0 00:02:41,139 --> 00:02:46,524 الحلقة السادسة "مهما كلّف الأمر" 1 00:00:04,572 --> 00:00:06,521 والآن.. تتقدم إلى الحلبة 2 00:00:06,666 --> 00:00:09,125 الحاصلة على لقب "مبتدئ السنة" هذا العام 3 00:00:09,337 --> 00:00:11,826 كيسي ألفونسو 4 00:00:12,129 --> 00:00:15,505 وعلى الخط الثاني حامل اللقب الوطني لتسع سنوات 5 00:00:15,615 --> 00:00:17,872 توني كوبر 6 00:00:21,699 --> 00:00:23,704 وقد أعطيت الإشارة لـ(توني) على الخط الثاني 7 00:00:23,719 --> 00:00:26,080 والآن تصطف كيسي على الخط - كيف تشعرين؟ - 8 00:00:26,541 --> 00:00:27,352 رائعة 9 00:00:27,391 --> 00:00:30,268 أشعر أنني سأتقيأ - دائماً تشعر بأنك ستتقيأ - 10 00:00:30,311 --> 00:00:32,000 هيا يا أبتاه لنذهب بهذه الحفارة إلى خطها 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,680 أأنت متأكدة أنك لا تريدين الذهاب إلى كلية الحقوق؟ 12 00:00:33,723 --> 00:00:36,855 أكره المحامين - وأنا أيضاً، عليهم إذاً يا صغيرتي - 13 00:00:38,328 --> 00:00:41,955 ويبدو أن الجميع مستعد للانطلاق 14 00:00:42,755 --> 00:00:44,202 15 00:01:28,921 --> 00:01:32,696 وتصل كيسي ألفونسو بفارق بسيط لا يتجاوز نصف طول السيارة 16 00:01:32,846 --> 00:01:35,817 يا لها من نهاية موفقة تتحفنا بها هذه الظاهرة الشابة 17 00:01:36,907 --> 00:01:39,019 كيسي ألفونسو وهذه النهاية الرائعة 18 00:01:39,077 --> 00:01:41,349 ما الذي فعلته عند خط النهاية؟ - ...في الحقيقة - 19 00:01:41,520 --> 00:01:44,301 بعد مئتين وخمسين قدماً خرجت السيارة عن سيطرتي قليلاً 20 00:01:44,343 --> 00:01:45,771 لكنني وفي منتصف الطريق 21 00:01:46,409 --> 00:01:48,184 اندمجت في الحالة أو ما يشبه ذلك 22 00:01:48,296 --> 00:01:51,210 وغيّرت مجدداً إلى السرعة القصوى لقد كانت هذه أجمل سباقات حياتي 23 00:01:51,286 --> 00:01:53,799 كيف تشعرين وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع سنوات 24 00:01:53,837 --> 00:01:55,940 توني كوبر؟ 25 00:01:59,331 --> 00:02:00,334 أنا آسفة 26 00:02:00,825 --> 00:02:01,943 هلا أعدتَ سؤالك؟ 27 00:02:01,981 --> 00:02:03,756 كيف تشعرين؟ 28 00:02:03,808 --> 00:02:06,849 وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع مرات توني كوبر 29 00:02:08,639 --> 00:02:09,450 !كيسي 30 00:02:09,494 --> 00:02:10,889 !كيسي! كيسي !ابتعد 31 00:02:10,908 --> 00:02:12,067 !ابتعد... كيسي 32 00:02:12,187 --> 00:02:14,444 كيسي! أحضر سيارة الإسعاف بريان! أحضر سيارة الإسعاف 33 00:02:15,000 --> 00:02:15,810 !كيسي 34 00:02:17,055 --> 00:02:20,100 * دكتور هاوس * الموسم الرابع 35 00:02:20,100 --> 00:02:23,100 ترجمة: د. نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com 13 00:02:23,100 --> 00:02:26,100 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 13 00:02:26,100 --> 00:02:29,100 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 13 00:02:29,100 --> 00:02:32,100 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 13 00:02:32,100 --> 00:02:35,100 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 13 00:02:35,100 --> 00:02:38,100 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 13 00:02:38,100 --> 00:02:41,100 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 36 00:02:49,116 --> 00:02:52,301 ذكر بعمر 68، غير مدخن - إن 68 عمر كافٍ - 37 00:02:52,407 --> 00:02:54,819 ربما سيترك لنا شيئاً في حسابه البنكي 38 00:02:55,214 --> 00:02:56,893 !التالي - أهذا فطورك؟ - 39 00:02:57,210 --> 00:02:58,828 تقنياً، هذا هو غداء ويلسون 40 00:02:58,938 --> 00:03:01,184 طفل بعمر عشرين شهراً طفح متكرر مع حمى 41 00:03:01,199 --> 00:03:02,978 فيها الكثير من البكاء - طالبة جامعية؟ - 42 00:03:02,993 --> 00:03:03,973 فيها الكثير من الدراما 43 00:03:04,000 --> 00:03:05,886 أنت لا تكترث بالبكاء أو الدراما 44 00:03:05,901 --> 00:03:07,339 لأنك لن ترى المريض أساساً 45 00:03:07,385 --> 00:03:10,086 وأنت على استعداد لعلاج أكبر شيخ معمر إن شدّك اللون المميز لمخاطه 46 00:03:10,144 --> 00:03:12,782 مما يعني أنك قررت مسبقاً أي حالة ستختار 47 00:03:13,773 --> 00:03:15,769 ماذا عن متسابقة السيارات؟ - أنثى - 48 00:03:15,934 --> 00:03:18,859 نوبات مع نقص في القدرة السمعية والبصرية 49 00:03:19,306 --> 00:03:21,351 ...وقد طلبت استشارة - ما نوع سيارتها؟ - 50 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 دراغستر 51 00:03:24,672 --> 00:03:25,497 استمر 52 00:03:25,537 --> 00:03:28,059 هل ستستلم الحالة بناءً على نوع السيارة التي تقودها؟ 53 00:03:28,229 --> 00:03:31,094 لا طريقة لشكري على إنقاذ حياتها أفضل من جولة سريعة 54 00:03:31,109 --> 00:03:33,084 في سيارة أسرع من المركبة الفضائية 55 00:03:33,123 --> 00:03:35,141 لن تستطيع إنقاذها من الموت لأنها لا تحتضر أصلاً 56 00:03:35,572 --> 00:03:37,388 التحاليل تظهر علامات التجفاف 57 00:03:37,437 --> 00:03:39,647 مما يعني أن الأمر برمّته مجرد ضربة شمس 58 00:03:39,673 --> 00:03:41,691 من الصعب أن تصاب بضربة شمس في أربع ثوانٍ ونصف 59 00:03:41,709 --> 00:03:43,985 إلا إذا كنتَ ترتدي لباساً واقياً من الاحتراق ثلاثي الطبقات 60 00:03:45,536 --> 00:03:46,545 عذراً 61 00:03:47,720 --> 00:03:48,729 د. هاوس؟ 62 00:03:52,283 --> 00:03:56,242 لا، ذلك الكسول اعتذر مجدداً بحجة المرض يمكننا أن نترك له رسالة 63 00:04:00,044 --> 00:04:01,219 هل يمكننا الحديث على انفراد؟ 64 00:04:11,805 --> 00:04:13,640 إذاً... إما أن تكون ضربة شمس 65 00:04:13,721 --> 00:04:15,500 وفي هذه الحالة سنستمتع بإجازة بعد الظهر 66 00:04:16,217 --> 00:04:17,729 أو أن يكون تشخيصاً آخر 67 00:04:17,748 --> 00:04:20,647 من المطلوب أن تكتشفوه عنّي في الدقيقتين القادمتين 68 00:04:21,147 --> 00:04:22,835 أنت المسؤول هنا - أعرف - 69 00:04:29,295 --> 00:04:30,689 شرطي؟ - ليس حازماً بما يكفي - 70 00:04:31,829 --> 00:04:34,526 إما أن والدك شرطي، أو رجل أمن 71 00:04:35,115 --> 00:04:36,454 أو أنها تحمل سلاحاً 72 00:04:38,869 --> 00:04:40,300 أأنت من وكالة الاستخبارات المركزية؟ 73 00:04:40,567 --> 00:04:43,209 أحد موظفينا عاد من مهمته مريضاً 74 00:04:44,031 --> 00:04:47,187 نعتقد أنه تعرض لمحاولة اغتيال 75 00:04:51,852 --> 00:04:52,664 بالتأكيد 76 00:04:52,976 --> 00:04:54,224 أتريد أن تغلق الباب؟ 77 00:04:54,256 --> 00:04:55,154 الباب؟ 78 00:04:56,036 --> 00:04:58,935 أعتقد أنك سوف تنزل بنطالك في منتصف الرقصة 79 00:04:58,950 --> 00:05:01,258 ولا أفهم لم عليّ أن أكون طرفاً فيها - هذه ليست نكتة - 80 00:05:01,333 --> 00:05:03,535 إن كنتَ مستعداً لمساعدتنا فعلينا المغادرة الآن 81 00:05:05,209 --> 00:05:06,530 إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما 82 00:05:06,567 --> 00:05:08,732 فمن الأفضل أن يكون في الأمر خمس فتيات 83 00:05:08,781 --> 00:05:10,910 ويجدر بهنّ أن يكنّ طالبات جامعيات 84 00:05:12,541 --> 00:05:13,678 حسناً، ماذا لديكم؟ 85 00:05:13,693 --> 00:05:14,971 اضطراب دماغي وراثي 86 00:05:15,008 --> 00:05:17,503 نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية 87 00:05:17,543 --> 00:05:20,195 جميع هذه التشخيصات لا تختفي بإعطاء المحاليل الوريدية إنها ضربة شمس 88 00:05:20,261 --> 00:05:23,103 أو متلازمة كوشينغ أو نقص كالسيوم - من هو صديقك؟ - 89 00:05:23,152 --> 00:05:26,025 "عادةً نستعمل مصطلح "شريك حياتك احصل على تاريخ حديث 90 00:05:26,092 --> 00:05:28,184 قم بفحص سريري عصبي ورنين مغناطيسي لرأسها 91 00:05:28,850 --> 00:05:30,685 أحتاج 15 دقيقة للرقص 92 00:05:30,715 --> 00:05:32,954 ونصف ساعة كي تتخلص روحي من عقدة الذنب 93 00:05:33,542 --> 00:05:34,771 أراكم بعد 45 دقيقة 94 00:05:37,366 --> 00:05:41,293 د. هاوس... يجب أن نسرع - أجل، يجب أن نسرع - 95 00:05:41,911 --> 00:05:43,892 إليك نصيحة صغيرة.... فيما بيننا 96 00:05:43,929 --> 00:05:46,461 يبدو أن خدعة الشرطة أصبحت قديمة 97 00:05:46,994 --> 00:05:48,535 لكن بالله عليك... وكالة المخابرات المركزية؟ 98 00:05:49,122 --> 00:05:51,709 أحقاً تتوقع أن يصدق ذلك أحد؟ 99 00:05:59,731 --> 00:06:01,603 تنفع عندما يكون هناك من يدعمك 100 00:06:07,624 --> 00:06:08,817 تابعي قلمي 101 00:06:10,853 --> 00:06:11,862 جيد جداً 102 00:06:12,468 --> 00:06:14,468 هل شعرتِ بأي غثيان أو إقياء قبل النوبة؟ 103 00:06:14,989 --> 00:06:15,796 لا 104 00:06:16,553 --> 00:06:18,951 لقد شعر والدي بشيء كهذا لكنّه دائماً ما يشعر بذلك قبل السباق 105 00:06:18,979 --> 00:06:21,503 قد يكون تسمماً غذائياً أتناولتما الفطور سوية؟ 106 00:06:21,540 --> 00:06:23,654 لا - هل هناك تاريخ لعرق النسا؟ - 107 00:06:23,708 --> 00:06:24,662 أو إصابة فقرية؟ 108 00:06:25,083 --> 00:06:25,890 لا 109 00:06:26,518 --> 00:06:28,261 منعكس غير طبيعي للوتر العميق 110 00:06:28,742 --> 00:06:30,496 حقاً؟ دعني أرَ 111 00:06:34,550 --> 00:06:35,481 المنعكس موجود 112 00:06:35,496 --> 00:06:37,716 لم أقل إنه غير موجود قلت إنه غير طبيعي 113 00:06:39,425 --> 00:06:41,804 ...سنجري لكِ رنيناً مغناطيسياً للتأكد، لكن 114 00:06:41,860 --> 00:06:43,359 أعتقد أن سبب أعراضك 115 00:06:43,378 --> 00:06:46,086 ليس إلا التجفاف والحرارة - تعتقد؟ - 116 00:06:47,251 --> 00:06:48,086 اسمع 117 00:06:48,317 --> 00:06:51,253 أنا أكسب قوتي بالقيادة بسرعة 300 ميل في الساعة 118 00:06:51,758 --> 00:06:54,906 وهذا يجعل حفاظي على وعيي أمراً في غاية الأهمية 119 00:06:55,314 --> 00:06:56,781 أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس 120 00:06:56,796 --> 00:06:58,946 لكننا سنجري الرنين المغناطيسي زيادةً في الحذر 121 00:07:10,844 --> 00:07:12,679 لقد أخبرتني أنك تركت هاتفك الخلوي في مكتبك 122 00:07:13,046 --> 00:07:13,927 كنت أكذب 123 00:07:15,817 --> 00:07:17,471 لم أكن لآخذه منك 124 00:07:17,523 --> 00:07:19,485 كنت سأطلب منك إطفاءه قبل الإقلاع 125 00:07:19,500 --> 00:07:20,509 أعلم 126 00:07:20,548 --> 00:07:22,747 كنت فقط أريد أن أرى ما إذا كنت ستكشفني 127 00:07:22,762 --> 00:07:23,954 وهذه معلومة هامة 128 00:07:24,339 --> 00:07:25,789 أجل؟ - أين أنت؟ - 129 00:07:26,121 --> 00:07:28,441 أنا في مهمة سرية للغاية لوكالة الاستخبارات المركزية 130 00:07:29,506 --> 00:07:30,335 المهم 131 00:07:30,380 --> 00:07:32,307 لم نجد شيئاً في التصوير الطبقي لرأس المتسابقة 132 00:07:32,329 --> 00:07:34,051 كما أن التاريخ والفحص السريري كانا طبيعيين 133 00:07:34,178 --> 00:07:36,673 منعكسات أوتارها العميقة بدت لي ضعيفةً قليلاً 134 00:07:36,710 --> 00:07:38,789 انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر 135 00:07:38,867 --> 00:07:41,088 أجل، انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر 136 00:07:41,115 --> 00:07:43,384 لكن بما أن المنعكسات ضعيفة، لا غائبة 137 00:07:43,399 --> 00:07:44,641 فهو لا يعني أي شيء 138 00:07:44,971 --> 00:07:47,301 سأخرّجها الآن تستطيع العودة للعبة البوكر التي تلعبها 139 00:07:47,361 --> 00:07:48,425 البوكر ممنوعة 140 00:07:48,691 --> 00:07:50,562 والمخابرات المركزية لا تسمح بالنشاطات الممنوعة 141 00:07:52,330 --> 00:07:53,986 هل خطرت ببالك متلازمة ميلر فيشر؟ 142 00:07:54,935 --> 00:07:56,091 لماذا؟ ماذا حدث؟ 143 00:07:56,171 --> 00:07:58,079 لقد بدأت نوبة أخرى للتو 144 00:07:58,204 --> 00:08:00,479 وهي الآن تعاني من رأرأة عمودية 145 00:08:09,010 --> 00:08:12,567 نعتقد أنها متلازمة ميلر فيشر وهي تفاعل التهابي 146 00:08:12,634 --> 00:08:15,173 في حالات نادرة ...قد يسبب فشلاً تنفسياً، ولكن 147 00:08:15,293 --> 00:08:16,835 لحظة، هل من الممكن أن يتوقف تنفسها؟ 148 00:08:16,969 --> 00:08:19,464 لقد قلتَ لي أنه لا يوجد شيء خطير وقلتَ أنك كنتَ متأكداً 149 00:08:19,521 --> 00:08:22,374 لقد عانيتِ من نوبةٍ أخرى من الواضح أن هناك شيئاً خطيراً 150 00:08:22,464 --> 00:08:24,923 إذاً لم عليّ أن أثق بأنك ستعرف ما بي؟ 151 00:08:26,550 --> 00:08:28,614 أين د. هاوس؟ ...لقد أتيت إلى هذا المشفى 152 00:08:28,647 --> 00:08:29,849 سيكون كل شيء بخير 153 00:08:29,986 --> 00:08:31,857 نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما 154 00:08:32,006 --> 00:08:32,813 !لا 155 00:08:33,145 --> 00:08:34,659 لن يكون كل شيء بخير 156 00:08:34,700 --> 00:08:37,907 لأنك على ما يبدو لا تملك أدنى فكرة عما تفعله 157 00:08:36,879 --> 00:08:37,907 158 00:08:38,704 --> 00:08:40,246 لن أدعك تلمسني 159 00:08:40,664 --> 00:08:42,879 عزيزتي، بالله عليكِ - أريد أن أرى هاوس - 160 00:08:43,319 --> 00:08:44,328 أين هو؟ 161 00:08:55,846 --> 00:08:57,388 كان المنظر أفضل في مسلسل 24 162 00:09:06,294 --> 00:09:07,359 أسحب كلامي 163 00:09:09,553 --> 00:09:10,892 د. سميرة ترزي 164 00:09:11,267 --> 00:09:12,992 يسعدني لقاؤك د. هاوس 165 00:09:13,209 --> 00:09:15,484 نقدّر لك قدومك للاستشارة بهذه السرعة 166 00:09:15,668 --> 00:09:18,709 لا شيء يسعدني أكثر من مساعدة زميلة 167 00:09:19,415 --> 00:09:21,562 هذا د. سيدني كرتيس من عيادة مشفى مايو 168 00:09:21,581 --> 00:09:23,854 وقد وافق أيضاً على المساعدة في التشخيص 169 00:09:23,917 --> 00:09:26,905 د. هاوس - سيدني كرتيس صاحب كتاب "كرتيس في علم المناعة"؟ - 170 00:09:27,101 --> 00:09:28,961 قرأته؟ - !لا - 171 00:09:29,140 --> 00:09:30,700 لكنني أرفع به غطاء البيانو 172 00:09:34,804 --> 00:09:35,612 ...إذاً 173 00:09:35,855 --> 00:09:37,226 أين هو ذاك الشاب المسكين؟ 174 00:09:39,894 --> 00:09:41,674 ماذا نفعل؟ - لا أعلم بعد - 175 00:09:41,784 --> 00:09:43,829 تحتاج علاجاً - هذا امتحان لنا، أليس كذلك؟ - 176 00:09:43,844 --> 00:09:45,725 أنت تخبره بكل ما نفعل 177 00:09:45,759 --> 00:09:46,640 أجل 178 00:09:46,683 --> 00:09:48,500 وطلبت من المريضة أيضاً ألا تتعاون 179 00:09:48,537 --> 00:09:51,286 في رأيي، أعتقد أنها بالغت قليلاً - إنها لا تتعاون - 180 00:09:51,316 --> 00:09:52,978 لأنك جعلتنا تبدو جميعاً حمقى 181 00:09:52,993 --> 00:09:54,288 سنبدو مجموعةً من الحمقى 182 00:09:54,303 --> 00:09:57,062 فقط لو لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالعلاج 183 00:09:57,154 --> 00:09:58,592 ماذا كان هاوس ليفعل الآن؟ 184 00:09:59,317 --> 00:10:01,812 يأخذ حبّة، ثم يسبّنا... ويخدع المريضة 185 00:10:02,267 --> 00:10:03,497 نستطيع القيام بذاك الجزء الأخير 186 00:10:03,780 --> 00:10:05,458 إنها لم تلتقِ هاوس في حياتها... أليسَ كذلك؟ 187 00:10:05,591 --> 00:10:07,811 من لديه عكازة؟ - هاوس ليسَ هنا - 188 00:10:08,757 --> 00:10:10,317 ولن نتصرف مثله 189 00:10:19,842 --> 00:10:20,943 ماذا تريد؟ 190 00:10:21,981 --> 00:10:22,872 ...سوف 191 00:10:24,872 --> 00:10:26,946 سوف أقوم بما يفترض على كل طبيب أن يقوم به 192 00:10:27,884 --> 00:10:29,380 الاعتراف بأنني أخطأت 193 00:10:30,150 --> 00:10:32,389 كان عليّ ألا أتجاهل أعراضك بهذه السرعة 194 00:10:33,200 --> 00:10:35,494 لكنّ عليكِ أن توافقي على البدء بتصفية البلازما 195 00:10:36,846 --> 00:10:37,855 ماذا تريد؟ 196 00:10:40,466 --> 00:10:41,273 كيسي؟ 197 00:10:42,711 --> 00:10:44,179 حبيبتي... هل تعلمينَ أينَ أنتِ؟ 198 00:10:45,796 --> 00:10:46,934 إن حرارتها عالية 199 00:10:46,970 --> 00:10:48,438 ابدأ بالعلاج - لا نستطيع - 200 00:10:48,456 --> 00:10:50,518 أنا أسمح لك من الواضح أنها لا تستطيع الموافقة 201 00:10:50,533 --> 00:10:51,791 لا يهمّ ذلك الآن 202 00:10:51,814 --> 00:10:53,925 ملير فيشر لا تسبب الهذيان والحمى 203 00:10:55,269 --> 00:10:56,719 لا أعرف ما هذا 204 00:10:57,509 --> 00:11:00,391 أعتذر منكم، سيكون هناك بعض الحدود التي لن نتجاوزها في تاريخه المرضي 205 00:11:00,429 --> 00:11:03,116 أخبروني فقط بما تحتاجون وسأسعى لتوفيره لكم 206 00:11:03,131 --> 00:11:05,208 لمعلوماتك، إن تأميني الطبي السيئ 207 00:11:05,245 --> 00:11:06,843 لا يشمل تشريح جثث الكائنات الفضائية 208 00:11:07,053 --> 00:11:08,047 لا بأس 209 00:11:08,186 --> 00:11:09,735 إن مسلسل إكس - فايلز يقع في الجناح الآخر 210 00:11:09,805 --> 00:11:11,730 أين كان المريض حين بدأت الأعراض؟ 211 00:11:11,745 --> 00:11:14,345 أسفة... هذه معلومات سرية لكن لا أظن أن هناك مكاناً في العالم 212 00:11:14,360 --> 00:11:16,966 لم يزره جون مؤخراً وبالمناسبة، جون اسم حركي 213 00:11:17,021 --> 00:11:19,123 ما الذي يجعلكم تعتقدون أنها كانت محاولة اغتيال؟ 214 00:11:19,159 --> 00:11:20,494 آسفة.. لا يمكنني إخبارك بذلك أيضاً 215 00:11:20,530 --> 00:11:21,783 ما الذي بإمكانك إخبارنا به؟ 216 00:11:21,940 --> 00:11:24,527 أجل... هل حقاً مارس أوزوالد الجنس مع مارلين مونرو؟ 217 00:11:45,411 --> 00:11:46,604 يا إلهي 218 00:11:47,991 --> 00:11:49,056 هذا احترافي للغاية 219 00:11:49,641 --> 00:11:52,008 منذ خمسة أيام كان وزنه حوالي 185 باونداً 220 00:11:52,481 --> 00:11:53,545 وبصحة تامة 221 00:11:57,039 --> 00:11:57,865 جميل 222 00:12:02,206 --> 00:12:03,967 ...الحمى والهذيان يستبعدان 223 00:12:06,163 --> 00:12:08,891 لن يقوم بتعيينك فقط لأنك تتصلين به أكثر من سواك 224 00:12:09,163 --> 00:12:11,663 وخصوصاً أنه - كما هو واضح - لا يريد أن يجيب 225 00:12:12,548 --> 00:12:14,842 الأعراض تستبعد ميلر فيشر التصلب المتعدد يبدو أقرب 226 00:12:14,896 --> 00:12:16,860 التطور سريع يبدو أقرب لالتهاب السحايا 227 00:12:16,987 --> 00:12:18,523 ...لكن انعدام المنعكسات لا يتوافق مع 228 00:12:18,538 --> 00:12:19,680 يتوافق مع الداء النشواني 229 00:12:19,695 --> 00:12:21,743 لكنّه أبطأ من التصلب المتعدد إنها الذئبة 230 00:12:21,877 --> 00:12:23,419 وأنا معه هذه المرة 231 00:12:23,626 --> 00:12:26,295 إنها تهاجم الجسد والدماغ معاً الأعراض الكلاسيكية لأمراض المناعة الذاتية 232 00:12:26,430 --> 00:12:28,522 جاملي كما تشائين لكنّني أحذرك 233 00:12:29,123 --> 00:12:30,517 ستخرجين قريباً 234 00:12:30,547 --> 00:12:33,247 داء ذئبة بهذه الحدة لن يترك كليتيها سليمتين 235 00:12:33,284 --> 00:12:34,767 إنه أساساً عصبي 236 00:12:34,878 --> 00:12:37,210 لنبدأ معها - ولم لم تكن هناك صفائح في الرنين المغناطيسي؟ - 237 00:12:37,347 --> 00:12:38,681 الرنين المغناطيسي لم يكن مشخصاً 238 00:12:38,769 --> 00:12:41,065 ولهذا لا أعرف - وإذاً... أنتَ الآن متأكد أنه تصلب متعدد - 239 00:12:41,377 --> 00:12:43,396 كما كنتَ من قبل متأكداً أنه ملير فيشر 240 00:12:43,441 --> 00:12:45,386 وكما كنتَ قبلها بساعة متأكداً أنها ضربة شمس 241 00:12:45,522 --> 00:12:47,145 الأعراض متوافقة 242 00:12:47,216 --> 00:12:49,658 ابدؤوا معها بالإنترفيرون - لن تحصل على أي نقاط مع هاوس- 243 00:12:49,673 --> 00:12:51,965 إن كنتَ تريد معالجة الحالة بتجربة حظك 244 00:12:51,980 --> 00:12:53,886 أفهم أنكم تريدون أن تكونوا محقين - ألا تريد أنت أيضاً؟ - 245 00:12:53,901 --> 00:12:56,567 أنا أحاول فقط إنقاذ حياة مريضة ولا يهمني أن أحرز نقاطاً لدى رئيسي 246 00:12:56,585 --> 00:12:59,156 وهل سيؤذي المريضة سماحك لنا ببعض الفحوصات؟ 247 00:13:03,318 --> 00:13:04,602 لديكم ثلاث ساعات 248 00:13:11,657 --> 00:13:13,679 لقد أجرينا ست فحوصات شاملة للسموم 249 00:13:13,697 --> 00:13:17,110 فحصنا كل السموم والمعادن الثقيلة والعوامل البيولوجية التي نعرفها 250 00:13:17,125 --> 00:13:18,974 مكتوب أنه تناول الكثير من الكستناء 251 00:13:19,037 --> 00:13:21,165 هيه... انتظر لحظة 252 00:13:21,776 --> 00:13:23,727 إنه جيش الاتحاد السنجابي إذاً 253 00:13:23,742 --> 00:13:25,733 اسمحوا لي ...فهذه القوارض الصغيرة 254 00:13:25,748 --> 00:13:28,320 كستناء الفرس نبتة سامة وقد يكون أحدٌ ما استبدلها 255 00:13:28,335 --> 00:13:29,938 كستناء الفرس قد تبدو كالكستناء العادية 256 00:13:29,953 --> 00:13:32,354 لكنّ طعمها أسوأ بكثير 257 00:13:32,390 --> 00:13:33,319 مما يجعل نظريتك 258 00:13:33,334 --> 00:13:36,173 أنه تناول عدّة مئات منها بطريق الخطأ تبدو فعلاً أقل إقناعاً 259 00:13:38,436 --> 00:13:40,116 وبما أنه كان يجوب خلسةً 260 00:13:40,131 --> 00:13:42,473 الأحياء الصغيرة في.... طهران؟ 261 00:13:42,857 --> 00:13:44,863 ...لم يكن في طهران، بل 262 00:13:45,916 --> 00:13:47,554 ياه.. لقد كدتَ تنال منّي 263 00:13:48,820 --> 00:13:50,952 إن لم نعرف العوامل البيئية المحلية 264 00:13:51,015 --> 00:13:53,260 والفلورا السامة - تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك - 265 00:13:53,624 --> 00:13:56,742 إذاً، لماذا نحن هنا؟ (بإمكانكم البحث عن كلمة "سم" في (غوغل.كوم 266 00:13:57,071 --> 00:13:58,466 كل ما أخبروني به 267 00:13:58,743 --> 00:14:00,853 هو أنه قضى الأشهر الإحدى عشرة الأخيرة في بوليفيا 268 00:14:01,436 --> 00:14:03,381 من هناك لتقتلوه في بوليفيا؟ 269 00:14:03,743 --> 00:14:05,821 مدبرة منزلي العجوز؟ - نحن لا نقتل أحداً - 270 00:14:05,878 --> 00:14:07,860 عذراً من تهمّشون إذاًَ؟ 271 00:14:08,413 --> 00:14:10,440 إذا كنتم تقصدون مدبّرة منزلي فمصيرها -لا بدّ- هو التهميش 272 00:14:10,939 --> 00:14:12,848 إن تنظيف النوافذ يعني تنظيفها من الجهتين 273 00:14:12,864 --> 00:14:14,072 أأنا على حق، أم أنا على حق؟ 274 00:14:14,675 --> 00:14:16,344 ما الذي يهمك فيما كان الرجل يفعله؟ 275 00:14:16,505 --> 00:14:18,102 إنه يحتضر - ليس بعد الآن - 276 00:14:18,517 --> 00:14:20,609 أعرف ما يسممه.... ومن سمّمه 277 00:14:20,988 --> 00:14:21,832 إنه جون 278 00:14:24,561 --> 00:14:25,901 إنه التهاب البنكرياس 279 00:14:25,949 --> 00:14:27,399 إنه ليس كحولياً 280 00:14:27,459 --> 00:14:29,605 ...وبما أن البنكرياس لديه ليس متوضعاً على الأصابع 281 00:14:29,648 --> 00:14:31,630 ألا يصاب الجواسيس بالفطور؟ 282 00:14:31,652 --> 00:14:32,893 وماذا عن الحروق على جسده؟ 283 00:14:32,908 --> 00:14:34,484 ألا يصاب الجواسيس بحروق شمسية؟ 284 00:14:34,669 --> 00:14:35,898 أليس في بوليفيا شمس؟ 285 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 إذاً.. إما أن نوافق 286 00:14:37,564 --> 00:14:40,261 على نظرية السكران الذي لا يشرب 287 00:14:40,564 --> 00:14:42,533 أو نعتبر أنه تعرض للاغتيال على يد مجموعة ما 288 00:14:42,644 --> 00:14:45,458 بواسطة مصدر سام لا يمكن الكشف عنه نهائياً 289 00:14:45,501 --> 00:14:47,625 مثل نظير أو مماكب للسم 290 00:14:51,791 --> 00:14:53,626 لنعالج التسمم بالأشعة أولاً 291 00:14:56,234 --> 00:14:58,619 اليود سيحمي غدتك الدرقية 292 00:14:59,599 --> 00:15:02,025 والمضادات الحيوية سوف تتولى أمر الإنتان 293 00:15:02,360 --> 00:15:04,250 سوف تتحسن خلال ساعات 294 00:15:04,498 --> 00:15:05,702 يجب أن نحتفل 295 00:15:05,942 --> 00:15:06,939 مع زجاجة بيرة 296 00:15:07,064 --> 00:15:08,092 أو ثمانية 297 00:15:08,858 --> 00:15:10,051 أنا لا أشرب 298 00:15:11,943 --> 00:15:13,906 أنا" يعتقد أن "أنت" يعترض كثيراً" 299 00:15:13,943 --> 00:15:15,980 إنه مريض حتى الموت لـمَ يكذب في مسألة الشرب؟ 300 00:15:16,084 --> 00:15:19,657 إن ذنب القتل يدفع بالجميع إلى الشرب 301 00:15:20,614 --> 00:15:23,575 نحن لا نقتل - صحيح - 302 00:15:23,729 --> 00:15:25,895 أنت فقط مختص بالكذب على الأصدقاء والعائلة 303 00:15:25,910 --> 00:15:29,105 واستخدام هويات مزيفة والاحتيال على الناس لخيانة بلادهم 304 00:15:29,293 --> 00:15:31,312 ولذلك فهو لن يغطّي على مسألة الشرب إنه صادق تماماً 305 00:15:33,718 --> 00:15:35,256 هناك شيء لطالما وددتُ معرفته 306 00:15:35,830 --> 00:15:38,697 عن أحمر الشفاه السام الذي استخدمته (غينغر) عندما قبّلت (غيغيليان) 307 00:15:38,721 --> 00:15:40,061 لماذا لم يقتلها هي؟ 308 00:15:46,366 --> 00:15:51,481 حسناً... مع قرع الطبول البزل القطني سلبي لالتهاب السحايا 309 00:15:51,618 --> 00:15:52,646 آسف ، كول 310 00:15:53,832 --> 00:15:56,254 خزعة الشحم 311 00:15:57,195 --> 00:15:58,374 انتظروا 312 00:15:58,967 --> 00:16:03,312 سلبية للداء النشواني وثلاثة عشر تخسر 313 00:16:03,380 --> 00:16:04,884 ...هل يمكنك الإسراع؟ إن ابني 314 00:16:04,911 --> 00:16:06,678 هل يمكنني الحصول على طفل أيضاً؟ أنا أعمل بكل جد 315 00:16:06,718 --> 00:16:07,725 يمكنني مساعدتك في ذلك 316 00:16:07,740 --> 00:16:10,527 لديّ دقيقتان وحبّتان من مضاد الإقياء إن كان يناسبك هذا 317 00:16:11,431 --> 00:16:13,266 ...وبالنسبة إلى 318 00:16:15,329 --> 00:16:17,898 البروتين 65، الغلوكوز 70 319 00:16:18,096 --> 00:16:19,977 إنه التصلب المتعدد... ابدؤوا بالإنترفيرون 320 00:16:20,014 --> 00:16:23,199 اقلب إلى الصفحة الأخيرة... إن معدل التثفل 95 وفحص الأجسام المضادة للنوى يبدي إيجابية ضعيفة 321 00:16:23,214 --> 00:16:24,324 إيجابية؟ إنها الذئبة 322 00:16:24,381 --> 00:16:26,112 ضعيفة.. ليست الذئبة، إنه التصلب المتعدد 323 00:16:26,149 --> 00:16:28,241 من الواضح أننا لا نعرف لنعالج الاثنين 324 00:16:28,417 --> 00:16:30,084 لقد استسلمت إلى أن تظهر النتائج 325 00:16:30,150 --> 00:16:32,472 لكنني لن أعالجها من مرضين مختلفين تماماً 326 00:16:32,487 --> 00:16:34,664 لأنكم تظنون أن الذئبة ستكسبكم الجائزة 327 00:16:41,299 --> 00:16:42,547 أما زلتَ تظنّ أنها الذئبة؟ 328 00:16:42,625 --> 00:16:43,432 أجل 329 00:16:43,771 --> 00:16:44,615 وأنا أيضاً 330 00:16:45,284 --> 00:16:46,612 في حالات الطوارئ 331 00:16:46,924 --> 00:16:48,400 علينا الذهاب إلى غرفة الطوارئ 332 00:16:50,520 --> 00:16:52,409 قد تكون الذئبة - هذا ما توقعناه - 333 00:16:52,950 --> 00:16:54,142 إذاً لماذا أنتم هنا؟ 334 00:16:54,174 --> 00:16:56,143 أنت اختصاصية في علم المناعة أردنا التأكد 335 00:16:56,158 --> 00:16:59,341 ومن تريدون أن تتخطّوا هذه المرة بمجيئكم إلي؟ هاوس أم كادي؟ 336 00:16:57,411 --> 00:16:59,341 337 00:16:59,359 --> 00:17:00,321 فورمان 338 00:17:01,515 --> 00:17:02,322 آسفة 339 00:17:02,364 --> 00:17:04,646 إنه يصرّ على التصلب المتعدد ويعتبر أنه ما دام في موقع المسؤولية 340 00:17:04,661 --> 00:17:06,807 فعليه أن يثبت بأنه أذكى من في الغرفة 341 00:17:06,822 --> 00:17:09,578 كل ما أسمعه عنكِ هو أنّك تضعين المريض فوق كل اعتبار 342 00:17:09,624 --> 00:17:11,391 ولهذا يجدك الجميع مزعجة 343 00:17:14,150 --> 00:17:15,960 كل ما يهمّ هاوس هو النتائج 344 00:17:16,002 --> 00:17:18,351 أعرف... أنا أتحدث عن طريقة التعامل مع فورمان 345 00:17:18,747 --> 00:17:19,756 وأنا كذلك 346 00:17:23,372 --> 00:17:26,125 انخفضت الحمى إلى 101.5 فهرنهايت - العلاج يعمل، لم نحن هنا حتى الآن؟ - 347 00:17:26,183 --> 00:17:28,071 نحن نحاول أن نعرف أي علاج هو الذي نجح 348 00:17:28,110 --> 00:17:30,074 من المزعج القيام بذلك أمام المريض 349 00:17:30,092 --> 00:17:31,709 أعطيتموها الستيرويد أيضاً؟ 350 00:17:31,829 --> 00:17:33,990 لم يكن لدينا خيار آخر معدل سرعة التثفل يشير إلى الذئبة 351 00:17:34,008 --> 00:17:35,953 وفحص الأجسام المضادة للنواة استبعدها - أيها الأطباء - 352 00:17:38,776 --> 00:17:39,785 أتولمك ساقاكِ؟ 353 00:17:40,195 --> 00:17:43,384 لا أشعر بهما على الإطلاق ولا أظن أنني قادرة على تحريكهما 354 00:17:59,698 --> 00:18:01,079 العلامات الحيوية تتحسن 355 00:18:01,700 --> 00:18:04,915 وألم المعدة قد اختفى كذلك - إذاً فالعلاج ناجع - 356 00:18:06,690 --> 00:18:08,642 ما رأيك في أن تتركي د. مزعج 357 00:18:08,967 --> 00:18:12,678 وتقفزي معي إلى طائرة الجماعة لنقوم برحلة صغيرة على طريق ريف المكسيك 358 00:18:13,186 --> 00:18:15,721 وأنا لا أتحدث هنا عن الطائرة، ولا عن الريف 359 00:18:17,137 --> 00:18:20,804 هل تعتقد أن التصرف كالحمقى والحديث عن الجنس ينفع مع الفتيات؟ 360 00:18:20,861 --> 00:18:23,441 إن لم يكن ينفع، لانقرض الجنس البشري منذ أمد بعيد 361 00:18:23,471 --> 00:18:27,299 أنت مرح للغاية بالنسبة لشخص أثبت للتو خطؤه بشأن نظرية التهاب البنكرياس 362 00:18:27,338 --> 00:18:29,500 أنا مرح بالشكل المناسب كما ينبغي بالنسبة لمن ثبتت صحة رأيه 363 00:18:29,820 --> 00:18:31,738 جون لم يتقيأ في الساعات الست الأخيرة 364 00:18:31,974 --> 00:18:34,216 وماذا سيتقيأ؟ أنا أتناول غداءه 365 00:18:34,966 --> 00:18:37,509 مع منعه عن المواد المغذية يكتمل علاج التهاب البنكرياس 366 00:18:37,574 --> 00:18:39,739 هو والمضادات الحيوية التي وضعتموه عليها 367 00:18:40,394 --> 00:18:42,072 برغم ذلك... لقد رفعت اليود عن المرض 368 00:18:42,398 --> 00:18:43,790 لأنه لا يتفق أبداً 369 00:18:43,835 --> 00:18:45,618 مع المنطق الكلي الذي كنت أخدعكم به 370 00:18:45,651 --> 00:18:46,841 أنت لا تحتمل 371 00:18:46,908 --> 00:18:50,336 والآن، لنسأل جون ما إذا كان يريد أن يبقى مريضاً حقاً أو يشفى كذباً 372 00:18:50,473 --> 00:18:51,300 جون 373 00:18:52,797 --> 00:18:53,770 جون 374 00:19:02,670 --> 00:19:04,210 ...هل هناك أي احتمال 375 00:19:04,258 --> 00:19:05,979 أنه فقط مغمور بالامتنان؟ 376 00:19:19,287 --> 00:19:20,247 الشلل 377 00:19:23,454 --> 00:19:24,833 إنه عَرَض جديد 378 00:19:25,913 --> 00:19:27,967 هناك فراغ أبيض كبير على اللوحة يتسع له 379 00:19:27,996 --> 00:19:29,389 وهناك أقلام ملونة جميلة 380 00:19:29,440 --> 00:19:32,452 لن أكتبه لأننا لن نعرف ما إذا كان عرضاً حقيقياً 381 00:19:32,967 --> 00:19:35,182 ...عندما تصرف هذان الاثنان بحقارة وحقناها بالستيرويد 382 00:19:35,210 --> 00:19:38,790 الستيرويدات لا تسبب الشلل - لقد كانت تعطى الإنترفيرون أيضاً - 383 00:19:38,841 --> 00:19:41,352 وإعطاؤها الاثنين معاً قام غالباً بقتل نظامها المناعي 384 00:19:41,434 --> 00:19:43,176 من يعلم أي إصابة إنتانية قد تصاب بها الآن؟ 385 00:19:43,209 --> 00:19:44,682 لقد استشرنا أخصائية مناعة 386 00:19:44,720 --> 00:19:46,179 ...وهي من قال - هي؟ - 387 00:19:46,244 --> 00:19:47,665 هل تتحدثين عن د. كامرون؟ 388 00:19:47,727 --> 00:19:49,975 ...لقد اعتقدت أن الذئبة - وأخبرتكم أن تبدئي العلاج؟ - 389 00:19:50,003 --> 00:19:51,816 أجل، لقد تجاهلاك لقد أخطأ كلاهما 390 00:19:51,873 --> 00:19:55,168 ونحن نستمتع برؤيتك توبخهما لكن هل من الممكن أن نعود إلى الطب؟ 391 00:19:55,220 --> 00:19:58,360 !إن آخر ما يهمكم كلكم هو الطب 392 00:20:00,939 --> 00:20:01,860 ...اسمعوا 393 00:20:03,191 --> 00:20:05,943 أنا لا أقول أنكم أطباء سيئون، أو أشخاص سيئون 394 00:20:06,293 --> 00:20:07,577 لكن هاوس كذلك 395 00:20:07,966 --> 00:20:10,392 لقد اخترع عالماً إجرامياً صغيراً 396 00:20:10,487 --> 00:20:12,754 زرعكم فيه وجلس يراقبكم تلعبون 397 00:20:12,878 --> 00:20:15,971 ولا شيء مما تفعلونه سيفيد أحداً سواه 398 00:20:18,013 --> 00:20:19,297 مهما كان الرابح 399 00:20:22,069 --> 00:20:25,304 نظراً لتطوره السريع أعتقد أنه تسمم بالبوتولينيوم 400 00:20:25,462 --> 00:20:27,724 سأذهب إلى شقتها وأتفقد الثلاجة وغرف المؤونة 401 00:20:27,762 --> 00:20:29,938 ليس تسمماً بوتولينياً، إنه شلل الأطفال 402 00:20:34,741 --> 00:20:35,553 رائع 403 00:20:35,583 --> 00:20:38,488 علينا أن نفتش منزلها عن بقايا الرئيس "روزفلت" أو آلة زمن 404 00:20:38,547 --> 00:20:40,334 ربما أصيبت به من أي شخص 405 00:20:40,374 --> 00:20:42,594 ...ممن ذهبوا إلى أفريقيا أو - إنها ملقحة - 406 00:20:42,609 --> 00:20:43,670 اللقاحات قد ينتهي مفعولها 407 00:20:43,701 --> 00:20:46,801 لم نعرف حالةً واحدةً في أمريكا خلال عشرين عاماً 408 00:20:46,888 --> 00:20:48,378 لقد رأيت هذا المرض 409 00:20:48,559 --> 00:20:49,726 وأعرف كيف يبدو 410 00:20:49,743 --> 00:20:52,257 ولهذا وجدته، لأنك تبحث عنه 411 00:20:52,321 --> 00:20:53,961 شلل الأطفال... هذا جنون 412 00:20:54,201 --> 00:20:55,421 هاوس لن يفكر كذلك 413 00:20:55,478 --> 00:20:57,703 إذاً اذهب و جد هاوس ثم أخبره بنظريتك 414 00:20:57,778 --> 00:20:58,892 خذ يوماً خاصاً بك 415 00:20:59,527 --> 00:21:00,441 أتكلم بجدية 416 00:21:00,990 --> 00:21:02,097 اخرج من هنا 417 00:21:02,614 --> 00:21:07,489 لا تملك السلطة لتطردني - لكنني أملك السلطة لإخراجك من حالتي - 418 00:21:05,646 --> 00:21:07,489 419 00:21:10,718 --> 00:21:14,038 سنبدأ بعلاج التسمم البوتوليني أما بقيتكم... فانتظروا التأكيد 420 00:21:23,047 --> 00:21:26,078 يجب أن تلاحق قضائياً - حسناً، اهدأ - 421 00:21:26,111 --> 00:21:28,183 سأسحب كتابك من تحت غطاء البيانو 422 00:21:28,248 --> 00:21:30,910 إنه يحتضر بسبب الانسمام الشعاعي من الواضح أنه يتألم 423 00:21:30,999 --> 00:21:34,168 ...وكل هذا كان من الممكن إيقافه لولا تدخلك في 424 00:21:34,540 --> 00:21:35,922 ما الذي تفعله؟ 425 00:21:36,352 --> 00:21:39,645 الانسمام الشعاعي يقتل خلايا معينة في أوقات معينة 426 00:21:39,704 --> 00:21:42,902 يجب أن يخرج شعره في يدي خصلاً قبل أن يصل إلى هذا الألم القاتل 427 00:21:43,032 --> 00:21:44,012 وبما أن هذا لم يحدث 428 00:21:44,118 --> 00:21:46,130 فأنا أعرف من يريد قتله 429 00:21:46,911 --> 00:21:47,713 إنه الله 430 00:21:48,234 --> 00:21:50,181 إنه سرطان الدم... فالدستروم 431 00:21:50,222 --> 00:21:52,619 ...الإشعاعات قد تسبب إنتانات تحرّض بدورها 432 00:21:52,677 --> 00:21:57,434 لو كان لديكم أي دليل على اللعب غير النظيف لكنتم الآن تعذبون البوليفيين 433 00:21:57,866 --> 00:22:01,124 بدلاً من وضعي هنا في حالة من الإثارة الجنسية المتوقعة 434 00:22:01,551 --> 00:22:03,805 هل يمكننا معالجة الاثنين معاً؟ - فكرة سيئة - 435 00:22:04,035 --> 00:22:06,574 إلا إذا كنتِ أنتِ من يريد تسميمه 436 00:22:06,708 --> 00:22:09,205 سأرتب لتصفية البلازما والمعالجة الكيماوية 437 00:22:09,849 --> 00:22:11,637 هل ستثقين به بعد ما فعل؟ 438 00:22:11,702 --> 00:22:13,886 ليس عليّ أن أثق به كي أتفق معه 439 00:22:19,798 --> 00:22:21,244 إنها وجهة نظر جيدة 440 00:22:21,418 --> 00:22:24,263 لقد كنتُ مخطئاً في كل مرة وبرغم ذلك ما تزال ترفض الاستماع إليك 441 00:22:24,329 --> 00:22:27,988 ومعنى ذلك إما أنها حقاً تحبّني أو أنها حقاً تكرهك 442 00:22:28,910 --> 00:22:30,758 وأنني حصلت على رحلة بالطائرة 443 00:22:37,287 --> 00:22:38,087 مرحباً 444 00:22:38,147 --> 00:22:40,348 ما الذي تفعله هنا؟ - أتيت فقط كي ألقي التحية - 445 00:22:40,492 --> 00:22:41,441 مرحباً مجدداً 446 00:22:41,612 --> 00:22:43,564 أين هي.. السيدة بيرمان؟ 447 00:22:43,708 --> 00:22:44,626 لقد أرسلتها إلى المنزل 448 00:22:44,711 --> 00:22:46,457 لكنني حددت موعداً لها لإجراء رنين وعائي مغناطيسي 449 00:22:46,517 --> 00:22:48,708 ...إذا قمنا برنين وعائي لكل من يشتكي من الصداع 450 00:22:48,750 --> 00:22:51,107 لم يكن مجرّد صداع لقد كان أسوأ صداع مرّ عليها في حياتها 451 00:22:51,131 --> 00:22:54,335 وكان من حسن حظك أنني أخصائي عصبي لقد كانت في حفل تذوق نبيذ مع الجبنة 452 00:22:54,406 --> 00:22:57,099 وكلاهما محرضان لألم الشقيقة - لم تعانِ من ألم الشقيقة في حياتها من قبل - 453 00:22:57,141 --> 00:22:59,515 وأنا لم أتناول كعكة في حياتي قبل أن تناولت واحدة للمرة الأولى 454 00:22:59,673 --> 00:23:02,810 الكعكة لا تقتل هذه أم دم، قنبلة موقوتة كلاسيكية في رأسها 455 00:23:04,215 --> 00:23:05,610 لقد علّمني ذلك درساً 456 00:23:06,136 --> 00:23:08,487 أنني حين أعبث مع مرضى الأطباء الآخرين 457 00:23:08,538 --> 00:23:10,766 فأنا أخاطر بأن أبدو كلباً متطفلاً 458 00:23:14,556 --> 00:23:16,852 علينا أن نتعقب السيدة بيرمان 459 00:23:20,252 --> 00:23:21,281 لحظة 460 00:23:22,437 --> 00:23:23,494 لا داعي 461 00:23:25,042 --> 00:23:27,976 هذا مضحك - ليس مضحكاً، إنه صبياني للغاية - 462 00:23:28,016 --> 00:23:29,074 بل مضحك 463 00:23:29,120 --> 00:23:31,329 أنتِ فقط لا تشعرين بذلك لأنك الضحية 464 00:23:31,394 --> 00:23:33,934 أجل، أستحق العار والسخرية لأجل استشارة 465 00:23:33,999 --> 00:23:35,542 لم يحصل هذا من قبل لطبيب 466 00:23:35,669 --> 00:23:37,684 أنتِ لم تقدّمي استشارة طبية 467 00:23:37,725 --> 00:23:40,030 لقد قدّمتِ استشارة للتعامل مع فورمان 468 00:23:40,071 --> 00:23:42,912 كان ذلك لمصلحة المريض هذا ما كان هاوس ليفعله 469 00:23:43,366 --> 00:23:46,120 ربما سيقتل التفاخر هاوس حين يسمع بذلك 470 00:23:46,475 --> 00:23:48,184 أتظنّ أنني أحاول التقرّب له؟ 471 00:23:48,244 --> 00:23:50,997 - أعتقد بأنك - بالنسبة لشخص ليس موجوداً في الفريق 472 00:23:51,071 --> 00:23:53,154 من الواضح أنك موجودة في الفريق 473 00:23:53,670 --> 00:23:54,705 اتركي الأمر وشأنه 474 00:23:55,758 --> 00:23:56,808 واتركيه وشأنه 475 00:24:01,404 --> 00:24:02,606 وهذا ليس صبيانياً 476 00:24:10,684 --> 00:24:11,907 مئة وعشرون على ثمانين 477 00:24:12,241 --> 00:24:13,295 ابدأ بتشغيلها 478 00:24:16,975 --> 00:24:19,174 وها قد انتهينا من الأمور الطبية 479 00:24:19,724 --> 00:24:21,350 لم لا نلتقي لاحقاً في منزلك 480 00:24:21,389 --> 00:24:23,555 من أجل مناقشة بعض تقنيات الاستجواب؟ 481 00:24:23,900 --> 00:24:26,760 كلمة الإنقاذ هي "النجدة، أرجوك، أرجوك توقف" 482 00:24:27,237 --> 00:24:29,883 مع كلمة "أرجوك" مرتين وإذا قلت أي شيء آخر، تستمرين 483 00:24:29,947 --> 00:24:33,162 قم بشفاء هذا الرجل فعلاً وسأريك لوحتي المائية السرية 484 00:24:35,598 --> 00:24:38,515 نحتاج استشارة أخصائي أورام من أجل المعالجة الكيماوية 485 00:24:41,372 --> 00:24:42,851 ...أوه، أنا آسف، لقد ظننت 486 00:24:43,076 --> 00:24:46,941 أنك ما زلتِ تلمّحين إن خادمي يفهم قليلاً في علم الأورام 487 00:24:51,488 --> 00:24:54,032 كنت أتساءل متى ستملّ من تجاهل اتصالاتي 488 00:24:54,115 --> 00:24:56,831 لا يمكن أن أملّ من تجاهلك 489 00:24:56,963 --> 00:24:59,124 ما هو النظام الأحدث لعلاج سرطان فالدستروم؟ 490 00:24:59,310 --> 00:25:01,879 أين أنت؟ - في أحد مراكز وكالة الاستخبارات المركزية - 491 00:25:02,065 --> 00:25:03,234 ...كم جرعة الفلورادابين 492 00:25:03,277 --> 00:25:05,886 إما أنك ممدد عارياً على الأرض مع زجاجة فارغة من الفايكودين 493 00:25:05,916 --> 00:25:08,214 أو أنك انهرت عارياً أمام الكومبيوتر 494 00:25:08,248 --> 00:25:09,580 مع زجاجة فارغة من الفياغرا 495 00:25:09,644 --> 00:25:12,012 أخبرني من فضلك أيهما الصحيح لأن تشايس يدير رهاناً آخر الآن 496 00:25:12,066 --> 00:25:14,109 لقد أرسلوا لي طائرة لعلاج أحد موظفيهم 497 00:25:14,187 --> 00:25:16,194 ... كم - !أنت تهلوس! اللعنة - 498 00:25:16,238 --> 00:25:19,186 كان عليّ ألا أراهن على الفياغرا - حسناً، اتصل بمقسم لانغلي - 499 00:25:19,230 --> 00:25:21,396 واطلب الرقم - 3578 - 500 00:25:21,435 --> 00:25:22,584 3578 501 00:25:22,972 --> 00:25:25,982 لقد سأل الكثير من الأسئلة بالنسبة لخادم 502 00:25:26,498 --> 00:25:30,148 أتعلمين؟ لديّ الآن وظيفة شاغرة على عضوي الذكري 503 00:25:33,291 --> 00:25:36,200 ...لحظة أعتقد أنني أفسدتُ النكتة 504 00:25:36,660 --> 00:25:38,168 أتعرض عليّ عملاً؟ 505 00:25:38,614 --> 00:25:40,043 أتفق على هذا 506 00:25:40,356 --> 00:25:43,715 بقدر ما هو مغرٍ العمل مع فريقك 507 00:25:43,961 --> 00:25:45,690 أنا أحبّ عملي هنا - النقود لدينا أكثر - 508 00:25:45,754 --> 00:25:47,620 ولم تحصل لدينا سوى محاولة اغتيال واحدة 509 00:25:47,670 --> 00:25:50,936 وأنا متأكدة أنك رئيس رائع ولهذا ترك فريقك العمل دفعةً واحدة 510 00:25:50,985 --> 00:25:52,286 منذ عدة أشهر 511 00:25:53,252 --> 00:25:55,403 لديّ صور بالأقمار الصناعية 512 00:26:03,774 --> 00:26:04,850 المحقق كادجيت 513 00:26:06,141 --> 00:26:08,400 يا إلهي أنت حقاً في مقر وكالة الاستخبارات المركزية 514 00:26:08,518 --> 00:26:09,849 عليك المجيء إلى هنا 515 00:26:09,908 --> 00:26:12,320 هناك قمر صناعي موجه مباشرة إلى مهبل كادي 516 00:26:12,403 --> 00:26:15,406 ...لقد أخبرتهم أن فرص الغزو معدومة تقريباً، ولكن 517 00:26:16,069 --> 00:26:17,247 فالدستروم 518 00:26:17,730 --> 00:26:20,630 الجرعة المفضلة هي 25 ملغ لكل متر مربع 519 00:26:21,600 --> 00:26:24,331 هل قاموا بتفقد تاريخك؟ - خمس وعشرون مليغراماً - 520 00:26:24,463 --> 00:26:27,001 إن قاموا بتفقد تاريخك فلا بد أنهم تفقدوا أصدقاءك أيضاً 521 00:26:27,034 --> 00:26:28,217 اهدأ 522 00:26:28,294 --> 00:26:31,274 لا بدّ أنهم يعرفون مسبقاً بموضوع تهريبك للهيروين من أفغانستان 523 00:26:31,322 --> 00:26:34,702 هذا.. هذا ليس صحيحاً لم أزر أفغانستان في حياتي 524 00:26:35,818 --> 00:26:36,741 هاوس 525 00:26:40,439 --> 00:26:43,228 حالتها تسوء؟ - ارتفعت الحمى قليلاً - 526 00:26:47,322 --> 00:26:48,932 ...لكنّ السبب بالتأكيد هو 527 00:26:49,802 --> 00:26:50,691 التسمم البوتوليني 528 00:26:51,633 --> 00:26:53,358 صحيح؟ لأنك لو كنت مخطئاً مرةً أخرى 529 00:26:53,542 --> 00:26:56,078 ...وتعالجها من شيء لا تعاني منه 530 00:26:56,150 --> 00:26:58,650 لم تأخذ مضادات السمية الوقت الكافي لتعمل بعد 531 00:26:58,781 --> 00:27:01,215 أعلم أن هذا صعب.. لكن حاول أن تكون صبوراً 532 00:27:04,438 --> 00:27:05,520 عذراً 533 00:27:13,718 --> 00:27:15,274 أعلم أنك متضايق من مقاطعتي 534 00:27:15,328 --> 00:27:17,342 لكنّك ستتضايق أكثر بكثير الآن 535 00:27:17,420 --> 00:27:18,754 فحصتها دون أن تخبرني؟ 536 00:27:18,886 --> 00:27:21,752 ...أجل.. وأنا حقاً آسف بشدة، ولكن 537 00:27:22,684 --> 00:27:25,766 من ناحية أخرى، الفحص إيجابي 538 00:27:27,688 --> 00:27:28,829 إنها مصابة بشلل الأطفال 539 00:27:32,675 --> 00:27:34,237 وماذا الآن أيها الرئيس؟ 540 00:27:37,242 --> 00:27:38,660 أين هو هاوس؟ 541 00:27:39,624 --> 00:27:41,986 لقد تغيّب عن أربع ساعات من عمله في العيادة 542 00:27:44,853 --> 00:27:47,083 لديه استشارة في وكالة الاستخبارات المركزية 543 00:27:49,084 --> 00:27:52,491 ...حقاً، اتصلي بمقسم لانغلي واطلبي الرقم 35 544 00:27:52,941 --> 00:27:54,270 3536؟ 545 00:27:55,398 --> 00:27:58,378 هناك ثلاثتان بالتأكيد لقد كتبته هنا 546 00:27:58,433 --> 00:27:59,496 هنا في مكانٍ ما 547 00:27:59,557 --> 00:28:02,405 سينجز ضعف الساعات التي تغيبها في العيادة 548 00:28:02,622 --> 00:28:05,338 وليكن - ولمحاولتك حمايته - 549 00:28:05,406 --> 00:28:07,911 ستنجز ضعف ما عليه - لماذا تعاقبينني - 550 00:28:07,953 --> 00:28:09,942 بعقوبة أسوأ من عقوبته؟ - لأن هاوس لا يتعلم - 551 00:28:10,022 --> 00:28:11,040 أنت ربما تتعلم 552 00:28:21,722 --> 00:28:22,996 كيف تشعر؟ 553 00:28:24,294 --> 00:28:27,653 كأنني ميت - أجل، السرطان يبدو كذلك - 554 00:28:30,043 --> 00:28:31,960 شعري يتساقط 555 00:28:35,436 --> 00:28:36,627 أهذا بسبب المعالجة الكيماوية؟ 556 00:28:38,063 --> 00:28:39,644 لا، هذا سريع جداً 557 00:28:42,170 --> 00:28:43,564 وماذا يعني ذلك؟ 558 00:28:47,758 --> 00:28:49,585 معناه أنك لستَ مصاباً بالسرطان 559 00:28:51,743 --> 00:28:53,761 أحدهم حقاً حاول قتلك 560 00:29:01,777 --> 00:29:03,189 أنتَ عنيد 561 00:29:03,652 --> 00:29:05,521 ومتعجرف - لا داعي للصراخ - 562 00:29:05,575 --> 00:29:09,072 ربّما تكلّف الرجل حياته - إنه الآن يحصل على علاج الانسمام الشعاعي - 563 00:29:09,120 --> 00:29:10,502 !متأخراً أربعاً وعشرين ساعة 564 00:29:10,544 --> 00:29:12,677 لم أصرخ في وجهك عندما كنتُ أراك مخطئاً 565 00:29:12,779 --> 00:29:15,484 لكنني لم أكن مخطئاً - هذا لا يجدي نفعاً - 566 00:29:15,552 --> 00:29:18,371 لا شيء يجدي نفعاً لقد تأخرنا 567 00:29:18,443 --> 00:29:21,363 بسبب عدم خبرتك، وضعف حكمك 568 00:29:21,465 --> 00:29:24,615 !وفشلك في اكتشاف أحمق أهوج 569 00:29:26,911 --> 00:29:28,545 كورديسيبس سينينسيس 570 00:29:33,305 --> 00:29:37,421 إنه علاج عشبي مشتق من فطريات طفيلية 571 00:29:37,487 --> 00:29:39,473 يأتي من اليسروع 572 00:29:39,882 --> 00:29:43,007 وبمشاركته مع اختلاب الديميكابرول أثبت فعالية في تخفيف 573 00:29:43,073 --> 00:29:45,526 تخرب نقي العظام الناتج عن الانسمام الشعاعي 574 00:29:48,047 --> 00:29:49,047 عند القرود 575 00:29:52,620 --> 00:29:55,042 أنا آسف لقد كنتُ عنيداً ومتعجرفاً 576 00:29:55,270 --> 00:29:57,085 اتهام النفس لن يساعدها الآن 577 00:29:57,163 --> 00:29:59,158 لن يساعدها شيء إنها مصابة بشلل الأطفال 578 00:29:59,237 --> 00:30:00,949 لا يوجد علاج شافٍ لكنّ هناك أدوية مساعدة 579 00:30:01,020 --> 00:30:04,115 إنها تحتضر - أجل، وفي كل موتٍ مأساة - 580 00:30:04,354 --> 00:30:05,833 من المضحك أنّك لم تكن مكتئباً 581 00:30:05,899 --> 00:30:08,092 عندما كانت ستموت بسبب خطئي أنا وآمبر 582 00:30:08,139 --> 00:30:10,387 وأنا أناني أيضاً شكراً على التوضيح 583 00:30:10,527 --> 00:30:12,260 ولا تنسَ الشفقة على الذات 584 00:30:14,644 --> 00:30:15,644 فيتامين سي 585 00:30:15,785 --> 00:30:17,105 بجرع عاليةٍ للغاية 586 00:30:17,148 --> 00:30:19,830 إنه نظام علاج تجريبي طبّق في الخمسينات 587 00:30:19,903 --> 00:30:22,801 ولم ينتهوا من تجربته بعد؟ - لقد توقف التمويل - 588 00:30:22,886 --> 00:30:25,863 لأنه لا يوجد سبب منطقي يجعل من فيتامين سي دواءً لشلل الأطفال 589 00:30:25,954 --> 00:30:28,595 أحدهم اعتقد بذلك - وأحدهم اعتقد أن البشر السود - 590 00:30:28,639 --> 00:30:29,936 يمكن أن يكونوا آلات زراعية ممتازة 591 00:30:29,979 --> 00:30:31,583 أنا لا أريد إيذاء أحد 592 00:30:31,630 --> 00:30:33,590 أريد فقط أن أجبرها على شرب عصير البرتقال 593 00:30:33,641 --> 00:30:36,260 أتريد أيضاً إطعامها بعض لحم الخنزير والبيض؟ 594 00:30:37,221 --> 00:30:41,712 إن كان هناك شيء يجب أن تكون قد تعلمته اليوم فهو أنّك قد تكون مخطئاً 595 00:30:39,760 --> 00:30:41,712 596 00:30:51,705 --> 00:30:53,218 جون، هل تسمعني؟ 597 00:30:55,234 --> 00:30:58,252 سنبدأ معك بعلاج تجريبي 598 00:31:01,469 --> 00:31:02,278 شاي؟ 599 00:31:03,553 --> 00:31:04,947 إنها عشبة صينية 600 00:31:05,431 --> 00:31:07,946 ...أثبتت فعاليتها في - أنا أحتضر، أليس كذلك؟ - 601 00:31:10,917 --> 00:31:11,917 غالباً 602 00:31:20,542 --> 00:31:22,844 سنقوم بمحاولة نظام تجريبي 603 00:31:22,966 --> 00:31:25,599 عقار جديد؟ - بل قديم... فيتامين سي - 604 00:31:26,030 --> 00:31:29,024 الجرعات العالية للغاية يعتقد أنها تقضي على فيروس شلل الأطفال 605 00:31:29,052 --> 00:31:30,396 وتعالج الضرر العصبي 606 00:31:30,952 --> 00:31:33,804 وسيعود بإمكانها التحكم بساقيها - هذا غير وارد - 607 00:31:35,555 --> 00:31:36,938 لكننا سنحاول جهدنا 608 00:31:38,552 --> 00:31:39,695 لا تستسلم 609 00:31:55,124 --> 00:31:56,252 ...الغثيان 610 00:31:57,160 --> 00:31:58,209 قد تحسّن 611 00:31:59,298 --> 00:32:01,730 التسمّم الشعاعي يحتاج فترة ليؤثّر فيك 612 00:32:03,141 --> 00:32:05,157 سوف تتحسن حالك قبل أن تسوء 613 00:32:12,812 --> 00:32:15,142 أتريد أن تعرف ماذا فعلت هناك حقّاً؟ 614 00:32:17,192 --> 00:32:18,732 فقط لو كان مثيراً 615 00:32:21,570 --> 00:32:23,098 ...النسوة هناك 616 00:32:24,920 --> 00:32:26,315 ...خلال الاحتفال 617 00:32:27,854 --> 00:32:29,426 يرقصن تلك الرقصة 618 00:32:31,161 --> 00:32:33,163 "إنها تدعى "رقصة الشيطان 619 00:32:35,575 --> 00:32:36,779 ليس مثيراً 620 00:32:38,886 --> 00:32:42,532 ...لقد قضيت الأربعين يوماً كلها مع 621 00:32:43,669 --> 00:32:46,878 مساعدة وزير الدفاع 622 00:32:48,944 --> 00:32:49,840 ...إنها 623 00:32:50,751 --> 00:32:53,344 أكثر امرأة متحفظة يمكن أن تقابلها 624 00:32:53,623 --> 00:32:54,542 625 00:32:56,554 --> 00:32:59,021 إلا عندما أدّت تلك الرقصة 626 00:33:03,335 --> 00:33:05,814 ...لقد سرّبت لي معلومات 627 00:33:14,378 --> 00:33:17,073 حسناً، أصبح لدينا نصف قصة جيدة 628 00:33:19,461 --> 00:33:20,386 هذا جزائي 629 00:33:23,579 --> 00:33:27,512 أفضل طريقة لتتخلص من إحساسك بالذنب هي أن تعترف بخطاياك 630 00:33:29,797 --> 00:33:31,580 الألم حق 631 00:33:32,880 --> 00:33:34,102 إنه مريح 632 00:33:35,143 --> 00:33:38,468 يجعلني أشعر بأن كل ما يحدث يحدث لغاية ما 633 00:33:39,753 --> 00:33:41,396 ماذا تقصد بأربعين يوماً؟ 634 00:33:42,519 --> 00:33:44,035 ...عندما اكتشفوا 635 00:33:46,118 --> 00:33:49,006 بما أخبرتني إياه 636 00:33:47,984 --> 00:33:49,006 637 00:33:49,730 --> 00:33:52,158 الاحتفالات في بوليفيا تستمر ثمانية أيام وحسب 638 00:33:57,006 --> 00:33:59,665 هل تعرف كيف تبدو ثمرة الكستناء؟ 639 00:34:04,950 --> 00:34:06,372 أيتها الحمقاء 640 00:34:06,824 --> 00:34:08,710 من الذي تدعوه بالحمق؟ 641 00:34:09,563 --> 00:34:13,252 كل من كان يعرف أن جون كان منتدباً في البرازيل، لا في بوليفيا 642 00:34:13,866 --> 00:34:14,884 البرازيل؟ 643 00:34:15,898 --> 00:34:17,976 إذاً أظن أنني أتحدث إليك... أيها الأحمق 644 00:34:18,062 --> 00:34:19,198 إنها المنطقة ذاتها 645 00:34:19,245 --> 00:34:23,205 الطفيليات ذاتها، والأمراض ذاتها - لكن اللغة مختلفة - 646 00:34:23,416 --> 00:34:25,156 في بوليفيا، الكستناء هي الكستناء 647 00:34:25,207 --> 00:34:28,095 بينما البرازيل تدعوها هاس كاستاناس دو بارا"... حرفياً" 648 00:34:28,135 --> 00:34:29,694 كستناء البرازيل 649 00:34:29,979 --> 00:34:32,053 لكن من الغباء بالنسبة للبرازيليين 650 00:34:32,116 --> 00:34:33,699 "أنهم يدعونها "الجوز البرازيلي 651 00:34:33,793 --> 00:34:36,369 إذاً فقد تناول "الجوز البرازيلي".. يا للمصيبة 652 00:34:36,503 --> 00:34:38,235 لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي 653 00:34:38,278 --> 00:34:40,455 وهذه مصيبة لأنه يحتوي السيلينيوم 654 00:34:40,537 --> 00:34:44,183 والذي يسبب بجرعاته عالية الإعياء والإقياء وتهيج الجلد 655 00:34:44,258 --> 00:34:47,185 والنزف من سرير الأظافر مع تساقط الشعر 656 00:34:47,267 --> 00:34:49,090 أيبدو أي من هذا مألوفاً؟ 657 00:34:51,616 --> 00:34:52,752 هل تستطيع معالجته؟ 658 00:34:54,964 --> 00:34:56,344 لقد بدأت بذلك للتو 659 00:34:56,630 --> 00:34:59,118 العلاج سيكون بالاختلاب نفس معالجة التسمم الشعاعي 660 00:34:59,165 --> 00:35:02,025 والفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل مع التسمم بالجوز 661 00:35:02,170 --> 00:35:03,577 إذاً ما هي المشكلة؟ 662 00:35:05,158 --> 00:35:06,604 أنت أحمق 663 00:35:21,062 --> 00:35:22,327 لماذا ترتجف؟ 664 00:35:22,422 --> 00:35:24,960 انخفاض نسبة الكالسيوم في المصل هو أحد الأعراض الجانبية للعلاج 665 00:35:25,113 --> 00:35:28,166 يمكنني تعويض الكالسيوم لها - ذراعي تؤلمني - 666 00:35:28,296 --> 00:35:30,960 يجب أن تبقى نسبة الإشباع عالية كي ينجح العلاج 667 00:35:31,780 --> 00:35:32,873 هل نجح العلاج؟ 668 00:35:34,408 --> 00:35:36,785 أتشعرين بهذا؟ - أجل - 669 00:35:37,455 --> 00:35:38,427 إنه مؤلم 670 00:35:39,875 --> 00:35:40,986 لقد نجح العلاج 671 00:35:41,405 --> 00:35:42,745 هذا رائع 672 00:35:51,117 --> 00:35:53,306 هناك الكثير مما يمكنك أن تتعلميه معي 673 00:35:53,565 --> 00:35:56,040 العديد من الإجراءات التي يمكنني أن أعلمك إياها 674 00:35:56,453 --> 00:35:58,299 بالطبع نحتاج ممرضة للتحضير 675 00:35:58,337 --> 00:36:00,863 أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي 676 00:36:01,956 --> 00:36:04,780 في الواقع... كنت أحاول التلميح إلى الجنس مجدداً 677 00:36:04,827 --> 00:36:06,919 وأنا كذلك - يا إلهي - 678 00:36:06,985 --> 00:36:09,304 كيف يمكن أن تتحرشي بهذا الأحمق؟ 679 00:36:09,387 --> 00:36:13,364 لقد كذب علينا مراراً ...اخترق القوانين والأخلاقيات 680 00:36:13,415 --> 00:36:14,494 وكنت محقاً 681 00:36:16,231 --> 00:36:19,134 هذا لا يعني كل شيء - لكنه يعني الكثير - 682 00:36:21,081 --> 00:36:22,231 د. كرتيس 683 00:36:23,353 --> 00:36:24,353 د. هاوس 684 00:36:25,101 --> 00:36:26,651 أقدر مساعدتكما 685 00:36:55,354 --> 00:36:56,289 ...عندما 686 00:36:57,094 --> 00:36:58,308 عندما كنتَ تحتضر 687 00:36:58,734 --> 00:37:00,411 حاولتَ أن تصيبني بالعدوى 688 00:37:00,739 --> 00:37:02,493 لأنك كنتَ تعرف أنني سأحارب من أجلك 689 00:37:02,754 --> 00:37:04,282 إن ظننت بأنني سأموت أيضاً 690 00:37:04,353 --> 00:37:07,689 أتعيدين فتح هذا الموضوع الآن كي أسامحك على التدخل في مريضتي؟ 691 00:37:07,774 --> 00:37:10,097 أنا سعيدة أنني غيرت عملي 692 00:37:11,051 --> 00:37:12,445 ... لكنني أعلم 693 00:37:13,274 --> 00:37:17,359 أنني لن أحصل على مثل تلك... المتعة 694 00:37:16,538 --> 00:37:17,359 695 00:37:17,398 --> 00:37:19,677 أتفتقدين أولئك الذين يحاولون قتلك؟ - لا - 696 00:37:21,059 --> 00:37:22,057 ... أفتقد 697 00:37:22,552 --> 00:37:25,054 أولئك الذين قد يفعلون أي شي كي ينجزوا مهمتهم 698 00:37:29,764 --> 00:37:32,484 وأعتقد أن هذا هو السبب في أنني لا أستطيع البقاء بعيدة 699 00:37:34,782 --> 00:37:37,777 كان عليّ ألا أساعدهم في العبث مع مريضتك 700 00:37:39,171 --> 00:37:40,599 كان عليهم أن يعبثوا معي 701 00:37:41,044 --> 00:37:42,494 فقد كنت مخطئاً في كل شيء 702 00:37:44,286 --> 00:37:45,286 لا أصدق ذلك 703 00:37:46,930 --> 00:37:49,343 ... بالطبع لا يمكنك أن تكون على حق دوماً 704 00:37:51,293 --> 00:37:54,111 لكنك لن تكون مخطئاً دوماً أيضاً 705 00:38:16,381 --> 00:38:17,252 صباح الخير 706 00:38:18,453 --> 00:38:21,150 أينَ كنتَ في اليومين الماضيين؟ - استغرقت في النوم - 707 00:38:21,208 --> 00:38:25,097 لقد أنقذنا المتسابقة، كانت مصابة بشلل الأطفال - وعالجناها بفيتامين سي - 708 00:38:26,655 --> 00:38:27,455 أجل 709 00:38:27,742 --> 00:38:29,833 وأنا عالجت الاكتئاب مرةً بالمياه المعدنية 710 00:38:30,471 --> 00:38:32,457 في الواقع، أعتقد أنه كان هناك بعض الجين أيضاً 711 00:38:32,500 --> 00:38:35,803 مئة وخمسون غراماً خلال ست ساعات... لقد نجحت 712 00:38:35,970 --> 00:38:37,277 لا، لم تنجح 713 00:38:40,634 --> 00:38:42,528 لقد أخبرتك أنه لا يمكنك علاج شلل الأطفال 714 00:38:42,586 --> 00:38:45,475 وهذا يعني أنها إما لم تشف منه أو أنها لم تكن مصابة به أصلاً 715 00:38:45,660 --> 00:38:47,987 ... وبما أنها خرجت ماشية على قدميها 716 00:38:48,338 --> 00:38:51,073 لقد فحصت عينة الدم المبدئية لم تكن مصابة بشلل الأطفال 717 00:38:51,695 --> 00:38:53,483 مما يعني أن برينان أخطأ في نتائج التحليل 718 00:38:53,517 --> 00:38:55,050 أو أنّك أنت أخطأت في نتائج التحليل 719 00:38:55,127 --> 00:38:58,419 لا بدّ أنك أخطأت.. لقد تحسّنت - إذاً لقد كانت فترة نكس عابرة - 720 00:38:58,540 --> 00:39:00,141 ربما هي البورفيريا 721 00:39:00,983 --> 00:39:02,425 لا، هذا احتمال بعيد 722 00:39:03,026 --> 00:39:05,359 لو كانت البورفيريا لكنت ستجد بولاً قرمزياً 723 00:39:05,411 --> 00:39:08,069 أتعتقد أن الأقرب للمنطق هو أنه شفاها من شلل الأطفال؟ 724 00:39:09,235 --> 00:39:10,495 إنهم يصدقون ذلك 725 00:39:11,601 --> 00:39:13,269 والأعراض تتطابق تماماً 726 00:39:14,284 --> 00:39:17,073 والخيار البديل يبدو معقداً للغاية 727 00:39:17,741 --> 00:39:19,726 وهو أن يكون أحد الأطباء قد سممها بالثاليوم 728 00:39:19,774 --> 00:39:21,592 فيبدو الأمر كشلل الأطفال ثم يزوّر فحصاً مخبرياً 729 00:39:21,669 --> 00:39:25,087 ثم يعطيها فيتامين سي ليوقف أثر السم وتتحسن المريضة بشكل سحري 730 00:39:26,314 --> 00:39:27,339 ..في الواقع 731 00:39:27,993 --> 00:39:30,108 يمكن فعل هذا، أليس كذلك؟ 732 00:39:34,556 --> 00:39:35,725 ماذا تعتقد؟ 733 00:39:35,864 --> 00:39:39,170 هل علينا أن نفحص نسبة الثاليوم في دمها قبل أن تتصل بستوكهولم؟ 734 00:39:40,357 --> 00:39:41,881 أنتَ سمّمتها؟ 735 00:39:42,313 --> 00:39:45,053 المذهل حقاً هو أن فورمان كان محقاً 736 00:39:45,096 --> 00:39:46,216 بشأن ضربة الشمس 737 00:39:46,265 --> 00:39:49,226 فيتامين سي قادر على شفاء شلل الأطفال لقد رأيت ذلك 738 00:39:49,332 --> 00:39:51,144 أجل.. ربما في عيادة ما في الأدغال 739 00:39:52,288 --> 00:39:54,586 تحتاج دراسة لشلل الأطفال في مكان يحوي مخبراً مناسباً 740 00:39:54,634 --> 00:39:57,677 والمشكلة هي أن الأماكن التي تحوي مخابر مناسبة لا توجد فيها إصابات بشلل الأطفال 741 00:39:59,875 --> 00:40:01,350 ليست هناك فائدة مادية 742 00:40:02,273 --> 00:40:03,446 في البحث عن علاج 743 00:40:03,556 --> 00:40:06,175 للأمراض التي تصيب الشعوب الفقيرة فقط 744 00:40:07,577 --> 00:40:10,029 سيجعلهم هذا يعيدون أبحاثهم 745 00:40:12,538 --> 00:40:14,600 ما الذي يهمكم إن زيّفت نتائج فحص مخبري 746 00:40:14,658 --> 00:40:16,869 وأنقذ ذلك حياة آلاف الأشخاص؟ 747 00:40:16,937 --> 00:40:18,528 لقد فعلتُ ما عليّ فعله 748 00:40:18,822 --> 00:40:20,919 أليس هذا ما عيّنتنا لأجله؟ 749 00:40:26,257 --> 00:40:28,203 ولهذا لن أطردك 750 00:40:29,978 --> 00:40:31,266 ستقدّم استقالتك 751 00:40:33,090 --> 00:40:34,700 هيّا ، اخرج من هنا 752 00:40:41,495 --> 00:40:43,415 ستتركه يرحل فقط؟ 753 00:40:44,564 --> 00:40:45,564 بالتأكيد 754 00:40:46,254 --> 00:40:48,076 سأتركه يبتعد قدر المستطاع 755 00:40:48,120 --> 00:40:49,605 قبل أن تتصل بالشرطة 756 00:40:49,957 --> 00:40:51,264 هذا الرجل مخبول 757 00:40:52,423 --> 00:40:54,486 من الذي تركته مسؤولاً في غيابي؟ 758 00:40:55,609 --> 00:40:58,040 فورمان - وهناك سبب وجيه لذلك - 759 00:40:58,552 --> 00:41:00,182 في المرة القادمة، أطيعوه 760 00:41:11,604 --> 00:41:14,344 أين كنت ولا تقل لي أنك كنت مع وكالة الاستخبارات المركزية 761 00:41:14,594 --> 00:41:15,475 حسناً 762 00:41:16,500 --> 00:41:19,360 ...بالمناسبة، أحد العاملين معي - إما أن تتصل الآن - 763 00:41:19,408 --> 00:41:22,831 بشخص ما من وكالة الاستخبارات ليؤكد قصتك أو بالمقابل 764 00:41:22,897 --> 00:41:25,729 ستلتزم بثماني ساعات في العيادة ويلتزم ويلسون بستة عشرة ساعة 765 00:41:30,567 --> 00:41:31,980 لقد كنت مع عائلة هامبتون 766 00:41:32,961 --> 00:41:37,115 كنت أساعد مخبولاً غنياً من رجال التأمين في علاج زكام ابنه 767 00:41:38,055 --> 00:41:39,969 يبدو ذلك فاتناً 768 00:41:43,519 --> 00:41:47,173 نظراً لصراحتك سأتنازل عن ساعاتك 769 00:41:48,281 --> 00:41:49,273 شكراً 770 00:41:52,758 --> 00:41:53,715 !كلا 771 00:41:55,450 --> 00:41:58,325 الشيء الأكثر مبالغةً من وجودك مع وكالة الاستخبارات 772 00:41:58,382 --> 00:42:00,799 هو مساعدتك لرجل غنيّ في لونغ آيلاند 773 00:42:01,188 --> 00:42:03,602 ستلتزم بساعاتك وساعات ويلسون معاً 774 00:42:03,741 --> 00:42:05,718 أنا أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي 775 00:42:05,775 --> 00:42:06,930 ومن منّا لا يعرف 776 00:42:16,884 --> 00:42:17,703 مرحباً 777 00:42:18,433 --> 00:42:19,275 مرحباً 778 00:42:27,097 --> 00:42:29,161 لقد قررت القبول بعرضك 779 00:42:29,621 --> 00:42:30,518 حقاً 780 00:42:34,015 --> 00:42:36,803 أنا أعيش على بعد عدة أميال من هنا 781 00:42:38,283 --> 00:42:40,091 ليس هذا العرض الذي قصدته 782 00:42:42,372 --> 00:42:43,670 لقد أعلمتهم باستقالتي اليوم 783 00:42:44,487 --> 00:42:47,405 لقد قلتِ أنك كنتِ سعيدةً هناك 784 00:42:47,690 --> 00:42:50,728 لقد كذبت لا أظن أنك ستلومني على ذلك 785 00:42:57,813 --> 00:42:59,698 أراك في الساعة التاسعة من صباح الإثنين 35 00:43:10,139 --> 00:43:15,224 ترجمة: د. نائل الحريري