1
00:00:00,000 --> 00:00:02,145
(إذا كنتٍ تريدين أن تكوني جزء من هذا العالم (جيني

2
00:00:02,145 --> 00:00:05,005
يجب أن تقرري إذا كان الأمر يستحق

3
00:00:08,135 --> 00:00:11,965
"يإلهي لن تصدقوا ما على "فتاة النميمة

4
00:00:11,998 --> 00:00:15,798
أحدهم رأى (سيرينا)تنزل
من قطار قراند سنترال

5
00:00:15,831 --> 00:00:19,065
أعتقدت أن الأمور جيدة مع بعضنا

6
00:00:19,098 --> 00:00:21,731
كانت، قبل أن اجدك تمارسين الجنس مع صديقي

7
00:00:21,765 --> 00:00:26,965
الصديقة العزيزة وصديقها
(هذا راقي جداً (أس

8
00:00:26,998 --> 00:00:29,798
أحقاً ستخرجين مع رجل لاتعرفينه؟

9
00:00:29,831 --> 00:00:31,729
حسناً، لن يكون أسوء من الذين أعرفهم

10
00:00:31,729 --> 00:00:34,031
حسناً، قرر أطفالنا لقاء بعضهم
أنه عالم صغير

11
00:00:34,065 --> 00:00:37,564
هل أنت واثق أنها ليست خدعة لتصل إلي؟

12
00:00:43,965 --> 00:00:44,961
هل نمت معها؟

13
00:00:44,961 --> 00:00:47,065
أعلم كم من الوقت كنا اصدقاء
حسناً؟

14
00:00:47,098 --> 00:00:50,165
لا، ليس حسن
تشاك)من الآن فصاعدا فلتبتعد عني )

15
00:00:50,198 --> 00:00:52,664
هل حدث شيئاً ليلة الأمس؟
نعم

16
00:00:52,698 --> 00:00:57,202
لقد أكتفيت
لقد كذبت،وسرقت وفقدت أحترامي عند عائلتي

17
00:00:57,202 --> 00:00:57,931
لأجل ماذا؟

18
00:00:57,965 --> 00:01:00,765
لقد حاولت تحذيرك
هناك ثمن ستدفعينه

19
00:01:00,798 --> 00:01:03,998
ليلي)هل تشرفيني وتكوني زوجة لي؟)

20
00:01:04,031 --> 00:01:07,898
لقد تقدم لي قبل أن نذهب
وسأقبل به

21
00:01:07,931 --> 00:01:10,674
شيء تعلمته
في الحب الحقيقي

22
00:01:10,674 --> 00:01:11,887
لا تستسلم

23
00:01:11,887 --> 00:01:15,031
حتى لو كان غاية عاطفتك تتوسل إليك بذلك

24
00:01:15,065 --> 00:01:17,765
أنا لست كما كنت تعتقد
وانت لاتستطيع المسامحة

25
00:01:17,798 --> 00:01:20,698
لا أعلم كيف سترجع الأمور كما كانت

26
00:01:20,731 --> 00:01:22,698
سأقفل على نفسي في الهامبتونس

27
00:01:22,731 --> 00:01:26,098
تعلم كيف أكون في الصيف-
نعم، أعلم-

28
00:01:26,132 --> 00:01:28,564
إذا كنت تريد أن نكون معاً
سأكون بالجوار

29
00:01:30,065 --> 00:01:32,598
* فتــاة النمـيمة*

30
00:01:32,631 --> 00:01:36,065
الموسم الثاني الحلقة الأولى
بعنوان
(صيف رائع نوعاً ما)

31
00:01:36,098 --> 00:01:40,065
فريق الأقلاع للترجمة
ترجمة داجويت
مشاهدة ممتعة

32
00:01:46,865 --> 00:01:51,331
على عكس معظمنا
الجنس، الكذب ،والفضائح لا تأخذ إجازة

33
00:01:51,364 --> 00:01:51,874
بدلاً من ذلك

34
00:01:51,874 --> 00:01:56,898
تذهب بالطريق السريع شرقاً إلى الهامبتونس

35
00:01:56,931 --> 00:01:59,831
البعض يقول بأن الصيف أكثر فصولهم شغلاً

36
00:02:06,498 --> 00:02:11,065
مثل بارك أفنيو
لكن مع ملاعب تنس بيضاء ومسابح للتشمس

37
00:02:11,098 --> 00:02:15,698
اللاعبون أختلفوا
لكن اللعبه بقيت كما هي

38
00:02:21,096 --> 00:02:23,598
هذا رائع جداً

39
00:02:23,698 --> 00:02:27,098
(هل أنت متأكد بأن (سيرينا
لا تمانع بالتغطية عليك؟

40
00:02:27,132 --> 00:02:29,431
تبدو فاترة قليلاً-
لا، إنها بخير تماماً-

41
00:02:29,464 --> 00:02:31,564
لكنك لم تخبرها بشيء

42
00:02:31,598 --> 00:02:34,464
كل ماتعرفه بإني أواعد احداً

43
00:02:34,464 --> 00:02:37,831
لست مستعداً لتقديمه لأحد بعد

44
00:02:37,865 --> 00:02:39,498
او ابداً

45
00:02:39,531 --> 00:02:44,132
أنظري، هي تريد بعض الوقت بعد الأنفصال

46
00:02:44,165 --> 00:02:46,898
والتغطية علي تلائمها أيضاً

47
00:02:54,564 --> 00:02:57,531
لنذهب إلى منزلي قبل أن يشاهدنا احد

48
00:02:57,564 --> 00:02:59,264
منزلك؟

49
00:02:59,297 --> 00:03:01,232
أعتقدت بأنه لايمكن

50
00:03:01,264 --> 00:03:03,098
هناك دائماً منزل الضيوف

51
00:03:14,397 --> 00:03:14,642
يا فتيات

52
00:03:14,642 --> 00:03:16,645
لاتعلمون كم أنا ممتن

53
00:03:16,645 --> 00:03:19,198
أخيراً وجدت ما أستفيد فيه من الهندسة في حياتي

54
00:03:22,831 --> 00:03:24,331
نعم

55
00:03:28,598 --> 00:03:33,631
(شوهدت (بلير والدورف
في  مطار تشارلز في إتجاه العودة

56
00:03:33,664 --> 00:03:35,631
(مالذي سيجعل الملكة (بي

57
00:03:35,664 --> 00:03:38,132
تهجر والدها وتعود قبل أيام العمل؟

58
00:03:38,165 --> 00:03:42,065
نراهن بأن (تشاك )يود المعرفه
(سيد (تشاك-

59
00:03:42,098 --> 00:03:44,765
هل هناك شيء تريدنا أن نعتني به؟

60
00:03:44,798 --> 00:03:49,564
كل ما أريد الأعتناء به هو أنتِ

61
00:03:49,598 --> 00:03:52,065
و أنتِ

62
00:03:52,098 --> 00:03:55,297
وأنتِ

63
00:03:55,331 --> 00:03:59,331
(وايضاً شوهدت(سيرينا فان دير ويدسون
عند شواطئ كوبرز

64
00:03:59,364 --> 00:04:00,831
وحيدة مجدداً

65
00:04:07,031 --> 00:04:10,998
سمعنا أن الأمور تطورت مع
(نيت آرشبلد)

66
00:04:11,031 --> 00:04:13,232
ولا توجد نار من غير دخان

67
00:04:13,264 --> 00:04:15,193
لكن إذا كان الأمر كذلك

68
00:04:15,193 --> 00:04:20,681
لماذا نرى (نايت)طريحاً
بينما (سيرينا) كما هو معتاد

69
00:04:20,681 --> 00:04:22,031
شاهدناها منفردة؟

70
00:04:22,065 --> 00:04:26,698
اتسائل إذا علمت بأن الفتى والوحيد
لم يعد فتاً وحيدأً بعد الآن

71
00:04:26,731 --> 00:04:29,464
أمور حدثت، والناس تغيرت

72
00:04:29,498 --> 00:04:31,998
تعلمين، كنت مساعد (هاريس)طوال الصيف

73
00:04:32,031 --> 00:04:33,998
كيف لي بأن لم أقابلك؟

74
00:04:34,031 --> 00:04:36,831
كنت في ندوة المقامة شارع 29 في شهر يونيو

75
00:04:36,865 --> 00:04:39,031
لا، مستحيل
لو كنت هناك لتقابلنا

76
00:04:39,065 --> 00:04:41,031
ووبخه بإعتدال

77
00:04:41,065 --> 00:04:45,165
"تأمل البطش وتأمل المسامحة "

78
00:04:45,198 --> 00:04:47,331
ماذا عن الآن

79
00:04:47,364 --> 00:04:50,598
نستطيع ان نتقابل متى شئت

80
00:05:00,397 --> 00:05:02,531
كانت عيوني عليها

81
00:05:02,564 --> 00:05:05,998
لا أعتقد بأنها أنتبهت سيدي-
قرأت من فصل المفضل-

82
00:05:06,031 --> 00:05:07,050
او لم تنتبه؟

83
00:05:07,050 --> 00:05:09,579
تعلم، لقد سمعت هذا الفصل كثيراً

84
00:05:09,579 --> 00:05:11,464
احياناً أشعر بأني كتبته بنفسي

85
00:05:13,698 --> 00:05:15,998
بالمناسبة، أين هي قصتك؟

86
00:05:16,031 --> 00:05:19,664
تعلم التي تقضيها فترة التدريب 

87
00:05:19,698 --> 00:05:22,865
نعم، أنها وشيكة-
وكذلك الموت، كن محدداً أكثر-

88
00:05:22,898 --> 00:05:25,622
فقط ساضعها باللغه البولنديه
وتقريباً أنتهت

89
00:05:25,722 --> 00:05:29,379
نوا شابيرو) في لقاء باريس)
يتطلع إليها

90
00:05:29,379 --> 00:05:31,865
وأتصالك به شي رائع فعلته لي

91
00:05:31,898 --> 00:05:32,798
حقاً، شكرا لك

92
00:05:32,798 --> 00:05:36,664
(وأخبرته بأنه ستكون أفضل من ما كتبته بعنوان(النيويوركيين

93
00:05:36,698 --> 00:05:37,449
لاتخذلني

94
00:05:37,449 --> 00:05:40,098
ستكون أول شيء على مكتبك صباحاً سيدي

95
00:05:40,132 --> 00:05:42,998
لماذا لاتذهب لمنزلك وتنهيها الآن؟

96
00:05:43,031 --> 00:05:45,297
أهلاً، أين كنت مختفياً؟-
أهلاً-

97
00:05:45,331 --> 00:05:46,995
أعتقدت بأنك طلبت أن نتقابل هنا

98
00:05:46,995 --> 00:05:49,198
تعلمين ماذا؟ لسوء الحظ
يجب أن أذهب

99
00:05:49,232 --> 00:05:50,765
نجعلها غداً؟

100
00:05:51,965 --> 00:05:54,531
سأعوضك أعدك بذلك-
حسنا-

101
00:05:54,564 --> 00:05:56,531
حسناً، حسناً، حسناً
إيها الفتى الوحيد

102
00:05:56,564 --> 00:05:59,698
(ربما مواعدة وهجر (سيرينا
لم تكن فكرة سيئة

103
00:05:59,731 --> 00:06:02,198
يبدو أنه حان الوقت لإعطائك
أسم مستعار جديد

104
00:06:02,232 --> 00:06:04,031
ماذا عن "الفتى اللعوب"؟

105
00:06:04,065 --> 00:06:06,031
ياقوم، ياقوم
أنا قلقة

106
00:06:06,065 --> 00:06:08,898
آليانور) ستعود الأسبوع المقبل)
ومازلنا متخلفين

107
00:06:08,931 --> 00:06:12,826
والآن بما أنني سأذهب إلى الحلفة نهاية الأسبوع
لن أكون قريبه

108
00:06:12,826 --> 00:06:13,914
وبناء على ذلك
حتى أنتم

109
00:06:13,958 --> 00:06:18,898
لذا من الأفضل ان تعملوا بجهد مضاعف اليوم
والا ستندموا

110
00:06:18,931 --> 00:06:22,531
وبالنسبة لـ(جي)الصغيرة
يبدوا أن الصيف كان للعمل وليس للعب

111
00:06:22,531 --> 00:06:23,765
لا يمكن أن تنتهي

112
00:06:23,798 --> 00:06:26,098
من المستحيل أن تنتهي

113
00:06:26,132 --> 00:06:29,132
الا تعملين شيئاً بعد الأنتهاء هنا (جيني)؟

114
00:06:29,165 --> 00:06:29,944
في الحقيقة

115
00:06:29,944 --> 00:06:34,031
كنت آمل أن أطلعك على شيء
كنت أعمل عليه

116
00:06:34,065 --> 00:06:36,397
لسنا في المدرسة
أنا لا أنظر لعملك

117
00:06:38,132 --> 00:06:41,264
كنت مبتدئة مره ايضاً
سيتحسن الأمر

118
00:06:42,898 --> 00:06:44,731
ماهذا؟

119
00:06:44,765 --> 00:06:46,065
أنه فستان صنعته للحفلة البيضاء

120
00:06:46,065 --> 00:06:47,965
للحفلة البيضاء الخاصة؟

121
00:06:47,998 --> 00:06:51,431
من دعاك؟
(اوه، (ليس

122
00:06:51,464 --> 00:06:54,631
أنه ليس أبيض حتى
أنه عاجي

123
00:06:54,664 --> 00:06:58,132
أنه كبير عليك
الا تعلمين كم هو مقاسك؟

124
00:06:58,165 --> 00:06:59,026
انه كبير جداً
حسناً

125
00:06:59,027 --> 00:07:01,264
في الحقيقة ليس لي
أنه لك

126
00:07:01,297 --> 00:07:03,898
لن أذهب إلى الحفلة لذا ..

127
00:07:04,058 --> 00:07:08,065
لذا أعتقدتي بأني ربما سأرتدي
فستان رديء

128
00:07:08,065 --> 00:07:12,331
صنع من قبل مبتدئة
وإذا صورت ينتهي عملك في مجلة دبليو؟

129
00:07:12,364 --> 00:07:17,065
إذا كنت سأرتدي أي شيء
سيكون لأحد مهماً

130
00:07:17,098 --> 00:07:19,116
(هذا ماطلبتيه (لورال

131
00:07:19,116 --> 00:07:23,066
بما أنك لم تفلحي في هذا العمل

132
00:07:23,066 --> 00:07:24,132
طابقي تلك

133
00:07:24,165 --> 00:07:28,264
وضعي هذا بعيداً
قشور البيض تجلب الصداع لي

134
00:07:34,132 --> 00:07:38,663
حسناً الوقت الآن افضل لطلب العشاء

135
00:07:38,663 --> 00:07:40,364
ماذا تريدين؟ هندي-
الجو حار جداً على الهندي-

136
00:07:40,397 --> 00:07:41,931
ماذا عن المثلجات؟

137
00:07:41,965 --> 00:07:43,431
أين أمي؟

138
00:07:43,464 --> 00:07:45,931
هي و(الكس)لديهم تذاكر للمحيط الشمالي

139
00:07:45,965 --> 00:07:48,431
ماهذا؟ واجب منزلي؟-
أنهيت قصتك بعد-

140
00:07:48,464 --> 00:07:49,115
تقريباً-
جيد-

141
00:07:49,115 --> 00:07:51,390
اتمنى لو قرأتها بأن

142
00:07:51,390 --> 00:07:53,998
أعرف لماذا أنفصلت أنت و(سيرينا)على كل حال

143
00:07:55,731 --> 00:07:57,232
نعم

144
00:07:57,264 --> 00:08:00,498
نعم، وأنا ايضاً

145
00:08:00,531 --> 00:08:03,397
جين) سأذهب واشتري بعض الطعام)

146
00:08:03,431 --> 00:08:05,397
سأعود في الحال

147
00:08:05,431 --> 00:08:09,898
هذة المرة الأولى التي آراك فيها
تنظر في المرآة منذ بداية الصيف

148
00:08:09,931 --> 00:08:12,098
أعتقدت بأنك إذا فعلت
ستتحول إلى حجارة

149
00:08:12,130 --> 00:08:13,540
يبدوا أنك متوترا

150
00:08:13,540 --> 00:08:15,760
لتقوم بتلك المخاطرة

151
00:08:15,790 --> 00:08:18,760
(أختي أنا في طريقي لمنزل (ليلي

152
00:08:20,500 --> 00:08:23,160
أعتقدت بأني سأكمل جولتي
لشمال أمريكا

153
00:08:23,190 --> 00:08:25,590
فكرت في الأرجنتين-
لماذا الورود إذن؟-

154
00:08:25,630 --> 00:08:27,720
لم تسمع بالمصادفه

155
00:08:27,720 --> 00:08:29,720
مكالمتي السابقة مع

156
00:08:29,720 --> 00:08:31,390
مع أعز صديقاتي التي ذكرت

157
00:08:31,390 --> 00:08:33,990
بأنها عائدة على الـ(جتني)؟

158
00:08:34,030 --> 00:08:35,487
أي (جتني)؟

159
00:08:35,522 --> 00:08:37,260
إذاا كانت هذة طريقتك بالنفي
فا أنا سعيدة بذلك

160
00:08:37,260 --> 00:08:40,060
لأن (بلير) لن تسامحك أبدا على مافعلت

161
00:08:40,090 --> 00:08:42,090
من أخبرك بهذة النصيحة الصغيرة؟

162
00:08:42,090 --> 00:08:43,890
صديقك (نيت)؟

163
00:08:43,890 --> 00:08:44,890
نيت)لم يقل شيئاً)

164
00:08:44,890 --> 00:08:46,060
جيد، لأني لا أعتقد بأن سآخذ قول حكيم

165
00:08:46,060 --> 00:08:48,660
بشأن العلاقات من أحد علاقاته مزيفه

166
00:08:48,690 --> 00:08:50,660
قولي مجنون

167
00:08:53,190 --> 00:08:57,460
أستمتعي بليلة أخرى لوحدك مع أفكارك

168
00:08:57,490 --> 00:09:00,090
حظاً موفقاً بمهمتك الأنتحارية

169
00:09:02,830 --> 00:09:06,690
شوهد (تشاك باس)ينتظر الحافلة

170
00:09:06,700 --> 00:09:09,090
دزينة من الورود في يده

171
00:09:09,090 --> 00:09:10,990
وقلبه في الأخرى

172
00:09:11,890 --> 00:09:13,980
تعلمون ماذا يقولون

173
00:09:13,980 --> 00:09:16,580
الرجل شيء جميل لنعود من أجله للمنزل

174
00:09:16,580 --> 00:09:19,930
لكن الأجمل من ذلك من يأتي معنا للمنزل

175
00:09:28,090 --> 00:09:30,990
ألم تكن من حظ العاهرة

176
00:09:31,030 --> 00:09:33,290
(نعلم من هي (بلير والدورف

177
00:09:47,700 --> 00:09:51,000
لم تفعلي شيئاً طوال الصيف؟

178
00:09:51,030 --> 00:09:52,600
أرجوك لاتخبريني

179
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
بأنك كنت تشاهدين مسلسل"كلوزر"؟

180
00:09:54,030 --> 00:09:56,230
وتأكلين طعام من تيك آند تونيز

181
00:09:56,270 --> 00:09:57,830
لا، إيتها المرأة المهمة

182
00:09:57,830 --> 00:09:59,530
ماذا عن تلك الشائعات التي سمعتها
عنك وعن (نيت)؟

183
00:09:59,570 --> 00:10:01,230
ليست حقيقية كلياً

184
00:10:01,270 --> 00:10:03,630
فقط لأبعد الناس بشأن كلامهم بأني حزينة

185
00:10:03,630 --> 00:10:04,728
و(نيت) يفعل مايريد

186
00:10:04,728 --> 00:10:06,230
لذا صلح الأمر لنا جميعاً

187
00:10:06,290 --> 00:10:07,330
أتخبرينني

188
00:10:07,330 --> 00:10:08,930
بأنك لم تحظي بأي نوع من المرح
مع أي احد طوال الصيف؟

189
00:10:10,020 --> 00:10:12,830
هناك عامل الأنقاذ سألني الخروج معه

190
00:10:12,830 --> 00:10:14,670
لكن ،تعلمين ابعدته عني

191
00:10:14,670 --> 00:10:16,570
ماذا ؟
هل أنتِ مجنونه؟

192
00:10:16,600 --> 00:10:19,230
عامل أنقاذ مثير مثل المناديل
استعمليه مره وارميه بعد ذلك

193
00:10:19,270 --> 00:10:20,780
لا يمكن أن تطمعي ببديل أفضل

194
00:10:20,780 --> 00:10:22,080
لا أعتقد بأني مستعدة

195
00:10:22,080 --> 00:10:23,230
مازلت أفتقد (دان)بعض الأحيان

196
00:10:23,470 --> 00:10:26,570
أكثر من احياناً
بل معظم الوقت

197
00:10:26,570 --> 00:10:27,830
(الشيء الوحيد الاسوء من مواعدة (دان

198
00:10:27,830 --> 00:10:29,030
هو ان نصبح على الحديث عنه

199
00:10:30,070 --> 00:10:32,680
والسبب الوحيد لجلوسك هنا

200
00:10:32,680 --> 00:10:33,430
لأنك لم تخرجي هناك

201
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
و تنغمسي في اللذات في الصيف

202
00:10:35,079 --> 00:10:36,231
المقاعد الثلاثية على اليسار،نعم

203
00:10:36,413 --> 00:10:37,880
لكن ليس قبل أن تعلميني

204
00:10:37,880 --> 00:10:40,050
بعض الغاز اللسان على الطريقة البرتغاليه

205
00:10:40,050 --> 00:10:41,258
آراك

206
00:10:41,700 --> 00:10:44,836
جيمس)من أرقى الشباب الذين قابلتهم)
تعلمين..

207
00:10:45,580 --> 00:10:48,702
انه يشرب النبيذ والمارتيني
ويتحدث بست لغات

208
00:10:48,702 --> 00:10:50,972
"وأعطاني قلادة "بولغاري

209
00:10:50,972 --> 00:10:53,482
بعقد لؤلؤي ومعلق به حرف (بي)بالذهب

210
00:10:53,512 --> 00:10:57,352
لحظة، أعتقدت أن اباك اعطاك هذة
من هو (جيمس)؟

211
00:10:57,382 --> 00:10:59,352
(يإلهي (بي

212
00:10:59,382 --> 00:11:01,412
يبدو ذلك جميلاً

213
00:11:01,952 --> 00:11:05,803
آخر مرة تحدثنا
لم تكوني قد قابلتيه؟

214
00:11:05,804 --> 00:11:08,605
اعلم ذلك، لكنه أجتاحني

215
00:11:08,638 --> 00:11:10,904
أنه جذاب جداً
بالأضافة, انه يروى أروع القصص

216
00:11:10,937 --> 00:11:12,104
أنتِ تكذبين

217
00:11:12,138 --> 00:11:12,555
لا، لست كذلك

218
00:11:12,555 --> 00:11:14,258
عيناك تفعل ذلك الشيء

219
00:11:14,259 --> 00:11:15,958
بحيث لا تتطابق مع حديثك

220
00:11:15,958 --> 00:11:18,138
لم أكن ارتدي رداء الغيرة

221
00:11:18,171 --> 00:11:20,138
هل قمت بتحديث برامج بينما كنت بعيدة؟

222
00:11:20,171 --> 00:11:20,556
بالله عليك

223
00:11:20,556 --> 00:11:23,524
كلانا يعلم بأن ذلك الفتى دعم أتيتي به

224
00:11:23,524 --> 00:11:24,805
لتحاولي جرحي كما جرحتك

225
00:11:24,807 --> 00:11:26,605
لم تجرحني

226
00:11:29,138 --> 00:11:31,578
حسناً، يجب أن أقر

227
00:11:31,578 --> 00:11:33,938
أنتظارك في "توسكوني"في الأيام الأولى القليلة

228
00:11:33,939 --> 00:11:36,338
كانت مهينة نوعاً ما

229
00:11:36,371 --> 00:11:39,138
لكن عندما أدركت بأنك لن تأتي أستعتدت قواي

230
00:11:39,171 --> 00:11:41,804
ولحسن الحظ أقمت صداقة في رحلتي

231
00:11:41,837 --> 00:11:44,204
الممل (بين)عميل أبي السابق؟

232
00:11:44,238 --> 00:11:47,138
بالمناسبة قمت بطرده فقط من أجلك

233
00:11:47,171 --> 00:11:49,505
حسناً، أدين لك بكل شيء
(لقد قدمني لـ(جيمس

234
00:11:49,538 --> 00:11:51,505
تعلمين، اعتقد أنه المناسب لي

235
00:11:51,538 --> 00:11:53,505
أثبتي ذلك -
ليس علي أثبات أي شيء-

236
00:11:53,538 --> 00:11:56,184
لكن إذا كنت تريد معرفة
جيمس)عن قرب)

237
00:11:56,184 --> 00:11:58,338
سأحضره على العشاء اليوم

238
00:11:58,371 --> 00:12:00,685
آراهن انه سيعجبك مثلما يعجبني

239
00:12:00,685 --> 00:12:02,538
حسناً، إذا كنتِ تقصدين ان لايعجبني مثلك

240
00:12:02,539 --> 00:12:04,438
فأنتِ محقة

241
00:12:04,471 --> 00:12:07,638
آراك في السابعة

242
00:12:09,405 --> 00:12:11,871
والآن مارأيك أن نستكشف عامل الأنقاذ؟

243
00:12:11,904 --> 00:12:14,371
لكن يجب أن نتوقف عند منزل (نيت) أولاً

244
00:12:14,405 --> 00:12:16,705
لديه شيء لي سوف أحتاجه

245
00:12:19,104 --> 00:12:21,538
أهلاً كيف "فورمنت"؟

246
00:12:21,571 --> 00:12:24,538
رائعة، (فينسا)ووالديها كانا هنا في الحافلة

247
00:12:24,571 --> 00:12:26,605
لكم أكن أعلم انها هنا

248
00:12:26,638 --> 00:12:29,171
عندما سألتها عن حال (دان)لم تجبني

249
00:12:29,204 --> 00:12:30,559
كنت آمل انها ربما

250
00:12:30,600 --> 00:12:32,359
تساعده لينسى (سيرينا) في هذا الصيف

251
00:12:32,359 --> 00:12:34,732
لا أعتقد أن (دان) يريد من أحد التدخل

252
00:12:34,732 --> 00:12:36,089
وأعتقد أن (فينسا )أدركت ذلك

253
00:12:36,090 --> 00:12:37,571
مازال متشتت في المواعدة؟

254
00:12:37,605 --> 00:12:40,804
إذا كنت تسمي كل فتاة كل ليلة "مواعدة"؟

255
00:12:40,837 --> 00:12:42,804
انا قلقة بشأنه يا أبي

256
00:12:42,837 --> 00:12:43,638
هل هو هنا؟

257
00:12:43,639 --> 00:12:45,738
مازال نائماً كان في حفلة متأخرة ليلة أمس

258
00:12:45,772 --> 00:12:47,738
أجعليه يتصل بي حالما يستيقظ

259
00:12:47,772 --> 00:12:48,661
أسمعي، تعلمين

260
00:12:48,662 --> 00:12:50,061
لم تخبريني ماذا حدث مع الفستان

261
00:12:50,061 --> 00:12:50,772
نعم، لقد أنتهى

262
00:12:50,804 --> 00:12:52,534
لورول)لا تريد أرتدائه في الحفلة)

263
00:12:52,534 --> 00:12:53,638
حسناً، لماذا لا ترتدينه انتِ؟

264
00:12:53,672 --> 00:12:53,816
أبي

265
00:12:53,816 --> 00:12:54,962
الأمر جميلاً جداً

266
00:12:54,963 --> 00:12:57,262
بأن تشجعني على نشر تصميماتي

267
00:12:57,262 --> 00:12:59,038
لكن الحفلة البيضاء
شديدة الخصوصية

268
00:12:59,039 --> 00:13:01,338
أقصد، المتدربين في الصيف لايذهبون لها

269
00:13:01,371 --> 00:13:03,338
(في السنة الماضية ردّوا (جاك جوهانسون

270
00:13:03,371 --> 00:13:05,338
تبدو حفلة بذوق عالً-
أبي-

271
00:13:05,371 --> 00:13:07,370
وتبدو من نوع الحفلات التي

272
00:13:07,371 --> 00:13:09,238
(يذهب إليها عائلة (فان دير ويدسون

273
00:13:09,271 --> 00:13:10,504
هل سألتي(إريك) عنها؟

274
00:13:10,504 --> 00:13:12,129
نعم، لكن هذا سيبدو غريباً

275
00:13:12,129 --> 00:13:14,071
بالنظر إلى آخر محادثه كانت معه

276
00:13:14,104 --> 00:13:16,071
قلت أموراً لم يكن ينبغي أن أتحدث بها

277
00:13:16,104 --> 00:13:17,771
أتعلم، ربما كان من الأفضل

278
00:13:17,772 --> 00:13:19,471
أن آتي معك هذا الصيف

279
00:13:19,505 --> 00:13:21,788
آليانور)كانت في باريس معظم الوقت)

280
00:13:21,788 --> 00:13:24,171
و(لورول)تبدو قلقة على كل شيء

281
00:13:24,204 --> 00:13:25,571
ماذا إذا كان هذا مضيعة للوقت؟

282
00:13:25,572 --> 00:13:27,171
لن يكون مضيعة للوقت إذا كان هناك وقت للتغيير

283
00:13:27,204 --> 00:13:30,371
(ربما يجب أن تبدأي مع (أريك
وتبدأي من هناك

284
00:13:30,405 --> 00:13:32,371
شكراً أبي، آراك يوم الأحد-
تعلمين ذلك -

285
00:13:32,405 --> 00:13:33,904
حسناً، وداعاً

286
00:13:42,138 --> 00:13:43,638
ليس اليوم يافتى

287
00:13:43,672 --> 00:13:46,638
لا بأس يا (جو) أنه معي

288
00:13:46,672 --> 00:13:48,605
آسف لمقاطعتي أثناء عملك

289
00:13:48,638 --> 00:13:50,804
لم تكن ستقاطعني لو أنك أتيت في الموعد

290
00:13:50,837 --> 00:13:52,804
شيئاً ما يخبرني بأنك أتيت خالي اليدين

291
00:13:52,837 --> 00:13:55,471
كل ما أحتاجه يوم، يوم واحد

292
00:13:55,505 --> 00:13:57,920
ماذا؟
والستون يوماً لم تكن كافيه؟

293
00:13:57,920 --> 00:14:01,705
آسف يا سيدي لكن -
لا تجلس لن تبقى هنا-

294
00:14:01,738 --> 00:14:03,100
لقد أخبرتني بأنك جاد في الكتابة

295
00:14:03,101 --> 00:14:04,700
لا أعلم، حاولت الكتابة

296
00:14:04,700 --> 00:14:05,838
فعلت

297
00:14:05,871 --> 00:14:06,970
لكن في كل مرة أجلس

298
00:14:06,971 --> 00:14:08,770
يكون هناك شيء يشغلني

299
00:14:08,770 --> 00:14:09,804
لم أستطع التركيز

300
00:14:09,837 --> 00:14:11,071
الأعذار للعاطلين

301
00:14:11,072 --> 00:14:13,371
والآن أنت منهم

302
00:14:13,405 --> 00:14:16,171
إذا لم تقم بواجبك فلن أفعل أنا أيضاً

303
00:14:16,204 --> 00:14:17,993
لن تحصل على أي رسائل توصية مني

304
00:14:17,993 --> 00:14:19,705
عملي عندك مهم جداً بالنسبة لي

305
00:14:19,706 --> 00:14:21,987
لكن أفعالك تثبت العكس فقط

306
00:14:22,338 --> 00:14:24,405
ضع مفتاحي الأحتياطي في الصندوق

307
00:14:24,438 --> 00:14:26,971
متأكد بأن لديك الوقت لذلك

308
00:14:40,605 --> 00:14:43,571
وقت أعتذارك متأخر ثلاثة أشهر تقريباً

309
00:14:43,605 --> 00:14:46,371
إريك)لحظة)-
ودعيني أحزر ..تريدين شيئا-

310
00:14:46,405 --> 00:14:48,038
نعم، أنت محق

311
00:14:48,071 --> 00:14:49,538
هل يساعد بان شخصيتي الجديدة

312
00:14:49,539 --> 00:14:51,038
ترد بصراحه؟

313
00:14:51,071 --> 00:14:53,104
ليس حقاً

314
00:14:53,138 --> 00:14:55,504
أنظر، أعلم أني تصرفت

315
00:14:55,505 --> 00:14:58,104
كالعاهرة الثائرة السنة الماضية

316
00:14:58,138 --> 00:15:00,104
لكن ما لا تعرفه

317
00:15:00,105 --> 00:15:02,104
كم شعرت بالسوء تجاه ذلك طوال الصيف

318
00:15:02,138 --> 00:15:05,502
أنت الشخص الوحيد الذي كان صديق لي من أجلي

319
00:15:05,502 --> 00:15:07,871
ولقد آذيتك بشدة

320
00:15:07,904 --> 00:15:11,038
حسناً، لقد شارفتي على النهاية

321
00:15:11,071 --> 00:15:13,943
وبما أنه ليس لدي أصدقاء كثر

322
00:15:13,943 --> 00:15:15,071
أعتقد بأني استطيع

323
00:15:15,072 --> 00:15:18,371
التراجع عن كل كذبة وتلاعب كان

324
00:15:18,405 --> 00:15:20,371
ماذا يدور في عقلك؟

325
00:15:20,405 --> 00:15:23,538
حسناً، هل أنت في الهامبتونس الآن؟

326
00:15:28,104 --> 00:15:29,805
التزمير بدل من الطرق

327
00:15:29,806 --> 00:15:31,405
هل طلب احداً دراجة ؟

328
00:15:31,438 --> 00:15:31,813
يألهي

329
00:15:31,813 --> 00:15:33,353
عامل الأنقاذ حصل على سيارة كامارو

330
00:15:33,353 --> 00:15:35,937
"ليس بطريقة ساخرة"حصلت على كامارو

331
00:15:35,971 --> 00:15:38,471
فقط أذهبي
حظاً سعيداً

332
00:15:38,505 --> 00:15:39,971
نعم، وأنتِ ايضاً

333
00:15:40,004 --> 00:15:42,505
(وإذا سأل أحدهم أخبريهم باني مع (نيت

334
00:15:42,538 --> 00:15:45,004
مازلت لا أفهم الأمر لكن سأفعل ذلك

335
00:15:45,038 --> 00:15:47,837
أين هو الليلة على كل حال؟-
لا أعلم، وداعاً-

336
00:15:50,271 --> 00:15:51,937
آسفة لم أستطع رؤيتك اليوم

337
00:15:51,938 --> 00:15:52,970
لقد خرج الأمر عن يدي

338
00:15:52,971 --> 00:15:55,471
يإلهي أتمنى لو أن الصيف لم ينتهي

339
00:15:55,505 --> 00:15:56,608
كدت أنسى كم كان الأمر ممتعاً

340
00:15:56,608 --> 00:15:58,937
حسناً، معظم الناس يقومون بالخيانة آخر العام

341
00:16:00,471 --> 00:16:02,772
نعم لكن لايمكن أن يكتشفني أحداً.

342
00:16:02,804 --> 00:16:04,804
استطيع أن اكون متسلل حذر

343
00:16:04,837 --> 00:16:06,904
متسلل لطيف في عمرك

344
00:16:06,937 --> 00:16:10,171
لكن بعد عقد من السنوات لن يكون كذلك

345
00:16:10,204 --> 00:16:13,338
هل يمكن أن نتحدث عن هذا فيما بعد؟

346
00:16:13,371 --> 00:16:16,038
أنا لطيف جداً
لنتحدث عن هذا

347
00:16:17,538 --> 00:16:20,471
لماذا لا أقوم بشيء يجعلك صامتاً

348
00:16:23,338 --> 00:16:27,279
إذن (جيمس) هل سنحت لك الفرصة
لتلتقي (هارولد) و..

349
00:16:27,279 --> 00:16:29,837
ماهو أسم صديقه مجددداً؟

350
00:16:29,871 --> 00:16:32,138
تقصد (رومان)؟
"بشكل قصير في "شاتو

351
00:16:32,171 --> 00:16:35,371
بالأضافة إلى أن القطة
لم تحبني كثيراً

352
00:16:35,405 --> 00:16:37,338
لدي الخدوش لأثبت لكم

353
00:16:37,371 --> 00:16:37,610
حسناً

354
00:16:37,610 --> 00:16:42,038
لا شك بأنكم زاحمتم الوقت مع بعضكما


355
00:16:42,071 --> 00:16:42,587
اتسأل

356
00:16:42,587 --> 00:16:46,904
إذا كان لدى (بلير)وقتاً لتشاركك فيلمها المفضل؟

357
00:16:46,937 --> 00:16:50,371
"تافيني"
"و"رومان هوليدي"وبالطبع" شريد

358
00:16:50,405 --> 00:16:52,371
"أعتقدت بأن فيلمك الثالث هو"فني فيس

359
00:16:52,405 --> 00:16:55,004
"أنه كذلك، أكره "شريد
تشاك)توقف عن مضايقته)

360
00:16:55,038 --> 00:16:57,004
(نعم،هل تعلم بأن (بلير والدورف

361
00:16:57,038 --> 00:17:00,004
(ممله للذين هم يعرفون من هي (بلير والدورف

362
00:17:00,038 --> 00:17:02,705
ليس إذا كان شفافاً-
شكراً،جدتي-

363
00:17:02,738 --> 00:17:05,971
لماذا عندما تقول تلك الكلمة تبدو وكأنها شتيمة؟

364
00:17:06,004 --> 00:17:08,038
لا، لا أمانع

365
00:17:08,071 --> 00:17:10,812
اريد التعرف على (بلير)على قدر أستطاعتي

366
00:17:10,812 --> 00:17:13,937
ولايوجد أفضل من التعرف الا عن طريق الأسئلة

367
00:17:13,971 --> 00:17:16,937
حسناً، من العار أن تكونا في تلك الحافلة بدلاً من الليمو

368
00:17:16,971 --> 00:17:20,593
لا أعلم إذا كنت تعرف ذلك لكن (بلير)تحب الليمو-
حبيبي-

369
00:17:20,593 --> 00:17:23,238
هلا مررت لي الملح والفلفل؟

370
00:17:30,238 --> 00:17:32,705
المعذرة

371
00:17:32,738 --> 00:17:35,238
أعتقد بأني فقدت شهيتي

372
00:17:40,538 --> 00:17:42,471
هلا عذرتني.

373
00:17:50,405 --> 00:17:52,204
(تشاك)

374
00:18:02,304 --> 00:18:05,138
أنظري، أعلم ماذا يعني لك ذلك المشبك

375
00:18:05,172 --> 00:18:08,138
لقد أعطيتيه لـ(نيت)عندما قلتي
له أحبك لأول مره

376
00:18:08,172 --> 00:18:11,038
حسناً، لقد أسترجعته

377
00:18:11,072 --> 00:18:13,805
(وأعتقدت بأنه يجب أن يحصل عليه (جيمس

378
00:18:16,705 --> 00:18:19,604
هل ..

379
00:18:19,638 --> 00:18:22,604
هل لديك مشاعر تجاهه مثلما كنتي مع (نيت) ؟

380
00:18:22,638 --> 00:18:25,038
أنا كذلك

381
00:18:29,005 --> 00:18:31,005
آراك في المدرسة

382
00:18:53,871 --> 00:18:55,838
يإلهي

383
00:18:55,871 --> 00:18:59,938
لا بد بأن مشبكي تعلق في
سترتك بالخطأ

384
00:18:59,971 --> 00:19:02,371
لم أشعر بشيء أطلاقاً

385
00:19:02,404 --> 00:19:04,072
حتى أنا

386
00:19:21,471 --> 00:19:25,771
حسناً (نيثانيول) لديك خيارين
أما تحت السرير أو خارج النافذة

387
00:19:25,805 --> 00:19:27,504
ماذا؟

388
00:19:27,538 --> 00:19:29,504
لقد وصل زوجي للتو-
زوجك؟-

389
00:19:29,538 --> 00:19:31,684
أعتقدت أنه لن يكون هنا قبل الأسبوع القادم

390
00:19:31,684 --> 00:19:32,638
يبدو أنه عاد مبكراً

391
00:19:46,271 --> 00:19:48,072
نيت)؟)

392
00:19:55,805 --> 00:19:58,938
ماذا يحدث له بحق الجحيم ؟-
ليس لدي أي فكرة-

393
00:20:08,698 --> 00:20:10,331
(اللعنه على  (تشاك

394
00:20:10,365 --> 00:20:12,899
أنه محق تماماً
(لم أحب (جيمس

395
00:20:12,932 --> 00:20:15,465
شكراً لك
كنت أنتظر هذا منك

396
00:20:15,498 --> 00:20:17,634
لقد خرجته معه أسبوع واحد فقط لأجل

397
00:20:17,634 --> 00:20:19,965
أن لا أبقى في الطائرة لوحدي

398
00:20:19,999 --> 00:20:22,965
وسأموت لو علم (تشاك )أنه أفسد صيفي

399
00:20:22,999 --> 00:20:24,305
بي) أنا آسفة)

400
00:20:24,305 --> 00:20:26,091
هل كان سيئاً حقاً؟

401
00:20:26,092 --> 00:20:29,266
عندما كنت في كوخي في الفندق كان هناك

402
00:20:29,298 --> 00:20:31,629
اقصد بأن كل تلك المفرقعات النارية تحبسني

403
00:20:31,629 --> 00:20:34,266
وكل ما آراه هو (تشاك باس )حتى ساعات متأخرة

404
00:20:34,298 --> 00:20:37,099
سأرجع بالليمو بعد ساعة

405
00:20:37,132 --> 00:20:40,099
مرحب بك معي ياصديقي-
لن تذهب إلى الحفلة البيضاء؟-

406
00:20:40,132 --> 00:20:42,099
هيا، فتيات جميلات وفساتين بيضاء

407
00:20:42,132 --> 00:20:44,166
إذا لم يكن هناك طفاية فأنا لا أهتم

408
00:20:44,199 --> 00:20:47,199
بالأضافة انه موسم السياحة في المدينة
سهل الأختيار

409
00:20:47,232 --> 00:20:52,565
حسناً، ولا أريد بأن تأتي(بلير)مع عامل الفندق أمام وجهي

410
00:20:52,598 --> 00:20:56,232
(على الأقل سأبدو ملفته للأنتباه مع (جيمس

411
00:20:56,266 --> 00:20:59,362
أتعلمين كم هو صعب بأن تحصلي
على صديق مزيف في وقت قصير؟

412
00:20:59,362 --> 00:21:02,417
لقد كان ذكي ومرح عندما شربنا الشاي أمس
وهو لطيف ايضاً

413
00:21:02,417 --> 00:21:05,166
(ليس عليك الكذب مرة أخرى(سيرينا
لقد خدم جيشه

414
00:21:05,199 --> 00:21:07,708
والآن (تشاك)في طريق عودته

415
00:21:07,708 --> 00:21:11,166
أستطيع ترك (جيمس)لأذهب إلى الحفلة البيضاء

416
00:21:11,199 --> 00:21:13,089
كيف كان موعدك بالمناسبة؟

417
00:21:13,089 --> 00:21:17,496
بعد عدة ساعات مع الشاب
أحتاج إلى منقذ حياة وليس عامل إنقاذ

418
00:21:17,496 --> 00:21:18,471
بخطوات بطيئة بخطوات بطيئة

419
00:21:18,472 --> 00:21:21,831
(بالمناسبة (ارشبالد
بما أن الصيف أنتهى

420
00:21:21,831 --> 00:21:24,226
أستطيع القول بأني

421
00:21:24,226 --> 00:21:27,032
لم أصدق الكلام الذي قلته لأختي

422
00:21:27,065 --> 00:21:28,130
(صباح الخير (والدورف

423
00:21:28,130 --> 00:21:31,393
كان كذلك قبل أن تظهر

424
00:21:31,393 --> 00:21:32,999
لا أستطيع التحدث عن هذا الآن

425
00:21:33,032 --> 00:21:36,266
أين (البرنستون)؟
انا متفاجأ بأنك تركتيه

426
00:21:36,298 --> 00:21:38,067
لقد ذهب (جيميس)إلى جورج تاون
على عكسك

427
00:21:38,067 --> 00:21:40,410
لا أفرط في الأشياء عندما أرغب بها

428
00:21:40,410 --> 00:21:42,677
عندما أخبرتني بأن صديقتك كبيرة

429
00:21:42,677 --> 00:21:43,999
كنت أعتقد أنها جامعية

430
00:21:44,032 --> 00:21:45,699
ولم تذكر بأنها (كاثرين) المتزوجه

431
00:21:45,699 --> 00:21:47,088
لا أعلم أين كنتي

432
00:21:47,089 --> 00:21:49,032
لكن الولد اللعبه من برنستون

433
00:21:49,032 --> 00:21:50,381
أنا وهو تحدثنا عن ذلك

434
00:21:50,382 --> 00:21:52,822
عندما كنت تلبسين أنتِ و(سيرينا)ليلة أمس

435
00:21:52,822 --> 00:21:54,899
كاثرين)أنهت علاقتها معي بالأمس)

436
00:21:54,932 --> 00:21:56,899
ماذا؟ أخبرني-
(تفقتقدها يا (تشاك-

437
00:21:56,932 --> 00:21:57,886
هو دائما يتكلم عن

438
00:21:57,887 --> 00:21:59,744
وطاقم الكتيبة ونادي الأكل

439
00:21:59,744 --> 00:22:00,932
أنها جورج تاون

440
00:22:00,965 --> 00:22:03,065
أعلم أنه قال برنستون

441
00:22:03,099 --> 00:22:04,565
جورج تاون
برنستون

442
00:22:04,598 --> 00:22:07,232
جورج تاون
سيرينا)هيا بنا)

443
00:22:07,266 --> 00:22:10,232
حسناً، أنا سعيدة بأنك لم تعد
ترى (كاثرين)بعد الآن

444
00:22:10,266 --> 00:22:12,431
سنتحدث عن هذا فيما بعد

445
00:22:15,266 --> 00:22:17,665
إريك) أنه أنا)
كنت معنا على العشاء أمس

446
00:22:17,698 --> 00:22:21,132
إلى أي جامعة يذهب إليها رفيق(بلير)؟

447
00:22:21,166 --> 00:22:23,099
(نعم، هذا ليس ما أخبر به (بلير

448
00:22:23,132 --> 00:22:26,266
قم ببعض البحوث إيها الصغير
أنا في مزاج لأكون محق

449
00:22:30,532 --> 00:22:33,796
لا أصدق بأني كنت أعمل عند أديب

450
00:22:33,796 --> 00:22:35,732
ولقد دمرني تعلم؟

451
00:22:35,765 --> 00:22:36,675
لقد فعلت كل مايطلبه

452
00:22:36,676 --> 00:22:38,742
أستلم ملابسه من المغسلة
وأبقيه

453
00:22:38,742 --> 00:22:40,395
متيقظ حتى الظهيرة
وهو ماكن .. صدقني

454
00:22:40,395 --> 00:22:41,842
أصعب شيء كنت أعمله

455
00:22:41,842 --> 00:22:43,298
أصعب من أن تنهي القصة؟

456
00:22:43,331 --> 00:22:46,431
لم استطع كتابتها يا أبي
ولا أعلم لماذا

457
00:22:46,465 --> 00:22:49,555
أنت تتحدث لرجل لم يستطع أنهاء
أغنية لمدة 12 عاماً

458
00:22:49,555 --> 00:22:49,936
لذا أفهم ذلك

459
00:22:49,936 --> 00:22:51,535
إذن عن ماذا تتحدث القصة على كل حال؟

460
00:22:51,535 --> 00:22:53,177
تحلل العلاقات

461
00:22:53,177 --> 00:22:55,266
بين ناس من عالمين مختلفين

462
00:22:55,298 --> 00:22:57,465
خيال علمي؟-
نعم-

463
00:22:57,498 --> 00:23:00,533
حسناً، استطيع تقديم
نصائح أبوية عن بعد 300 ميل

464
00:23:00,533 --> 00:23:02,888
لا أنهي القصة بعد لأني

465
00:23:02,888 --> 00:23:05,832
(لم أتعامل بعد مع مشاعري بعد أنفصالي عن (سيرينا

466
00:23:05,865 --> 00:23:08,965
لقد قلت ما سأقول
حتى لو لم تجعلني

467
00:23:08,999 --> 00:23:10,965
لقد حاولت بأن لا أفكر فيها طوال الصيف

468
00:23:10,999 --> 00:23:12,081
كنت أخاف بأن لو فعلت

469
00:23:12,081 --> 00:23:14,965
بأن أرى أنني ارتكبت خطأ جسيماً

470
00:23:14,999 --> 00:23:17,632
لذا كنت ألهي نفسي بقدر أستطاعتي

471
00:23:17,665 --> 00:23:20,099
حسناً،كنت تهرب طوال الصيف

472
00:23:20,132 --> 00:23:24,365
ربما حان الوقت للتوقف
وتستدير وتواجه الأمر

473
00:23:24,398 --> 00:23:26,819
إذن لم يكن (جيمس )يذهب إلى برنستون فقط

474
00:23:26,819 --> 00:23:28,465
بل أيضا لم يذهب إلى جورج تاون

475
00:23:28,498 --> 00:23:32,078
في الحقيقة  لم أجد عن نتائج في جميع المدارس

476
00:23:32,078 --> 00:23:34,465
منذ متى أصبحت المحقق (شارلوك هولمز)؟

477
00:23:34,498 --> 00:23:37,765
(إذن هل تعتقد بأن (جيمس
الموهوب السيد (ريبلي)؟

478
00:23:37,799 --> 00:23:42,331
إذا أردت المعرفة ليس هناك أسهل 
من إمرأة مظلومة

479
00:23:44,598 --> 00:23:47,166
حان الوقت للأتصال بالرجل الكبير

480
00:23:50,266 --> 00:23:53,465
(مايك)أريد خلفية كاملة عن (جيمس)

481
00:23:53,498 --> 00:23:55,532
لديه عميل خاص على الأتصال السريع

482
00:23:55,565 --> 00:23:58,532
(نيت)
أعرف هذا الوجه هذا ليس وجه صديقتك

483
00:23:58,565 --> 00:24:01,365
لقد أخبرتني جدتي بأنك قلت لها

484
00:24:01,365 --> 00:24:04,398
بأنك ستكون موعدي في حفلة اليوم؟

485
00:24:04,431 --> 00:24:06,738
(إذا كنت الأمور أنتهت مع (كاثرين

486
00:24:06,738 --> 00:24:09,565
إذن لماذا يجب أن أغطي عليك؟

487
00:24:09,598 --> 00:24:11,498
(جيمس)

488
00:24:11,532 --> 00:24:15,698
الأيام الستة الماضية كانت كما
أريد بالضبط

489
00:24:15,732 --> 00:24:19,999
وأنا ايضاً ..لدي شي سأقوله-
أنا أولاً-

490
00:24:21,698 --> 00:24:22,999
آسفة

491
00:24:32,099 --> 00:24:34,999
ماذا هناك؟
ماذا كنت ستقولين؟

492
00:24:35,032 --> 00:24:37,388
كنت فقط سا أسألك إذا كنت

493
00:24:37,388 --> 00:24:39,999
تريد الذهاب مع إلى الحفلة البيضاء اليوم؟

494
00:24:40,032 --> 00:24:41,999
بالطبع، سيكون هذا رائعاً

495
00:24:45,065 --> 00:24:46,843
أعلم أته لاينبغي أن أستغلك

496
00:24:46,843 --> 00:24:49,232
مجدداً بعد محادثة هذا الصباح

497
00:24:49,266 --> 00:24:51,232
لا، افهم ذلك
لديك مشاعر تجاهها

498
00:24:51,266 --> 00:24:53,646
لكن لنكن صريحين لماذا تريد

499
00:24:53,646 --> 00:24:56,232
الذهاب الليلة؟
أتريد المنافسة عليها

500
00:24:56,266 --> 00:24:57,565
لا

501
00:24:57,598 --> 00:25:00,065
فقط، أريد أن آراها هي وزوجها معاً

502
00:25:00,099 --> 00:25:01,398
فقط لمرة

503
00:25:01,431 --> 00:25:03,880
نعم، هذا يدعى بالمنافسة

504
00:25:03,880 --> 00:25:06,431
(وهو فعل غبي وخطر يا (نيت

505
00:25:10,832 --> 00:25:12,298
نعم، أنتِ محقة

506
00:25:12,331 --> 00:25:16,668
لكن بما أني كنت غبية ومخاطرة في الماضي

507
00:25:16,668 --> 00:25:18,799
ليس أنا من يجب أن يتحدث
أليس كذلك؟

508
00:25:18,832 --> 00:25:22,799
قد تكون ليلة هادئة خالية من الأحداث على كل حال

509
00:25:23,965 --> 00:25:26,132
خذني عند الساعة الخامسة

510
00:25:28,932 --> 00:25:34,365
احياناً تتصطف النجوم من أجل
اصدقاء قدامى أصبحوا معاً

511
00:25:34,398 --> 00:25:40,932
لكنها أحيانا تتوهج من أجل الأحتراق

512
00:25:40,965 --> 00:25:43,099
14 سانبر لين؟
نعم، نعم

513
00:25:43,132 --> 00:25:45,099
لقد وصلت-
حسناً-

514
00:25:45,132 --> 00:25:49,331
أتسال ماذا تمسك السماء لـ( أس) اليوم
علاقة أم حريق

515
00:26:27,296 --> 00:26:29,763
شكراً مرة أخرى لإعطاك لي فرصة أخرى

516
00:26:29,797 --> 00:26:31,763
شكراً لأنك تستحقين ذلك

517
00:26:31,797 --> 00:26:33,763
تعلمين أنك تحت التجربة أليس كذلك؟

518
00:26:33,797 --> 00:26:34,863
نعم

519
00:26:34,897 --> 00:26:43,797
أعتقد  أنكم رائعون

520
00:26:43,830 --> 00:26:45,797
أرجوك أخبر الجميع بسلامي
وداعاً

521
00:26:51,496 --> 00:26:53,897
عذراً، من فضلكم دقيقة

522
00:26:55,596 --> 00:26:58,430
تحاول إفساد زواجي؟

523
00:27:00,463 --> 00:27:02,730
أجعليني سكران

524
00:27:02,763 --> 00:27:04,296
بالتأكيد

525
00:27:13,329 --> 00:27:15,164
(دانييل همفري)

526
00:27:15,196 --> 00:27:17,596
استطيع القول بصدق،
أنا متفاجأة

527
00:27:17,630 --> 00:27:18,454
هل ..(سيرينا)هنا؟

528
00:27:18,454 --> 00:27:21,430
لا، لقد ذهبت للحفلة التي تأخرت عليها وسأذهب لوحدي

529
00:27:21,463 --> 00:27:24,263
هل تستطيع.. من فضلك؟

530
00:27:24,296 --> 00:27:26,130
نعم.. بالتأكيد

531
00:27:29,630 --> 00:27:31,630
نعم، إذا كنتِ تريدين مني ذلك

532
00:27:37,530 --> 00:27:39,164
هاهي

533
00:27:39,196 --> 00:27:41,329
شكراً لك

534
00:27:41,363 --> 00:27:43,329
تبدين ..

535
00:27:43,363 --> 00:27:45,363
لا أعلم، تبدين مختلفة

536
00:27:45,396 --> 00:27:47,251
(حسناً،كانت الأمور هادئة ياسيد (همفري

537
00:27:47,251 --> 00:27:49,830
وليست كما كانت سابقاً

538
00:27:49,863 --> 00:27:52,463
وربما مررت بأمور غيرتك كما فعلت أنا 

539
00:27:52,496 --> 00:27:56,229
وقد ترى الأمور بشكل مختلف
نعم،مثل ماذا؟

540
00:27:56,263 --> 00:27:58,904
مثل أن مفاتيح سعادة أحدهم

541
00:27:58,904 --> 00:28:01,897
ليست ضرورياً بأن تكون نفس ماتملك

542
00:28:01,930 --> 00:28:06,997
سيرينا)تعتقد بأنها خدعتني هذا الصيف)
لكني أعلم الحقيقة

543
00:28:07,030 --> 00:28:09,064
مازلت في قلبها

544
00:28:10,430 --> 00:28:12,897
هل أنتِ متأكدة بأني في المنزل الصحيح؟

545
00:28:15,363 --> 00:28:18,620
وتلك الحفلة التي ستأخذني إليها

546
00:28:18,620 --> 00:28:22,329
لديهم تشديدات صارمة على الملابس

547
00:28:24,530 --> 00:28:29,230
وعن كل هذا أردت القول من قبل

548
00:28:29,230 --> 00:28:32,890
بأن مشاعري لكِ تعمقت

549
00:28:32,930 --> 00:28:36,810
ولا أستطيع التوقف بأن مافعلته فظيع جداً

550
00:28:36,810 --> 00:28:38,230
الوقت  غير ملائم-
انت مضحك جداً-

551
00:28:38,230 --> 00:28:39,930
المعذرة..

552
00:28:39,960 --> 00:28:42,260
أستطيع سماعك طوال اليوم

553
00:28:42,290 --> 00:28:45,220
هل قلت.. هل قلت شيئاً مضحك؟

554
00:29:00,290 --> 00:29:02,260
مرحبا
مياه فيتامينات

555
00:29:02,290 --> 00:29:04,320
أي نوع تفضلين؟

556
00:29:04,360 --> 00:29:06,290
ريسكيو"من فضلك"
حسناً

557
00:29:06,320 --> 00:29:07,960
أجعل من هذا أثنين

558
00:29:07,990 --> 00:29:09,130
لك هذا

559
00:29:09,160 --> 00:29:10,990
(إذن (جيني

560
00:29:11,030 --> 00:29:14,990
كيف وصلتِ إلى هنا وبهذا الفستان؟

561
00:29:15,030 --> 00:29:18,050
تعلمين لقد تفقدت عند البوابة
وأسمك لم يكن في القائمة

562
00:29:18,050 --> 00:29:20,130
ويقولون أنك مضافة لشخص ما

563
00:29:20,160 --> 00:29:24,270
لكني أخبرتهم بأن أحد مثلك
لا يمكن أن يعرف أحداً هنا

564
00:29:24,270 --> 00:29:24,890
أنظري

565
00:29:24,930 --> 00:29:27,430
في الحقيقة هناك شخص آتي أعرفه

566
00:29:27,460 --> 00:29:29,890
(جيني)هذة (تنزلي مورور)
صديقة لأمي

567
00:29:29,930 --> 00:29:32,590
تنزلي) هذة (جيني)أخبرتك عنها)

568
00:29:32,630 --> 00:29:34,590
(وهذة (لورول

569
00:29:34,630 --> 00:29:36,630
(سررت لرؤيتك (جيني

570
00:29:36,660 --> 00:29:38,630
سررت لرؤيتك ايضاً

571
00:29:38,660 --> 00:29:40,840
لدي كتاب في قصاصات مجلات

572
00:29:40,840 --> 00:29:42,540
وأنتِ تقريباً في جميع الصور

573
00:29:42,540 --> 00:29:43,540
لديك ذوق رفيع

574
00:29:43,540 --> 00:29:45,030
هذا لطيف جداً
شكراً لكِ

575
00:29:45,060 --> 00:29:48,090
تعلمين،لقد أخبرني(إريك)بأنك مصممة طموحة

576
00:29:48,130 --> 00:29:50,190
هل ترتدين أحد من قطعك؟

577
00:29:50,190 --> 00:29:51,990
نعم، في الحقيقة أنا كذلك

578
00:29:52,030 --> 00:29:53,690
هل هناك خطأ

579
00:29:55,290 --> 00:29:57,760
كنتِ تستغليني لتجعلي ذلك الرجل يغار

580
00:29:57,790 --> 00:30:00,490
لم أكن كذلك-
"لا عجب أنكِ تكرهين "شريد-

581
00:30:00,530 --> 00:30:02,490
انه يتناسب معك

582
00:30:02,530 --> 00:30:04,990
أنت لاتفهم
تشاك)شخص دنيء)

583
00:30:05,030 --> 00:30:08,160
لقد فعل أمور فظيعة
وهو يستغل الناس

584
00:30:08,190 --> 00:30:10,790
و هل تعتقدين بأنك مختلفة؟

585
00:30:10,830 --> 00:30:14,890
لا أصدق بأني كنت غبياً جداً

586
00:30:14,930 --> 00:30:17,630
آراهن بأنك لم تعجبي بي أبداً

587
00:30:17,660 --> 00:30:19,290
لا، ليس تماماً

588
00:30:19,320 --> 00:30:22,160
أقصد ..

589
00:30:22,190 --> 00:30:23,830
تبدو مملاً

590
00:30:23,860 --> 00:30:25,490
هل أنا كذلك؟

591
00:30:25,530 --> 00:30:29,690
او أنك مهتمة أكثر بنفسك أكثر من معرفتي؟

592
00:30:31,860 --> 00:30:33,660
أنتما تستحقان بعضكما

593
00:30:38,730 --> 00:30:41,790
تعلمين حقاً كيف تؤذين الناس

594
00:30:41,830 --> 00:30:44,220
أمجدك على هذا-
هذا كله بسببك-

595
00:30:44,260 --> 00:30:46,530
(لم أكن سأحتاج لـ(جيمس

596
00:30:46,530 --> 00:30:49,590
لو أنك ظهرت في المطار في ذلك الوقت

597
00:30:49,630 --> 00:30:52,220
لقد جعلتني أستغله-
لم أجعلك تفعلين شيئاً-

598
00:30:52,260 --> 00:30:55,220
كنت أنتِ فقط
آلا ترين بأننا مثل بعضنا؟

599
00:30:55,260 --> 00:30:56,530
توقفي عن محاربة ذلك

600
00:30:56,530 --> 00:30:58,730
سأحارب هذا حتى آخر أنفاسي

601
00:30:58,730 --> 00:31:02,790
لأن أي شي يشابهك سأكره نفسي من أجله

602
00:31:12,430 --> 00:31:14,560
هيا، روح عن نفسك

603
00:31:17,590 --> 00:31:20,090
ماذا تفعل هنا؟

604
00:31:20,130 --> 00:31:22,590
ماذا قالت لك للتو؟

605
00:31:22,630 --> 00:31:25,760
لقد سألتني فقط "ماذا أفعل هنا"؟
هذا هو

606
00:31:25,790 --> 00:31:28,760
هي رسيماً ليست مدعوة الصيف المقبل
لنادي الكتاب

607
00:31:28,790 --> 00:31:31,260
لم أكن أعلم بماذا كنت أفكر

608
00:31:31,290 --> 00:31:32,960
لا، لا تشعر بالسوء

609
00:31:33,200 --> 00:31:37,530
في المقام الأول إنها غلطتها بأن بدأت الأمر معك

610
00:31:37,560 --> 00:31:39,530
أعلم، لكنه كان غباءً

611
00:31:39,560 --> 00:31:43,630
فقط أتمنى أن أشعرها بالسوء
مثلما أشعر الآن

612
00:31:43,660 --> 00:31:45,590
بالتأكيد تستطيع

613
00:32:01,360 --> 00:32:06,130
شوهدت (سيرينا)و (نيت)في عرض مميز

614
00:32:06,160 --> 00:32:08,390
بالطبع

615
00:32:08,430 --> 00:32:14,660
(وهذا بالضبط هو (دان همفري
فاتن، ملعون ،وغاضب

616
00:32:20,110 --> 00:32:22,070
لا، لا، لا،
دان)أنتظر)

617
00:32:22,110 --> 00:32:23,570
لا، شكرا لكِ

618
00:32:23,610 --> 00:32:25,570
لا، لم أتوقع رؤيتك

619
00:32:25,610 --> 00:32:27,350
أنتِ فاجأتني تماماً

620
00:32:27,350 --> 00:32:29,740
حسناً يجب أن اقول بأنك لم تفاجأيني

621
00:32:29,770 --> 00:32:31,740
نيت) أجل؟)
أعتقد أن الماضي التعيس يكرر نفسه؟

622
00:32:31,770 --> 00:32:33,740
لا، لم يكن الأمر كما رأيت

623
00:32:33,770 --> 00:32:36,340
دعيني أخمن، هناك عذر؟-
نعم، بالتأكيد

624
00:32:36,370 --> 00:32:38,840
كنت فقط أساعده ليجعل أحداً يغار-
من؟-

625
00:32:38,870 --> 00:32:41,240
حسناً، لا أستطيع القول-
لما لا؟-

626
00:32:41,270 --> 00:32:43,620
حسناً، بالتأكيد لاتستطيعين قول هذا ايضاً

627
00:32:43,620 --> 00:32:45,470
لا، لا أستطيع لكن ليس هذا المقصد

628
00:32:45,471 --> 00:32:47,040
هذا هو المقصد بالضبط

629
00:32:47,070 --> 00:32:49,140
لا يمكن أن تكون إجابة سهلة منك

630
00:32:49,170 --> 00:32:51,670
لا يمكن أن تقولي لقد
(قبّلت (نيت

631
00:32:51,710 --> 00:32:53,920
يجب أن تقولي
قبّلت (نيت )من أجل أحداً

632
00:32:53,920 --> 00:32:56,710
لا أستيطع قول أسمه
من أجل عذر لا أستطيع شرحه

633
00:32:56,740 --> 00:32:58,710
إنها نفس المآسي في مدينة مختلفة

634
00:33:00,540 --> 00:33:02,670
مرحبا
ماذا تفعلون هنا؟

635
00:33:02,710 --> 00:33:04,670
لقد أتيت مع موعدي
وسعيدة بأني فعلت

636
00:33:04,710 --> 00:33:07,470
وبما أني أعرف من تواعد
جميعنا إلتقينا ببعض

637
00:33:07,510 --> 00:33:09,170
نعم، وبعد أن تحدثنا

638
00:33:09,170 --> 00:33:12,710
وحسب ما كنا في (هاريسس)نقرأ

639
00:33:12,710 --> 00:33:14,670
عندما كنت تقبلني

640
00:33:14,710 --> 00:33:17,070
كان من المفترض أن تكون معي

641
00:33:29,740 --> 00:33:32,940
لا، لحظة أتوقع بأنك
تستطيع شرح ذلك؟

642
00:33:38,610 --> 00:33:41,570
كاثرين) ماذا تفعلين؟)-
(لماذا كنت تقّبل (سيرينا-

643
00:33:41,610 --> 00:33:43,570
لقد قلتي أنتهينا

644
00:33:43,610 --> 00:33:46,020
لا أصدق بأنك تحاول أن تجعلني

645
00:33:46,020 --> 00:33:48,610
أغار أماما زوجي وأمام أصدقائنا

646
00:33:48,640 --> 00:33:50,740
هل فلح الأمر؟-
كلياً-

647
00:33:56,940 --> 00:33:59,940
حسناً، لقد تحمست قليلاً

648
00:33:59,970 --> 00:34:02,440
قليلاً-
نعم، حقاً فعلت-

649
00:34:02,470 --> 00:34:06,180
وأكره بأني سأقول هذا
لكن..

650
00:34:06,181 --> 00:34:10,144
لكنها ليست المرة الأولى
التي يحدث مثل هذا الأمر

651
00:34:12,378 --> 00:34:14,677
أنا

652
00:34:14,710 --> 00:34:17,710
لم أستطع التوقف عن التفكير بك طوال الصيف

653
00:34:20,378 --> 00:34:21,980
كنت آمل عندما آراك

654
00:34:21,981 --> 00:34:25,931
أدرك بأن مافعلناه هو الصحيح

655
00:34:25,931 --> 00:34:28,277
لكني لا أشعر بهذا

656
00:34:28,311 --> 00:34:30,610
لا أشعر بهذا أطلاقاً

657
00:34:35,543 --> 00:34:38,011
هل من الممكن أن لانتحدث عن هذا الآن؟

658
00:34:38,151 --> 00:34:40,171
الآن يجب أن أتأكد بأن

659
00:34:40,171 --> 00:34:43,610
سترة جدي من السبعينات
لم تفسد إلى الأبد

660
00:34:43,643 --> 00:34:48,478
أكثر مما أنها سترة جدي من السبعينات

661
00:34:51,444 --> 00:34:53,944
لقد أشتقت إلى ضحكتك الصغيرة

662
00:34:58,643 --> 00:35:00,244
حسناً

663
00:35:00,277 --> 00:35:06,011
عندما تقف الكلمات في الطريق
هناك شيء واحد يتبقى فعله

664
00:35:09,211 --> 00:35:11,177
لنخرج من هنا

665
00:35:11,211 --> 00:35:13,910
تريدين أن نخرج من هنا؟-
نعم-

666
00:35:13,944 --> 00:35:17,744
يجب أن أودع بعض الأصدقاء
قبل ذلك

667
00:35:17,777 --> 00:35:20,744
هل تريد..-
نعم، آلقاك عند الشاطئ-

668
00:35:20,777 --> 00:35:22,510
سأنتظرك هناك

669
00:35:46,344 --> 00:35:48,111
كنت محق

670
00:35:48,144 --> 00:35:50,643
(كنت أستخدمك كسلاح ضد (تشاك

671
00:35:50,677 --> 00:35:55,643
لم أريد لفت أنتباهك
لذا لم أستمع عندما تحدثت

672
00:35:55,677 --> 00:35:57,977
أردتك أن تبدو جيداً فقط

673
00:35:58,011 --> 00:35:59,643
وأنت كذلك

674
00:36:03,977 --> 00:36:05,543
في الوقت المناسب

675
00:36:05,577 --> 00:36:07,577
ماهي القذارة التي هي على
(جيمس شيلر)

676
00:36:07,610 --> 00:36:10,077
أعتقد بأن لدينا شيء مشترك

677
00:36:10,111 --> 00:36:12,077
حسناً، أبدو جيدة أيضاً؟

678
00:36:12,111 --> 00:36:14,077
ليس هذا فقط

679
00:36:14,111 --> 00:36:17,211
هنالك ماكنت أريد قوله لك من قبل

680
00:36:17,244 --> 00:36:20,378
لم أكن صادقاً معك

681
00:36:20,411 --> 00:36:22,944
حسناً
أفصح عن ماعندك

682
00:36:22,977 --> 00:36:28,610
لم أذهب إلى جورج تاون او برينستون
او أي مدرسة 

683
00:36:28,643 --> 00:36:31,177
أخشى بأني أسقطت بعض التفاصيل

684
00:36:31,211 --> 00:36:33,011
أسمي

685
00:36:33,044 --> 00:36:35,944
(في الحقيقة هو ( ماركوس بيتون

686
00:36:35,977 --> 00:36:37,444
و أنا بريطاني

687
00:36:37,478 --> 00:36:39,077
و أمير 

688
00:36:39,111 --> 00:36:41,044
ماذا؟

689
00:36:47,311 --> 00:36:49,944
لماذا لم تخبرني من قبل؟

690
00:36:49,977 --> 00:36:52,977
حسناً/ معظم النساء الآتي أقابلهن
من أجل أسمي 

691
00:36:53,011 --> 00:36:55,207
ونذرت بأن أكون في الأيام القادمة

692
00:36:55,207 --> 00:36:57,577
أمريكي عام لأرى ماذا سيحدث

693
00:36:57,610 --> 00:37:02,147
لكن بعد عدة أيام معك
كنت أخشى إخبارك بالحقيقة

694
00:37:02,147 --> 00:37:04,944
وكنتِ ستكرهيني لأني كذبت في البداية

695
00:37:04,977 --> 00:37:07,944
لا، ليس حقيقة يا أميري

696
00:37:07,977 --> 00:37:10,146
أسمك جميل و.. 

697
00:37:10,146 --> 00:37:15,495
لكن مايعجبني حقاً 
هو قليلا من الصدق لتغيير 


698
00:37:15,495 --> 00:37:16,844
منا جميعاً

699
00:37:16,877 --> 00:37:20,510
عندما أخبرتيني من قبل بأني ممل ؟

700
00:37:20,543 --> 00:37:23,744
لم يخبرني أحدا بمثل ذلك ابداً

701
00:37:23,777 --> 00:37:26,277
أعجبني ذلك

702
00:37:26,311 --> 00:37:27,844
أخبريني 

703
00:37:27,877 --> 00:37:31,211
ماذا تعتقدين ايضاً بشأني؟

704
00:37:32,643 --> 00:37:35,677
أستمر بالحديث بتلك اللكنة
وسأخبرك بشيء ما 

705
00:37:51,457 --> 00:37:52,791
إذن..

706
00:37:52,823 --> 00:37:57,423
سمعت بأن (تنزلي)عرضة فترة 
تدريب لو أردتٍ

707
00:37:57,423 --> 00:37:58,490
نعم، لقد فعلت

708
00:37:58,524 --> 00:38:02,324
لقد شكرتها 
ولكني أخبرتها بأني أتعلم الكثير الآن

709
00:38:02,357 --> 00:38:05,324
لم أعتقد بأنه من الصواب أن أرحل الآن

710
00:38:05,357 --> 00:38:09,424
(حسناً، أستمتعي بنهاية الأسبوع يا (جيني

711
00:38:10,823 --> 00:38:14,390
آراك يوم الأثنين؟-
أتطلع لهذا-


712
00:38:14,424 --> 00:38:17,257
هل تعتقدين بأنها قصدت هذا؟

713
00:38:17,290 --> 00:38:22,290
لا، من المحتمل 
لكنها تعرف أسمي الآن 

714
00:38:28,823 --> 00:38:30,357
(تشاك)

715
00:38:30,390 --> 00:38:32,357
ألم تنتهي من أفساد ليلتي؟

716
00:38:32,390 --> 00:38:35,324
أنظري، لم يكن يجب أن أهملك منذ البداية

717
00:38:35,357 --> 00:38:38,657
لقد علمت بأني أتخذت القرار الخطأ
حالما أقلعت الطائرة

718
00:38:38,691 --> 00:38:43,490
كنت ألهي نفسي طوال الصيف 
لكي لا أشعر بهذا لكن مازلت  

719
00:38:43,524 --> 00:38:45,257
و؟

720
00:38:45,290 --> 00:38:46,823
كنت خائف 

721
00:38:48,624 --> 00:38:53,823
خائف لو قضينا الصيف معاً 


722
00:38:53,856 --> 00:38:55,357
كنتِ سترين 

723
00:38:55,390 --> 00:38:57,390
أرى ماذا؟

724
00:38:57,424 --> 00:38:58,923
تريني

725
00:39:01,157 --> 00:39:03,324
أرجوك لاترحلي معه 

726
00:39:03,357 --> 00:39:05,823
لماذا؟

727
00:39:05,856 --> 00:39:09,490
أعطني سبباً
و"أنا تشاك باس"لايحتسب 


728
00:39:09,524 --> 00:39:11,724
لأنك لاتريدين ذلك

729
00:39:11,757 --> 00:39:13,657
ليس هذا كافٍ

730
00:39:13,691 --> 00:39:16,691
لأني لا أريدك أن ترحلي-
هذا لا يكفي-


731
00:39:21,856 --> 00:39:24,791
ماذا يوجد هنا

732
00:39:24,823 --> 00:39:32,257
السبب الحقيقي الذي يجعلني هنا
وهو مايجعلني لا أركب السيارة


733
00:39:32,290 --> 00:39:34,157
ثلاث كلمات 

734
00:39:34,190 --> 00:39:35,691
وثمان أحرف

735
00:39:38,057 --> 00:39:41,357
قلها وأنا لك 

736
00:39:41,390 --> 00:39:44,324
أنا 

737
00:39:46,724 --> 00:39:48,757
أنا 

738
00:39:48,791 --> 00:39:52,657
شكراً لك 

739
00:39:52,691 --> 00:39:54,890
هذا كل ما أحتاج لسماعه

740
00:40:24,798 --> 00:40:27,037
يقولون بأن حب الصيف عابر 

741
00:40:27,089 --> 00:40:31,982
لكن أحياناً
مايبدأ بإندفاع يقود إلى شيء حقيقي 

742
00:40:33,990 --> 00:40:37,970
رحلة بسيطة إلى الشاطئ
يمكن أن تكون كل مانحتاجه لنصفي 

743
00:40:37,970 --> 00:40:42,956
عقولنا ونفتح قلوبنا 
ونكتب نهاية جديدة لقصة قديمة

744
00:40:56,257 --> 00:40:58,724
وهناك من أحترق من الحرارة 

745
00:40:58,757 --> 00:41:01,324
و يريدون النسيان والبداية من جديد

746
00:41:15,823 --> 00:41:20,657
وبينما بعضهم يريد أن تبقى اللحظات إلى الأبد

747
00:41:28,923 --> 00:41:34,121
لكن الجميع يتفق على أمر واحد 
السمرة تتلاشى والأضواء تنطفىء

748
00:41:34,121 --> 00:41:37,457
وجميعنا يتعب من الرمل في الحذاء 

749
00:41:37,490 --> 00:41:40,471
لكن نهاية الصيف هو بداية موسم جديد

750
00:41:40,471 --> 00:41:42,956
لنجد أنفسنا نتطلع إلى المستقبل

751
00:41:53,923 --> 00:41:59,023
لم تروا شيء بعد 
قبلاتي وأحضاني 
(فتاة النميمة)

751
00:42:00,923 --> 00:42:03,023
إلى اللقاء في الحلقة القادمة 
تحياتي داجويت 
