120
أنت وأنا فريق استجواب الرجل بالأسئلة

247
00:11:19,190 --> 00:11:21,190
سنلبس النظارات الشمسية، البدل، الجزء بالكامل

248
00:11:21,190 --> 00:11:23,860
نجعله يظن بأنه واقف أمام كل وكالة بحروفها الأولى

249
00:11:23,930 --> 00:11:25,930
أتظنين بأنه يمكنك تأمينه لوحدك يا (في)؟

250
00:11:48,780 --> 00:11:50,820
أحب نوعك

251
00:11:50,920 --> 00:11:52,620
!أوه

252
00:11:52,690 --> 00:11:54,090
شكرا لك

253
00:11:55,460 --> 00:11:57,130
(أنا (إيفان

254
00:12:12,810 --> 00:12:16,280
أسلحة الصعق هي الطريقة الناجعة
لإسقاط خصم كبير

255
00:12:16,350 --> 00:12:19,690
المشكلة الوحيدة هي، إن استخدمت واحدة
على شخص يلمسك

256
00:12:19,690 --> 00:12:21,080
فستضرب نفسك أيضا

257
00:12:21,180 --> 00:12:23,590
أحضرتِ لعبة. تريدين اللعب

258
00:12:23,690 --> 00:12:25,290
أحب اللعب

259
00:12:32,330 --> 00:12:35,700
في)، أنت فتاة مجنونة)

260
00:12:45,550 --> 00:12:47,780
كيف يتصرف صديقنا (إيفان)؟

261
00:12:47,850 --> 00:12:49,180
كخادم مذبح في الكنيسة

262
00:12:49,280 --> 00:12:52,750
حتى أنه يطلب مني إستخدام
سلاح الصعق عليه ثانية

263
00:12:52,820 --> 00:12:54,960
أطلب منك بوجود كمامة على فمه؟

264
00:12:55,020 --> 00:12:56,920
لديه عيون معبّرة

265
00:12:56,990 --> 00:12:58,090
أتشعرين بالتحسن يا (في)؟

266
00:12:58,160 --> 00:13:00,140
كل شخص يمكنه أن يستخدم بضعة آلاف فولت

267
00:13:00,140 --> 00:13:02,230
من وقت لآخر.. إنها تمحي الذاكرة

268
00:13:03,970 --> 00:13:05,030
كل شيء على ما يرام

269
00:13:05,100 --> 00:13:06,670
لدي صديق في الجريمة المنظمة

270
00:13:06,740 --> 00:13:09,000
(أشغل كل من كان لديه على هذا الرجل (إيفان

271
00:13:09,100 --> 00:13:11,870
إنه صخرة صلبة من الوطن

272
00:13:11,940 --> 00:13:13,770
وما الذي أتى به إلى هذه الشواطئ الجميلة؟

273
00:13:14,020 --> 00:13:15,940
وجدوه على إرتباط بما يظنون بأنها نقابة روسية

274
00:13:15,940 --> 00:13:18,480
نشطة على الساحل الشرقي
تقريبا من هنا إلى نيويورك

275
00:13:18,550 --> 00:13:18,690
الآن

276
00:13:18,690 --> 00:13:20,320
الرجل الذي يقود العمليات

277
00:13:20,320 --> 00:13:22,350
(اليومية في ميامي.. رجل يدعى (تاكاروف

278
00:13:22,420 --> 00:13:23,560
لكن هذا الرجل يا (مايك)، أعني

279
00:13:23,560 --> 00:13:26,090
إنه رأى داخل كل سجن من موسكو إلى منسك

280
00:13:26,090 --> 00:13:28,090
لذا أظن أنه أفضل أسلوب هنا هو، أن نعرف كل شيء

281
00:13:28,090 --> 00:13:31,460
أن نلتف على عصابته بالكامل
وسيكون هو فقط كسمكة صغيرة

282
00:13:31,560 --> 00:13:33,490
حسنا، أنت الخبير يا (سام). ماذا أيضا؟

283
00:13:33,560 --> 00:13:34,830
أخبار جيدة

284
00:13:34,900 --> 00:13:37,360
وجدت مكانا مثاليا لوسيلتنا السرية

285
00:13:37,430 --> 00:13:39,200
إنه مبنى خرساني قديم في مكان مجهول

286
00:13:39,270 --> 00:13:41,070
أدانوه بعد الإعصار الأخير

287
00:13:41,140 --> 00:13:43,870
(سيكون هذا ممتعا يا (مايك

288
00:13:43,940 --> 00:13:46,370
الكثير من الناس لديهم مقدرة أولى عندما يحتاجون

289
00:13:46,370 --> 00:13:49,740
معلومات من أسير أن يمسكوا
مضرب بيسبول أو مسدسا

290
00:13:49,810 --> 00:13:51,080
هذا يجدي

291
00:13:51,320 --> 00:13:54,950
كنت في الكثير من الوسائل السرية
الأقل روعة من هذه

292
00:13:55,020 --> 00:13:58,250
لديك مبرد، شراب، بعض الوجبات الخفيفة

293
00:13:58,320 --> 00:14:00,390
في) تأخذ (إيفان) إلى إيفرجلايد وتعود)

294
00:14:00,460 --> 00:14:01,590
هل هذا وقت كافي؟

295
00:14:01,660 --> 00:14:02,520
الكثير

296
00:14:04,190 --> 00:14:06,890
الحقيقة أن، التعذيب هو للساديين والمجرمين

297
00:14:06,960 --> 00:14:09,630
إنه وكأنك تحصل على البقالة مع قاذف لهب

298
00:14:09,700 --> 00:14:11,870
إنه لا ينفع، ويوسّخ

299
00:14:11,970 --> 00:14:15,790
الحصول على معلومات مفيدة هو
عن خلق حقيقة جديدة

300
00:14:15,790 --> 00:14:20,070
لموضوع الإستجواب بدون أمل الهروب أو الحرية

301
00:14:20,140 --> 00:14:22,470
تسيطر على كل جانب من عالمهم

302
00:14:22,540 --> 00:14:26,270
كيف يأكلون، أين ينامون

303
00:14:26,270 --> 00:14:29,050
حتى سواء كان نهار أم ليل

304
00:14:29,120 --> 00:14:33,230
عندما يحن وقت الأسئلة، تريدهم محتارين، متلهفين

305
00:14:33,230 --> 00:14:36,420
متعجّبين من أنت وماذا يمكنك أن تفعل بهم

306
00:14:42,600 --> 00:14:47,050
عليك أن تجعلهم يفهمون
بأن مستقبلهم، آمالهم

307
00:14:47,050 --> 00:14:50,880
أحلامهم، حتى كل نفس
سيأخذونه منذ ذلك الحين

308
00:14:50,880 --> 00:14:53,540
يعتمد على شيء واحد.. الكلام

309
00:14:53,610 --> 00:14:55,610
(مرحبا، (إيفان

310
00:14:55,680 --> 00:14:59,280
أريد محاميا الآن

311
00:14:59,350 --> 00:15:03,150
أعرف حقوقي! عليك أن
!تعين لي محاميا الآن

312
00:15:03,220 --> 00:15:05,650
سيكون ذلك صحيحا... لو كنت شرطيا

313
00:15:07,560 --> 00:15:09,320
من أنت؟

314
00:15:09,390 --> 00:15:10,690
وكالة المخابرات المركزية؟

315
00:15:10,760 --> 00:15:11,890
المخابرات المركزية ماذا؟

316
00:15:11,960 --> 00:15:15,870
لا، لا، أترى، إنهم يسمحون فقط
بالتشغيل في بلد أجنبي

317
00:15:15,870 --> 00:15:18,030
..لذا اعتبرني فقط كعمّك

318
00:15:20,400 --> 00:15:21,670
(العمّ (سام

319
00:15:21,740 --> 00:15:23,800
هل لي بمكالمة هاتفية يا عمّي؟

320
00:15:23,910 --> 00:15:25,440
...ستحصل على ما تريده

321
00:15:25,510 --> 00:15:26,910
بعد أن أحصل على ما أريده

322
00:15:27,010 --> 00:15:28,110
ماذا تريد؟

323
00:15:28,180 --> 00:15:30,540
أريد التعرف عليك بشكل أفضل

324
00:15:30,610 --> 00:15:34,250
(أريد معرفة كل يوم عن حياة (إيفان

325
00:15:34,320 --> 00:15:36,350
أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

326
00:15:36,420 --> 00:15:38,790
اعتبرني فقط مفكرتك الشخصية

327
00:15:38,850 --> 00:15:43,560
أوصل الجبنة، الكافيار، والسجق إلى
الأسواق والمطاعم الروسية

328
00:15:43,630 --> 00:15:44,960
أيمكنني أن أذهب الآن يا عمّي؟

329
00:15:45,030 --> 00:15:47,660
(لا تضيّع وقتي يا (إيفان

330
00:15:47,760 --> 00:15:49,460
نحن نعرف ماذا تفعل

331
00:15:49,530 --> 00:15:51,400
نحن نعرف من أنت

332
00:15:51,470 --> 00:15:53,800
...وأنت يا سيد

333
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
فقط سمكة صغيرة

334
00:15:55,570 --> 00:15:59,070
أتعرف الإختلاف بين السمكة الكبيرة والسمكة الصغيرة؟

335
00:15:59,140 --> 00:16:02,680
عندما تصطاد سمكة كبيرة، فإنهم يطبخونها ويأكلونها

336
00:16:02,740 --> 00:16:04,540
عندما تصطاد سمكة صغيرة

337
00:16:04,540 --> 00:16:09,460
يرجعونها إلى البحيرة لتسبح بعيدا.. مالم يغضبوا يا سيد

338
00:16:09,460 --> 00:16:10,280
صياد السمك

339
00:16:12,690 --> 00:16:15,390
(أعرض عليك فرصة أن تنفذ يا (إيفان

340
00:16:15,460 --> 00:16:19,550
إنه أفضل لكلانا، في الحقيقة، لأنه إن لم تقبل بذلك

341
00:16:19,550 --> 00:16:23,600
يا رجل، سيكون هناك الكثير من العمل الكتابي
لي وستكون لك غرفة مظلمة

342
00:16:25,500 --> 00:16:27,370
إنها ليست سيئة إلى هذه الدرجة

343
00:16:27,470 --> 00:16:31,010
كنت في نوادي ليلية أظلم من هذه

344
00:16:31,070 --> 00:16:32,840
ربما أني أحببت هذا المكان

345
00:16:35,540 --> 00:16:39,250
الآن، انظر يا (مايك)، سنعيدك
إلى هناك كشرطي جيد، شرطي سيء

346
00:16:39,250 --> 00:16:39,850
مهما يكن

347
00:16:39,950 --> 00:16:41,650
لا أعرف ماذا سيفعل الشرطي الجيد

348
00:16:41,720 --> 00:16:44,420
أعني، هذا رجل سجن صعب. رأيت نوعيته

349
00:16:44,520 --> 00:16:46,980
الآن، بعد شهر، عندما يكون في عزلة طويلة

350
00:16:46,980 --> 00:16:48,960
سيعوي إلى القمر، تعرف، ربما

351
00:16:49,020 --> 00:16:50,260
(لدينا ثلاثة أيام يا (سام

352
00:16:50,360 --> 00:16:54,400
حسنا، لهذا أظن بأن فرصتنا قد
تكون بأن يكون لديه صديق في الداخل

353
00:16:54,460 --> 00:16:59,070
يتكلمون نفس اللغة، شخص يتكلم معه، يثق به

354
00:16:59,130 --> 00:17:00,730
رفيق سجن؟-
نعم-

355
00:17:00,800 --> 00:17:03,300
الآن، انظر، سأفعلها يا (مايك)، لكنه يعرفني

356
00:17:03,410 --> 00:17:06,010
بربك، إنها لن تكون بذلك السوء

357
00:17:06,070 --> 00:17:07,550
سنجهز سجنين لكما الإثنين

358
00:17:07,550 --> 00:17:09,310
أحضر أخاك.. يمكنه أن يلعب دور الحارس

359
00:17:09,380 --> 00:17:10,740
نيت)؟)

360
00:17:10,810 --> 00:17:12,210
مايك)، أعطي الرجل فرصة)

361
00:17:12,280 --> 00:17:13,980
أعني، أننا نحتاج إلى وجه جديد هنا

362
00:17:14,050 --> 00:17:16,820
لا أستطيع أن أخدع (إيفان) بمبنى سري تابع لوكالة
المخابرات المركزية يديره رجل واحد

363
00:17:16,890 --> 00:17:19,690
إضافة إلى ذلك، سأرجع إلى
(هارفي جندرسون) وأرى إن كان يعرف (كارلا)

364
00:17:19,790 --> 00:17:21,490
سأرقص نقرا على الأقدام بأقصى سرعتي

365
00:17:23,320 --> 00:17:24,530
سأتصل به

366
00:17:26,630 --> 00:17:27,700
إذا، إنتظري

367
00:17:27,800 --> 00:17:31,130
تدخل السجن مع (إيفان)، وتصادق الرجل؟

368
00:17:31,200 --> 00:17:33,030
تلك هي خطتك؟

369
00:17:33,130 --> 00:17:35,110
إن عرف ما نريده، يمكنه أن يكذب

370
00:17:35,130 --> 00:17:38,110
يصمد حتى تموت الفتيات

371
00:17:38,170 --> 00:17:42,080
نريده يظن بأني إلى صفه
هذا يجعلني أمين للتكلم معه

372
00:17:42,140 --> 00:17:43,580
نيت)، هذه لك)

373
00:17:43,650 --> 00:17:45,810
إفعل ما يأمرك به (سام)، أفهمت؟

374
00:17:45,910 --> 00:17:47,210
يمكنني أن أتعامل مع ذلك

375
00:17:47,280 --> 00:17:49,480
أنت فقط اعتني بنفسك، حسنا يا أخي؟

376
00:17:49,550 --> 00:17:52,640
إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة
أن لا مستحضر يمكن أن يقلد

377
00:17:52,640 --> 00:17:56,390
الدم والكدمات بشكل جيد وكافي
لمواجهة الملاحظة القريبة

378
00:17:56,460 --> 00:18:00,130
لذا لو أن شخصيتك تتطلّب
...الظهور وكأنك ضربت

379
00:18:00,200 --> 00:18:01,500
عليك أن تكون مضروبا...

380
00:18:14,710 --> 00:18:16,440
!(نيت)

381
00:18:16,510 --> 00:18:18,580
ماذا؟ فقط أحاول أن أكون لاعبا في الفريق

382
00:18:22,080 --> 00:18:25,090
(اليوم يوم حظك يا (إيفان

383
00:18:25,190 --> 00:18:27,960
أحضرت أحد رجالك إلى هناك لمرافقتك

384
00:18:28,020 --> 00:18:31,090
قد يأخذ عمرا لإقناع شخص أن يثق بك

385
00:18:31,160 --> 00:18:32,690
أنت أيضا تلعب بلطف، الآن

386
00:18:32,760 --> 00:18:37,100
إنه أسرع بكثير أن تجعلهم يشعرون
وكأنهم يريدونك أن تثق بهم

387
00:18:37,170 --> 00:18:39,530
لديك وجه كالخونة-
ماذا؟-

388
00:18:42,900 --> 00:18:44,970
من أنت؟

389
00:18:45,040 --> 00:18:46,210
تكلمت

390
00:18:46,310 --> 00:18:48,610
أنت لا تعرفني

391
00:18:48,680 --> 00:18:52,210
التزمت الصمت. أنت، لست مخدوشا

392
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
كن حذرا مما تقول

393
00:18:56,250 --> 00:18:59,040
كم دفعوا؟

394
00:18:59,040 --> 00:19:00,090
لست خائنا

395
00:19:00,090 --> 00:19:01,360
ماذا أخبرتهم؟

396
00:19:01,790 --> 00:19:02,770
!يا حثالة

397
00:19:03,590 --> 00:19:04,760
ماذا أخبرتهم؟

398
00:19:04,760 --> 00:19:06,030
لا شيء

399
00:19:06,030 --> 00:19:08,680
العراك هو إحدى الطرق السريعة للإخبار

400
00:19:08,680 --> 00:19:11,830
بأن شخصا ليس كما يدّعونه

401
00:19:11,900 --> 00:19:14,730
إن قلت بأنك روسي لكنك تعارك كأمريكي

402
00:19:14,730 --> 00:19:18,070
فإعرف بأن شخصيتك كشفت
هذا يعني أنه من الأفضل أن تعرف الـ سامبو

403
00:19:18,070 --> 00:19:19,970
الفن العسكري المختلط لروسيا

404
00:19:22,810 --> 00:19:25,650
بالطبع، عليك أيضا أن تربح العراك

405
00:19:25,710 --> 00:19:28,620
الشخصية المتنكرة لا تفيد كثيرا إن متّ

406
00:19:37,590 --> 00:19:39,530
ماذا أخبرتهم؟

407
00:19:39,590 --> 00:19:43,700
!لم أخبرهم شيئا

408
00:19:43,770 --> 00:19:45,400
!ماذا أخبرتهم؟

409
00:19:45,470 --> 00:19:46,870
!لا شيء

410
00:19:46,940 --> 00:19:49,370
أقسم بذلك

411
00:19:52,510 --> 00:19:53,410
جيد

412
00:19:57,650 --> 00:19:59,310
من أنت؟

413
00:20:01,420 --> 00:20:03,820
سيرجي يابلونوفيتش). أثير المشاعر في تامبا)

414
00:20:03,920 --> 00:20:05,050
روسي؟

415
00:20:05,530 --> 00:20:06,920
ولدت في فولجوجراد

416
00:20:07,120 --> 00:20:09,320
تربيت في أمريكا

417
00:20:11,260 --> 00:20:12,830
(أنت (إيفان بيتروف

418
00:20:12,890 --> 00:20:16,260
أنت تدير الفتيات، أليس كذلك؟

419
00:20:19,500 --> 00:20:22,500
من تظن بأنه يحصل على شحناتك من الجمارك؟

420
00:20:22,570 --> 00:20:26,840
ينهون العملية في تامبا. إنها انتهت

421
00:20:26,910 --> 00:20:29,710
إنهم ينتقلون إلى هنا. إنهم يحكمون الإغلاق

422
00:20:29,780 --> 00:20:31,380
كيف وجدوك؟

423
00:20:31,450 --> 00:20:33,480
نصب لي كمينا من قبل حقيرة

424
00:20:33,550 --> 00:20:36,480
(قالوا بأنهم يعرفون مقر (تاكاروف

425
00:20:36,550 --> 00:20:37,620
هل أخبرتهم؟

426
00:20:37,690 --> 00:20:39,050
قلت أني لم أخبرهم بشيء

427
00:20:39,120 --> 00:20:40,620
!إذا كيف يعرفون تلك الأشياء؟

428
00:20:40,690 --> 00:20:41,990
!إنهم يعرفون موعد الطلبية

429
00:20:42,060 --> 00:20:44,020
!(إنهم يعرفون نوع الفودكا التي يشربها (تاكاروف

430
00:20:44,090 --> 00:20:45,630
!ربما إنهم يراقبون

431
00:20:45,690 --> 00:20:48,500
ربما لديهم شخص في المطعم أو في المقهى؟

432
00:20:48,560 --> 00:20:49,530
!أنا لا أعرف

433
00:20:50,360 --> 00:20:51,570
التزمت الصمت

434
00:20:51,770 --> 00:20:53,200
نعم، تأكد بأن تبقى كذلك

435
00:21:04,910 --> 00:21:07,980
إذا، إن كانت معلومات (مايك) صحيحة
من المحتمل أن ذلك هو المكان

436
00:21:08,050 --> 00:21:11,440
أعني، ليس هناك الكثير من
المطاعم الروسية بجانب المقهى؟

437
00:21:11,440 --> 00:21:12,590
عبر المطعم

438
00:21:18,860 --> 00:21:21,860
مرحبا يا (هارفي). كيف تجري الأمور يا صاح؟

439
00:21:21,930 --> 00:21:24,000
نعم. نعم، حصلت على القائمة

440
00:21:24,100 --> 00:21:27,820
كان علي أن أخبرك أني كنت أتمنى
أن يكون فيها أكثر من اسمين عليها

441
00:21:27,820 --> 00:21:28,700
...مع ذلك، لكن

442
00:21:28,770 --> 00:21:31,110
حسنا، أنا متأكد بأنهم الأفضل، نعم

443
00:21:31,170 --> 00:21:33,610
حسنا

444
00:21:33,710 --> 00:21:37,240
نعم، بالتأكيد. سـ ... سأراك لاحقا

445
00:21:38,980 --> 00:21:41,780
إجتماع آخر. إنه يشغّلك

446
00:21:41,880 --> 00:21:43,580
حصلت على أسرار نووية

447
00:21:43,580 --> 00:21:45,250
من وكلاء من المخابرات الروسية بأقل وقت ومال

448
00:21:45,320 --> 00:21:48,890
الشيء الجيد أن كبدي مرنة
لأن رجل أقل من ذلك سيكون ميتا

449
00:21:48,960 --> 00:21:51,260
حسنا، من أين حصلنا على آلة تصوير حرارية؟

450
00:21:51,330 --> 00:21:54,560
إستعرتها من مركب جاري

451
00:21:54,630 --> 00:21:57,630
إنه يستخدمها للنظر إليّ من خلال حيطان شقتي

452
00:21:57,630 --> 00:21:58,770
لذا أظن بأننا كنا حتى

453
00:21:58,870 --> 00:22:01,970
آلة التصوير الحرارية أداة عظيمة للإستطلاع

454
00:22:02,040 --> 00:22:05,240
إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية

455
00:22:05,240 --> 00:22:08,810
أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية

456
00:22:08,880 --> 00:22:10,610
الطابق العلوي محمي من الحرارة

457
00:22:14,950 --> 00:22:18,850
(أترى الرجل في الزاوية؟ إنه هو .. (تاكاروف

458
00:22:22,490 --> 00:22:25,390
إنه يدير نصف المافيا الروسية في جنوب فلوريدا

459
00:22:26,800 --> 00:22:29,660
يبدو وكأنه هناك أمر في الطابق العلوي، أيضا

460
00:22:29,760 --> 00:22:31,500
أأنت مستعدة؟

461
00:22:45,080 --> 00:22:48,250
!أوه، أوه! أوه يا رجل، ذلك فظيع

462
00:22:48,320 --> 00:22:51,590
!أحضروا المدير! شخص ما يحضر المدير

463
00:22:51,650 --> 00:22:53,520
ما هي المشكلة يا سيدي؟-
هل أنت المدير؟-

464
00:22:53,590 --> 00:22:55,520
لا أظن ذلك. إذهب وأحضر المدير

465
00:22:55,880 --> 00:22:57,770
إجعله يغادر

466
00:22:57,960 --> 00:23:00,530
أطلبت ذلك الطعام؟

467
00:23:00,600 --> 00:23:03,360
!أحضر الشيف! إنه محتال، الشاذ

468
00:23:03,430 --> 00:23:04,870
ها هو هناك

469
00:23:04,970 --> 00:23:07,400
!سيدي المدير، لدي ... كبيرة ماذا؟ ! مرحبا

470
00:23:07,470 --> 00:23:08,870
أنت، أريد ذلك

471
00:23:10,870 --> 00:23:14,070
أبعد يديك عني. أنا مواطن أمريكي

472
00:23:14,140 --> 00:23:16,840
إحدى قضايا التعامل مع عصابات

473
00:23:16,840 --> 00:23:20,010
الإجرام الحديثة هو أن عملياتهم منوّعة

474
00:23:20,080 --> 00:23:24,990
إن الواقي الحراري الذي تتمناه يخفي
...عملية تهريب إنسانية

475
00:23:25,050 --> 00:23:29,220
أوه. آسفة، كنت أبحث عن غرفة السيدات

476
00:23:29,290 --> 00:23:33,660
يمكنه أن يخفي إشعاعات إذاعية من ...
الحاسبات المخصصة لسرقة البرامج

477
00:23:37,500 --> 00:23:39,800
!نقول له "خدمة الزبائن"! آه! آه

478
00:23:39,900 --> 00:23:42,170
!كسرت ذراعي، ستسمع من محاميي

479
00:23:42,240 --> 00:23:45,010
!أبقها للأعلى .. أنا سأملك هذا المكان

480
00:23:46,270 --> 00:23:49,280
!أزل يديك عن أبي

481
00:23:49,340 --> 00:23:51,810
إنه مصاب... بالخرف

482
00:23:51,880 --> 00:23:53,580
هل تفهم؟

483
00:23:53,650 --> 00:23:55,680
ألا ترى بأنه فقد عقله؟

484
00:23:55,750 --> 00:23:58,090
إنه حتى لا يعرف ما الذي يقوله

485
00:24:00,960 --> 00:24:03,490
هيا يا أبي

486
00:24:03,560 --> 00:24:05,090
أبي؟

487
00:24:05,160 --> 00:24:07,190
أراهنك على ألا تسمع مني ما أناديك به

488
00:24:15,680 --> 00:24:18,950
مضت أيام حتى الآن، وكل ما تفعله هو الكلام

489
00:24:19,020 --> 00:24:21,050
كاتيا)، نحن نعمل على ذلك، حسنا؟)

490
00:24:21,120 --> 00:24:23,550
أعرف بأن ذلك صعب، لكن عليك أن تكوني صبورة

491
00:24:23,620 --> 00:24:26,720
!وأختي.. كم من الوقت عليها أن تكون صبورة؟

492
00:24:26,790 --> 00:24:27,760
(خذني إلى (إيفان

493
00:24:27,830 --> 00:24:29,730
ما الذي تريدينه يا (كاتيا)؟

494
00:24:29,800 --> 00:24:32,260
هل تريدين ضرب (إيفان) بالمفتاح
أو هل تريدين أن تستعيدي أختك؟

495
00:24:32,330 --> 00:24:34,430
لأنه سيكون عليك أن تختاري

496
00:24:34,530 --> 00:24:38,200
وهذا المكان رومانوف .. (نيت) يقول
بأن رئيس (إيفان) هناك

497
00:24:38,270 --> 00:24:39,440
لما لا نذهب إلى هناك؟

498
00:24:39,510 --> 00:24:43,440
أنا لا أعرف ما الذي أخبرك (نيت) إياه
لكن علينا أن نتمسّك بالخطة

499
00:24:43,510 --> 00:24:47,180
أختي ليس لديها وقت لخططك

500
00:24:47,250 --> 00:24:50,820
(أنا ذاهبة إليهم الآن لأستبدل نفسي بـ (إلينا

501
00:24:50,880 --> 00:24:52,580
نيت)، أأنت أخبرتها عن رومانوف؟)

502
00:24:52,650 --> 00:24:54,420
ذلك يدعى "أريد أن أعرف" لسبب

503
00:24:55,950 --> 00:24:57,160
سأعتني بذلك

504
00:24:59,630 --> 00:25:03,730
كاتيا)؟ (كاتيا)، انتظري)

505
00:25:03,830 --> 00:25:05,300
إنها أختي

506
00:25:05,360 --> 00:25:08,230
أعرف، و(مايكل) أخي

507
00:25:08,300 --> 00:25:11,440
وأنا لا أستطيع إيقاف ذلك الرجل أحيانا
لكنه جيد فيما يقوم به

508
00:25:11,500 --> 00:25:13,310
إن قال بأن هذا هو الشيء الصحيح لفعله

509
00:25:13,310 --> 00:25:14,810
فهو الشيء الصحيح لفعله

510
00:25:14,870 --> 00:25:17,110
ستكون الأمور على ما يرام

511
00:25:19,850 --> 00:25:20,390
حسنا؟

512
00:25:21,710 --> 00:25:25,350
فقط... إذهبي وتكلمي معه

513
00:25:35,430 --> 00:25:37,060
نيت)، للتو دخلت القاعة)

514
00:25:37,060 --> 00:25:39,800
وسمعت ما قلته عن أخيك

515
00:25:39,870 --> 00:25:41,430
كان ذلك لطيف جدا

516
00:25:43,300 --> 00:25:44,800
نعم، كان كذلك، أليس كذلك؟

517
00:25:44,870 --> 00:25:46,970
ليس لأنه يفعل نفس الشيء لي

518
00:25:55,180 --> 00:26:00,280
المحقق الجيد يرسم
صورة للعالم بالخارج للسجين

519
00:26:00,390 --> 00:26:03,150
مهما تشبث بها، فأنت تسلبه إياها

520
00:26:03,220 --> 00:26:06,540
منظمته .. منهارة، أصدقائه .. خونة

521
00:26:06,540 --> 00:26:08,890
معلوماته القيّمة .. عديمة الفائدة

522
00:26:08,990 --> 00:26:09,730
علكة؟

523
00:26:14,200 --> 00:26:16,900
بطعم القرفة

524
00:26:16,970 --> 00:26:19,270
إيفان)، أخبار جيدة)

525
00:26:19,340 --> 00:26:21,070
أوشكنا أن ننتهي من هذا

526
00:26:21,140 --> 00:26:24,140
يبدو أننا لن نحتاجك أطول من ذلك

527
00:26:24,210 --> 00:26:28,080
لهذا وضعتني في هذه الحفرة
لأنك لن تحتاجني؟

528
00:26:28,150 --> 00:26:29,310
أنت، أنا أسدي لك خدمة

529
00:26:29,380 --> 00:26:31,020
أعطيك فرصة للإعتراف

530
00:26:31,120 --> 00:26:34,250
تعرف، سننتقل إلى رومانوف الإسبوع المقبل

531
00:26:35,650 --> 00:26:38,990
مطعم لطيف. حاول أن تجرب حساء الخضار

532
00:26:40,860 --> 00:26:43,700
انظر، المهم، إن أردت رؤية ضوء الشمس ثانية

533
00:26:43,700 --> 00:26:45,530
عليك أن تعطيني شيئا مفيدا

534
00:26:45,630 --> 00:26:47,170
والآن هو الوقت

535
00:26:49,340 --> 00:26:52,270
حسنا، أرى أنك على السياج

536
00:26:52,340 --> 00:26:56,870
إذا، سأعطيك مهلة لتبحث في خياراتك

537
00:26:56,940 --> 00:26:58,480
يمكنك أن تلبس كيس التفكير

538
00:27:03,880 --> 00:27:07,550
وهاك بعض موسيقى التفكير

539
00:27:14,760 --> 00:27:15,890
ألم يلن بعد؟

540
00:27:15,960 --> 00:27:17,430
إنه يصل إلى هناك

541
00:27:17,500 --> 00:27:21,630
قال بأنه يحب النوادي الليلية
لذا فكرت بأن أجبره عليها

542
00:27:21,700 --> 00:27:23,580
إذا، أظن بأنه علينا تركه ليُطبخ هناك

543
00:27:23,580 --> 00:27:25,800
لساعتين ثم أعيده إلى السجن معك

544
00:27:25,870 --> 00:27:29,510
سيكون لطيفا وغبيا وسعيدا
(لرؤية صديقه القديم (سيرجي

545
00:27:29,580 --> 00:27:32,380
هل أنت غير مشغول لترى (هارفي جوندرسون) ثانية؟

546
00:27:32,440 --> 00:27:34,380
مايك)، أنا قلّلت من قدره، هذا كل ما في الأمر)

547
00:27:34,450 --> 00:27:35,810
إنه ينزل من عيني

548
00:27:35,880 --> 00:27:37,680
أفضل ديسكو بلغاري"؟"

549
00:27:37,750 --> 00:27:40,450
نعم. سنوفر هذا حتى وقت النوم

550
00:27:40,520 --> 00:27:41,950
هذا سيقشّر الطلاء من على الحيطان

551
00:27:42,020 --> 00:27:43,790
تمنى لي الحظ يا صاح

552
00:27:50,400 --> 00:27:53,330
عمل مصدر معلومات هو فن مرهف

553
00:27:53,400 --> 00:27:53,990
بطريقة مثالية

554
00:27:53,990 --> 00:27:58,200
يمكنك أن تحصل على كل المعلومات التي تحتاجها
بكلمات لطيفة ومشروبات مجانية

555
00:27:58,270 --> 00:27:59,040
المزيد من النبيذ؟

556
00:27:59,140 --> 00:28:00,940
بالتأكيد

557
00:28:01,010 --> 00:28:04,670
عندما تكون المشروبات والرفقة الجيدة
غير كافية، على أية حال

558
00:28:04,670 --> 00:28:07,470
العميل الجيد عليه أن يسلط ضغطا

559
00:28:07,470 --> 00:28:11,150
وذلك يعني أن يكون عارفا ما الذي يحبه المصدر

560
00:28:11,220 --> 00:28:13,690
...(إذا، (هارفي

561
00:28:13,750 --> 00:28:16,420
أتسائل فقط حول تلك، تلك القائمة

562
00:28:16,520 --> 00:28:17,820
كيف تجري الأمور مع ذلك؟

563
00:28:17,890 --> 00:28:19,490
عظيم. أنا أعمل على ذلك

564
00:28:19,560 --> 00:28:22,190
هناك الكثير من الخبراء الزراعيين في ميامي، صدقني

565
00:28:22,260 --> 00:28:23,930
أعددت تلك القائمة، ودققتها مرّتين

566
00:28:24,030 --> 00:28:26,360
فقط أردت أن أتأكد أني لم أترك أيّ إسم غير موجود

567
00:28:26,470 --> 00:28:28,600
أيمكننا أن نحصل على المزيد من كعك السرطان
البحري هنا، رجاء؟

568
00:28:28,670 --> 00:28:31,870
بالتأكيد، بالتأكيد، إنتظر لحظة-
لكن أولا أريد أن أسالك شيئا
بالتأكيد-

569
00:28:31,940 --> 00:28:33,940
أتحب أن تكون سكرتيرا لأمين صندوق

570
00:28:33,940 --> 00:28:36,310
الجمعية الزراعية لجنوب فلوريدا؟

571
00:28:36,380 --> 00:28:38,410
لا، أحاول أن أعود لتعليم الصفوف العليا

572
00:28:39,850 --> 00:28:42,280
هل أحب ذلك؟

573
00:28:42,380 --> 00:28:43,950
ماذا، أتمزح؟ ما الذي تتحدث عنه؟

574
00:28:44,020 --> 00:28:45,380
أحب ذلك

575
00:28:45,450 --> 00:28:48,420
إنه أكبر إتحاد للتجارة الزراعية شرق المسيسيبي

576
00:28:48,420 --> 00:28:50,520
وأنا على بعد نبضين عن الرئاسة

577
00:28:50,590 --> 00:28:51,890
لماذا؟

578
00:28:51,960 --> 00:28:53,660
(لأني أظن أنك تستغفلني يا (هارفي

579
00:28:53,730 --> 00:28:57,090
جئت إليك أسأل عن قائمة بسيطة لأخصائيي ميامي

580
00:28:57,090 --> 00:28:57,660
الزراعيين

581
00:28:57,660 --> 00:29:01,230
وأنت شربت نبيذي وأكلت
!طعامي ولم تعطيني شيئا

582
00:29:01,300 --> 00:29:04,270
(ليست لديك فكرة مع من تتعامل هنا يا (هارفي

583
00:29:04,370 --> 00:29:08,110
هل تعرف لما أنا مهتمّ بالزراعة
في وسط تركيا؟

584
00:29:08,170 --> 00:29:11,880
دعني أخبرك .. أنا لا أعطي أي تفصيل
ولو كانت صغيرة حول زراعة الجنجل، أفهمت؟

585
00:29:11,940 --> 00:29:13,610
أهتمّ بنبات الأفيون. أنا أعمل لدى دائرة مكافحة المخدرات

586
00:29:13,680 --> 00:29:16,710
!دائرة مكافحة الخدرات؟

587
00:29:16,910 --> 00:29:20,740
اتصال واحد إلى رفاقي في قسم الزراعة
ودعني فقط أقول بأنه لديهم

588
00:29:20,740 --> 00:29:24,660
تأثير جيد على من سيكون 
رئيس لجنة علماء التربة

589
00:29:24,720 --> 00:29:27,780
أعني، في إحدى الأيام كنت رئيسا
للجنة مصادر مياه ميامي

590
00:29:27,780 --> 00:29:30,460
وفي اليوم التالي لن يسمحوا
لك حتى بالدخول من الباب الأمامي

591
00:29:30,530 --> 00:29:34,320
الآن، رأيت رجالا سيئين من قسم الزراعة
(يبيدون الناس يا (هارفي

592
00:29:34,320 --> 00:29:36,030
وصدقني، لم يكن هذا جميلا

593
00:29:36,140 --> 00:29:38,870
لا، إنتظر. رجاء، رجاء! لا تذهب. إجلس

594
00:29:45,240 --> 00:29:48,050
ستكون لديك القائمة غدا. أقسم

595
00:29:48,150 --> 00:29:49,480
تأكد بأني سأفعلها

596
00:29:51,750 --> 00:29:55,320
ذهب سائل

597
00:29:55,390 --> 00:29:57,260
نعم، إنه الأفضل

598
00:29:59,660 --> 00:30:02,330
أنت عندهم لساعات وما زالوا لم يمسّوك؟

599
00:30:02,390 --> 00:30:07,570
سألوني عدة أسئلة، ثم تركوني في
غرفة مع كيس على رأسي

600
00:30:07,630 --> 00:30:09,530
أظن بأنك محظوظ

601
00:30:09,600 --> 00:30:12,170
إن كنت تريد أن تقول شيئا، قله

602
00:30:12,240 --> 00:30:14,110
!كل يوم يملكون معلومات جديدة

603
00:30:14,170 --> 00:30:16,170
أعرف

604
00:30:16,240 --> 00:30:19,610
الأمريكي .. يقول بأنهم سينتقلون إلى رومانوف

605
00:30:19,680 --> 00:30:22,710
أحد أفراد حزبك تكلم

606
00:30:22,780 --> 00:30:23,850
إنهم استسلموا لنا

607
00:30:23,950 --> 00:30:25,620
...إن عرفوا مكان الفتيات

608
00:30:25,680 --> 00:30:27,090
مستحيل

609
00:30:27,150 --> 00:30:28,950
لا يعرف مكان البيت الآمن أحد غيري

610
00:30:31,860 --> 00:30:34,860
إيفان)، إن ربط الأمريكان (تاكاروف) بالفتيات)

611
00:30:34,860 --> 00:30:37,850
أتظن بأني غبي؟

612
00:30:37,850 --> 00:30:39,600
رجالي لديهم أوامر

613
00:30:39,670 --> 00:30:43,430
إن قدم أي أحد غيري إلى البيت الآمن
فإنهم سيقتلون الفتيات ويغادرون

614
00:30:43,500 --> 00:30:46,340
إن لم يتلقوا اتصالا مني بحلول
يوم الجمعة، نفس الشيء

615
00:30:46,410 --> 00:30:48,470
تاكاروف) ليس لديه شيء يجعله يقلق مني)

616
00:30:50,480 --> 00:30:51,840
أنا آسف

617
00:30:53,300 --> 00:30:56,480
لم يكن علي أن أشك فيك

618
00:30:59,280 --> 00:31:02,320
الأمريكي يمكنه أن يسأل مهما يريد

619
00:31:02,390 --> 00:31:07,360
في الوقت الذي يقومون به بأي شيء، الفتيات سيمتن

620
00:31:13,140 --> 00:31:15,960
إذا علي أن أخبر (كاتيا) بأن كل الذي
قمنا به كان لا شيء

621
00:31:15,960 --> 00:31:17,250
بأن أختها ستقتل؟

622
00:31:17,320 --> 00:31:18,570
لن أدع هذا يحدث

623
00:31:18,630 --> 00:31:21,390
كيف؟ ماذا ستفعل، تستخدم سحرك الجاسوسي؟

624
00:31:21,460 --> 00:31:24,560
بربك، (إيفان) عليه أن يكون
في البيت الآمن غدا

625
00:31:24,560 --> 00:31:25,540
أو أن (إلينا) ستموت

626
00:31:25,600 --> 00:31:28,850
وهو لا يمكنه أن يكون هناك لأننا وضعناه في
صندوق في مبنى خرساني

627
00:31:28,920 --> 00:31:30,850
عليه أن يهرب

628
00:31:31,800 --> 00:31:33,760
يهرب؟ هل أنت جاد؟

629
00:31:33,760 --> 00:31:35,250
عليه أن يذهب إلى الفتيات بنفسه

630
00:31:36,130 --> 00:31:37,500
لن يصدق إن تركناه فقط يذهب

631
00:31:39,270 --> 00:31:40,060
ذلك جنون يا رجل

632
00:31:40,060 --> 00:31:41,390
هل لديك فكرة أفضل يا (نيت)؟

633
00:31:41,790 --> 00:31:43,030
لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت هنا

634
00:31:43,870 --> 00:31:45,310
طلبت مساعدتي. أتريدها أم لا؟

635
00:31:45,710 --> 00:31:46,760
إن أردت مساعدتي

636
00:31:47,120 --> 00:31:49,140
علينا أن نذهب إلى المبنى الخرساني ونفعل هذا

637
00:31:49,140 --> 00:31:51,950
وإلا، أخبر (كاتيا) أن تستعد لجنازة أختها

638
00:31:59,120 --> 00:31:59,690
حسنا

639
00:32:01,580 --> 00:32:02,150
سأحضر بدلتي

640
00:32:09,620 --> 00:32:12,130
مايكل)، أخوك يحاول)

641
00:32:12,130 --> 00:32:12,720
أمي

642
00:32:13,360 --> 00:32:14,920
رجاء، أنت أرسلته إلى حصن لودريدال

643
00:32:14,920 --> 00:32:16,220
وتركته هناك لأسابيع

644
00:32:17,330 --> 00:32:20,070
أعني، ما هذا، نوع من العمليات العسكرية السرية

645
00:32:20,320 --> 00:32:22,120
أو أنها فقط طريقة سيئة لتعامل بها أخاك؟

646
00:32:22,380 --> 00:32:24,860
أمي، أنا أعيش في حاوية مخزن ليومين

647
00:32:24,860 --> 00:32:25,810
ربما يمكننا حتى أن ندعوها بذلك

648
00:32:26,380 --> 00:32:28,130
مايكل)، إنه ليس فقط حول ما تفعله)

649
00:32:29,210 --> 00:32:30,310
إنما حول ما تقوله، أيضا

650
00:32:30,310 --> 00:32:32,510
إنه يهتم بما تظنه .. أكثر مما تعرفه

651
00:32:32,510 --> 00:32:33,930
هل تعرف ماذا كانت أولى كلماته؟

652
00:32:36,150 --> 00:32:36,880
"كانت "مايكل

653
00:32:37,690 --> 00:32:40,130
"كانت "عصير". كنت هناك. أولى كلماته كانت "عصير

654
00:32:40,430 --> 00:32:41,670
حسنا، كان يراك بالشكل الصحيح عندما قالها

655
00:32:42,290 --> 00:32:44,600
تعرف ماذا كان يعني. أنت كنت بطله

656
00:32:45,140 --> 00:32:46,510
أمي، أنا لا أريد أن أخوض في هذا الآن

657
00:32:47,050 --> 00:32:47,780
مايكل)، رجاء، اسمع)

658
00:32:47,780 --> 00:32:50,060
أعرف بأن (نيت) كانت لديه مشاكله

659
00:32:50,720 --> 00:32:51,850
لكنك تعرف متى بدأت أولاها

660
00:32:52,920 --> 00:32:55,090
ومتى دخل في أول مشكلة خطيرة؟

661
00:32:56,170 --> 00:32:57,510
كان هذا صحيحا بعد أن غادرت

662
00:32:59,130 --> 00:33:00,140
أعطه فرصة

663
00:33:12,390 --> 00:33:15,230
ماذا؟ ما الذي جرى لك؟
لا تستطيع أن تقف بلا حراك

664
00:33:15,570 --> 00:33:17,950
سمعتهم. هذا إنتهى تقريبا

665
00:33:18,620 --> 00:33:19,770
وعندما سينتهون منا

666
00:33:20,160 --> 00:33:21,930
سيرموننا في إحدى حفر جهنم التابعة
لوكالة المخابرات المركزية

667
00:33:21,930 --> 00:33:22,950
لبقيّة حياتنا

668
00:33:23,680 --> 00:33:25,390
إن، حصلت معجزة، فإنهم سيدعونا نذهب

669
00:33:25,700 --> 00:33:26,610
وعلى أية حال سنصبح أمواتا

670
00:33:26,610 --> 00:33:28,920
أموات؟ ما الذي تتحدث عنه؟

671
00:33:28,920 --> 00:33:30,100
ما الذي يفكر به (تاكاروف)؟

672
00:33:31,290 --> 00:33:32,940
!سيحمّلنا المسؤولية

673
00:33:33,750 --> 00:33:34,870
!سيكلم بعضنا البعض

674
00:33:35,560 --> 00:33:36,680
سأخبره أنك كنت قويا

675
00:33:37,410 --> 00:33:38,460
وأنت فمك مغلقا

676
00:33:38,760 --> 00:33:41,250
قبل أن يقطع حنجرتك أو بعد ذلك؟

677
00:33:41,250 --> 00:33:42,530
لا، لا، لا، لا، علينا أن نخرج من هنا

678
00:33:42,870 --> 00:33:44,690
إسمع، إن أمكننا أن نصل إلى الفتيات

679
00:33:44,690 --> 00:33:46,690
ربما نمسكهم، وننقلهم

680
00:33:46,690 --> 00:33:48,700
لنري (تاكاروف) بأننا قاتلنا

681
00:33:49,020 --> 00:33:50,800
نهرب؟ أنت تحلم

682
00:33:50,800 --> 00:33:51,700
هل يمكنني أن أثق بك؟

683
00:33:52,890 --> 00:33:56,630
هل يمكنني أن أثق بك على حياتي؟

684
00:33:56,660 --> 00:33:57,300
نعم

685
00:34:00,470 --> 00:34:02,290
أروني ملف بصور مراقبة

686
00:34:03,080 --> 00:34:04,890
تاكاروف) .. أقسم بأني لم أعرفه)

687
00:34:04,890 --> 00:34:06,140
ضربوني، لكني أحضرت هذا

688
00:34:06,780 --> 00:34:09,530
يمكنني أن أفتح الأصفاد
يمكننا أن نتغلب على الحارس

689
00:34:09,850 --> 00:34:11,490
ربما نخرج، وربما نموت

690
00:34:11,490 --> 00:34:13,400
لكن إن لم نخرج سنموت على أية حال

691
00:34:13,690 --> 00:34:15,270
هل أنت معي؟-
ماذا بعد ذلك؟-

692
00:34:15,670 --> 00:34:17,640
نحن لا نعرف حتى ماذا ينتظرنا خارج ذلك الباب

693
00:34:18,270 --> 00:34:21,450
سمعتهم يتكلمون. إنه ليس بسجن حقيقي

694
00:34:22,910 --> 00:34:23,790
إنه مؤقت

695
00:34:24,500 --> 00:34:26,160
إنهم سينقلوننا إلى سجن حقيقي

696
00:34:27,310 --> 00:34:28,190
عليك أن تقرر الآن

697
00:34:28,590 --> 00:34:28,960
!الآن

698
00:34:31,160 --> 00:34:32,250
إنه سيقيّدك إلى الحائط

699
00:34:32,650 --> 00:34:34,540
تبقيه مشغولا. تصرف إنتباهه

700
00:34:34,840 --> 00:34:36,460
أنا سأعتني بالقفل. أفهمت؟

701
00:34:36,460 --> 00:34:36,820
!(سيرجي)

702
00:34:37,680 --> 00:34:38,660
أفهمت؟

703
00:34:38,660 --> 00:34:39,660
نعم، فهمت

704
00:34:43,810 --> 00:34:44,470
حسنا، دعنا نذهب

705
00:34:45,310 --> 00:34:46,260
أتشعر أنك كثير الكلام الآن؟

706
00:34:46,860 --> 00:34:48,620
أتظن حقا بأنه يمكنك أن تفعل هذا بنا؟

707
00:34:48,960 --> 00:34:49,460
اخرس

708
00:34:49,810 --> 00:34:50,860
لدينا أناس في كل مكان

709
00:34:51,450 --> 00:34:53,970
لا يهم من أنت .. وكالة المخابرات المركزية
.. مكتب التحقيقات الفدرالي

710
00:34:53,970 --> 00:34:56,490
يمكننا أن نجدك ونقتلك بنفس الطريقة

711
00:34:56,490 --> 00:34:58,790
أنت، تريد أن ترى ضوء الشمس ثانية

712
00:34:58,790 --> 00:34:59,770
أغرب وجهك

713
00:35:00,960 --> 00:35:01,550
دعنا نذهب

714
00:35:02,630 --> 00:35:04,210
إحدى أصعب الأشياء التي تقوم بها في معركة

715
00:35:04,210 --> 00:35:06,780
هو أن تبدو وكأنك تحاول أن تقتل شخصا

716
00:35:07,000 --> 00:35:08,680
دون أن تسبب ضررا دائما

717
00:35:10,520 --> 00:35:13,020
إنهم لا يعلّمون نصف الحركات في التدريب على القتال

718
00:35:13,330 --> 00:35:15,400
هناك حركات صممت للقتل والتشويه

719
00:35:15,400 --> 00:35:16,700
بشكل فعال قدر الإمكان

720
00:35:23,770 --> 00:35:24,790
إن كانت تلك غير مسموحة

721
00:35:25,010 --> 00:35:27,010
إحدى الخيارات هو أن تفتح قبضتك

722
00:35:27,010 --> 00:35:28,350
مباشرة قبل أن تلكم

723
00:35:28,680 --> 00:35:30,620
مؤلمة، لكن تكون القوة موزّعة

724
00:35:31,630 --> 00:35:33,770
خيار آخر للعرض ركلة إلى الكتف

725
00:35:35,060 --> 00:35:36,140
قد تكسر ضلعا أو إثنين

726
00:35:36,520 --> 00:35:38,660
لكن إن صوّبت بشكل صحيح، لا أحد
سيذهب إلى المشرحة

727
00:35:44,660 --> 00:35:45,100
!أنزله

728
00:35:46,000 --> 00:35:46,860
!قلت ارمه

729
00:35:48,000 --> 00:35:49,510
!لا. لا تقتلني

730
00:35:49,960 --> 00:35:50,800
!لا، رجاء

731
00:35:59,730 --> 00:36:00,120
دعنا نذهب

732
00:36:05,290 --> 00:36:05,880
أين الآخر؟

733
00:36:06,190 --> 00:36:06,670
هناك في الخلف

734
00:36:07,440 --> 00:36:08,210
سمعته يتوسل

735
00:36:08,590 --> 00:36:09,860
بعد الضرب الذي أعطاني إياه

736
00:36:09,860 --> 00:36:11,420
إستحق الموت ببطئ

737
00:36:12,260 --> 00:36:13,180
علينا أن نذهب إلى رومانوف

738
00:36:14,210 --> 00:36:16,400
ماذا، ونصل إلى (تاكاروف) فارغي الأيدي؟ لا

739
00:36:16,890 --> 00:36:18,840
علينا أن نتظاهر بأننا فكرنا بالحزب أولا

740
00:36:19,110 --> 00:36:19,750
أين الفتيات؟

741
00:36:22,290 --> 00:36:23,470
!إيفان)، ليس لدينا وقت لهذا)

742
00:36:23,610 --> 00:36:24,440
!أين الفتيات؟

743
00:36:26,110 --> 00:36:28,240
إنهم في هياليه (مدينة صناعية في فلوريدا). سأريك

744
00:36:55,450 --> 00:36:56,260
أهذا هو المكان؟-
نعم-

745
00:36:56,910 --> 00:36:57,670
هل فكرت بأنهم سيكونون هنا؟

746
00:36:57,670 --> 00:36:58,480
هل هناك شيئا يبدو مختلفا؟

747
00:36:58,740 --> 00:37:00,180
كل شيء على ما يرام. أترى الشاحنة؟

748
00:37:01,110 --> 00:37:02,090
هذا يعني أن الفتيات ما زلنّ هنا

749
00:37:06,180 --> 00:37:07,740
أين كنت؟-
سأخبرك لاحقا-

750
00:37:07,740 --> 00:37:08,740
علينا نقل الفتيات الآن

751
00:37:08,740 --> 00:37:10,720
ماذا؟ من هو؟

752
00:37:11,110 --> 00:37:12,320
هذا (سيرجي). إنه معنا

753
00:37:12,320 --> 00:37:14,330
!الآن تحرّك! إذهب

754
00:37:23,320 --> 00:37:24,940
!كلكن إلى الشاحنة

755
00:37:24,940 --> 00:37:26,460
!دعونا نذهب يا بنات! دعونا نذهب

756
00:37:28,680 --> 00:37:31,600
!بسرعة، بسرعة! تحركن

757
00:37:34,580 --> 00:37:35,100
علينا أن نبعدهم من هنا

758
00:37:35,470 --> 00:37:36,040
هل لديك مكان؟

759
00:37:36,660 --> 00:37:39,890
نعم. هناك بيت آمن آخر كان (تاكاروف) يستخدمه للأسلحة

760
00:37:40,240 --> 00:37:41,710
كيف تعرف بأن وكالة المخابرات المركزية ليست هناك؟

761
00:37:41,710 --> 00:37:43,260
لا يمكننا أن نستخدم أي مكان
قد يعرفون عنه شيئا

762
00:37:43,260 --> 00:37:45,160
إذا أين؟ أين نأخذهم؟

763
00:37:45,160 --> 00:37:46,520
لدي مكان عند مرافئ السفن

764
00:37:47,130 --> 00:37:48,100
لا يعرفه أحد غيري

765
00:37:48,730 --> 00:37:49,550
أأنت متأكد بأنه آمن؟

766
00:37:50,970 --> 00:37:51,360
أنت محق

767
00:37:51,580 --> 00:37:52,630
علي أن أحضر بعضا من رجالك

768
00:37:52,630 --> 00:37:54,190
يأخذوا بعض الأسلحة، فقط للحيطة

769
00:37:54,450 --> 00:37:55,600
(أنت تذهب إلى (تاكاروف

770
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
تخبره بأنهم قد ينتقلون إلى رومانوف

771
00:37:58,610 --> 00:38:00,000
من يعرف؟ قد نخرج أبطالا

772
00:38:02,280 --> 00:38:04,200
أنتما. إذهبا مع (سيرجي). وافعلا ما يقوله لكما

773
00:38:04,200 --> 00:38:06,230
يعرف كيفية التعامل مع نفسه

774
00:38:06,970 --> 00:38:09,220
سيرجي)، لن أنسى هذا)

775
00:38:10,300 --> 00:38:11,430
(أنا متأكد بأنك لن تفعل يا (إيفان

776
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
أين سنأخذ الفتيات؟

777
00:38:19,910 --> 00:38:21,150
هناك تغيير في الخطط

778
00:38:25,400 --> 00:38:26,410
المكان محاصر. ألقيا سلاحيكما

779
00:38:35,920 --> 00:38:39,070
كل شيء على ما يرام. أنتم في أمان الآن

780
00:38:40,870 --> 00:38:41,800
في لعبة الجاسوسية

781
00:38:42,070 --> 00:38:44,760
تقضي الكثير من الوقت لتجعل
الناس يخونون رؤساؤهم

782
00:38:45,280 --> 00:38:47,760
أكثرهم يعمل من أجل النقود
والبعض الآخر يعمل حقدا

783
00:38:48,250 --> 00:38:49,900
لكن الإنجاز المبهر

784
00:38:49,900 --> 00:38:52,330
هو أن تجعل رجلا ينقلب على أناسه

785
00:38:52,330 --> 00:38:54,310
لأنه يظن بأنه مخلص

786
00:38:54,830 --> 00:38:55,470
عليك أن تخرج

787
00:38:55,720 --> 00:38:56,840
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

788
00:38:57,170 --> 00:38:58,470
أخفقوا في العملية في تامبا

789
00:38:58,470 --> 00:38:59,370
إنهم سيأتون إلى هنا لاحقا

790
00:38:59,710 --> 00:39:01,230
كنت عندهم و(سيرجي)، لكننا هربنا

791
00:39:01,230 --> 00:39:02,780
أية عملية التي في تامبا؟

792
00:39:02,780 --> 00:39:04,620
لم يكن لدينا عملية في تامبا

793
00:39:06,020 --> 00:39:07,750
...(لكن .. لكن (سيرجي

794
00:39:08,110 --> 00:39:09,650
من هو (سيرجي)؟

795
00:39:09,650 --> 00:39:10,670
!إنه أخذ الفتيات

796
00:39:11,410 --> 00:39:12,680
!قال بأنه عمل لديك في تامبا

797
00:39:14,800 --> 00:39:15,580
إنها كانت وكالة المخابرات المركزية

798
00:39:17,080 --> 00:39:17,930
كنا عندهم

799
00:39:18,310 --> 00:39:20,030
تكلمت مع وكالة المخابرات المركزية؟

800
00:39:21,540 --> 00:39:23,870
(أعطيت الفتيات إلى (سيرجي

801
00:39:24,820 --> 00:39:26,210
وبعد ذلك تأتي إلى هنا؟

802
00:39:29,150 --> 00:39:30,220
!خذه إلى الطابق العلوي الآن

803
00:39:34,220 --> 00:39:36,080
تكلم (سام) مع رفيقه في الشرطة أولا

804
00:39:37,060 --> 00:39:38,660
يبدو وكأن (تاكاروف) قلق

805
00:39:38,660 --> 00:39:40,230
ليغادر البلدة مع أغلب طاقمه

806
00:39:41,070 --> 00:39:42,210
على ما يبدو، توجّه شمالا

807
00:39:42,210 --> 00:39:43,680
(لأنهم وجدوا جثة (إيفان

808
00:39:43,680 --> 00:39:45,150
في حوض الزبالة في حصن لودريدال

809
00:39:45,770 --> 00:39:47,180
حوض الزبالة جيدة له

810
00:39:48,050 --> 00:39:50,070
"ما عنته أختي هو قول "شكرا لك

811
00:39:55,180 --> 00:39:55,860
كيف كان إصابتك؟

812
00:39:56,970 --> 00:39:58,040
التنفس صعب إلى حدّ ما

813
00:39:58,040 --> 00:39:59,250
مايك) فلع ثلاثة من أضلاعي)

814
00:40:01,330 --> 00:40:02,740
لكن، تعرفي، إنه كان سعرا ضئيلا لأدفعه

815
00:40:06,620 --> 00:40:07,890
أنا آسفة كنت غاضبة

816
00:40:08,880 --> 00:40:12,270
نيت) قال بأنك تعرف ماذا تفعل)
دائما ما تكون محقا

817
00:40:13,420 --> 00:40:15,050
هذا (نيت)؟ (نيت) قال ذلك؟

818
00:40:15,420 --> 00:40:16,690
أردتني أن أبقيها عند أمي

819
00:40:16,990 --> 00:40:18,660
أنا فقط قلت ما علي قوله

820
00:40:22,620 --> 00:40:24,090
(أشكري (نيت) يا (كاتيا

821
00:40:24,680 --> 00:40:25,650
لم أكن لأنهي هذا دونه

822
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
ولست دائما محقا

823
00:40:50,450 --> 00:40:54,950
$1,350وكل ما حصل (سام) عليه
من (كارلا) كان صندوق بريد

824
00:40:55,490 --> 00:40:56,360
(أكثر مما كان عندي يا (في

825
00:40:57,010 --> 00:40:58,590
إضافة إلى ذلك، أنا لا أظن بأنه نجى

826
00:40:58,590 --> 00:40:59,730
من جمع معلومات للإستخبارات

827
00:41:00,030 --> 00:41:02,360
...كبد سام يمكنها أن تأخذ إجازة بينما نحن

828
00:41:05,060 --> 00:41:05,730
ماذا سنفعل الآن؟

829
00:41:06,550 --> 00:41:07,530
الآن نراقب

830
00:41:07,920 --> 00:41:10,190
على أحدهم أن يلتقط البريد في وقت ما

831
00:41:13,300 --> 00:41:14,550
أكره المراقبة

832
00:41:20,470 --> 00:41:22,650
جمع معلومات للإستخبارات ليست كلها ركض

833
00:41:22,650 --> 00:41:24,420
مع سلاح و آلة تصوير تجسسية

834
00:41:24,870 --> 00:41:26,280
عندما تتطلب العملية ذلك

835
00:41:26,540 --> 00:41:27,880
عليك أن تجلس في سيارة حارة

836
00:41:27,880 --> 00:41:31,100
دون تكييف في مدينة ميامي

