0
00:02:41,139 --> 00:02:46,524
الحلقة السادسة
"مهما كلّف الأمر"
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,521
والآن.. تتقدم إلى الحلبة
2
00:00:06,666 --> 00:00:09,125
الحاصلة على لقب "مبتدئ السنة" هذا العام
3
00:00:09,337 --> 00:00:11,826
كيسي ألفونسو
4
00:00:12,129 --> 00:00:15,505
وعلى الخط الثاني
حامل اللقب الوطني لتسع سنوات
5
00:00:15,615 --> 00:00:17,872
توني كوبر
6
00:00:21,699 --> 00:00:23,704
وقد أعطيت الإشارة لـ(توني) على الخط الثاني
7
00:00:23,719 --> 00:00:26,080
والآن تصطف كيسي على الخط -
كيف تشعرين؟ -
8
00:00:26,541 --> 00:00:27,352
رائعة
9
00:00:27,391 --> 00:00:30,268
أشعر أنني سأتقيأ -
دائماً تشعر بأنك ستتقيأ -
10
00:00:30,311 --> 00:00:32,000
هيا يا أبتاه
لنذهب بهذه الحفارة إلى خطها
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
أأنت متأكدة أنك لا تريدين الذهاب إلى كلية الحقوق؟
12
00:00:33,723 --> 00:00:36,855
أكره المحامين -
وأنا أيضاً، عليهم إذاً يا صغيرتي -
13
00:00:38,328 --> 00:00:41,955
ويبدو أن الجميع مستعد للانطلاق
14
00:00:42,755 --> 00:00:44,202
15
00:01:28,921 --> 00:01:32,696
وتصل كيسي ألفونسو
بفارق بسيط لا يتجاوز نصف طول السيارة
16
00:01:32,846 --> 00:01:35,817
يا لها من نهاية موفقة
تتحفنا بها هذه الظاهرة الشابة
17
00:01:36,907 --> 00:01:39,019
كيسي ألفونسو وهذه النهاية الرائعة
18
00:01:39,077 --> 00:01:41,349
ما الذي فعلته عند خط النهاية؟ -
...في الحقيقة -
19
00:01:41,520 --> 00:01:44,301
بعد مئتين وخمسين قدماً
خرجت السيارة عن سيطرتي قليلاً
20
00:01:44,343 --> 00:01:45,771
لكنني وفي منتصف الطريق
21
00:01:46,409 --> 00:01:48,184
اندمجت في الحالة أو ما يشبه ذلك
22
00:01:48,296 --> 00:01:51,210
وغيّرت مجدداً إلى السرعة القصوى
لقد كانت هذه أجمل سباقات حياتي
23
00:01:51,286 --> 00:01:53,799
كيف تشعرين وقد هزمتِ البطل الوطني
لتسع سنوات
24
00:01:53,837 --> 00:01:55,940
توني كوبر؟
25
00:01:59,331 --> 00:02:00,334
أنا آسفة
26
00:02:00,825 --> 00:02:01,943
هلا أعدتَ سؤالك؟
27
00:02:01,981 --> 00:02:03,756
كيف تشعرين؟
28
00:02:03,808 --> 00:02:06,849
وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع مرات
توني كوبر
29
00:02:08,639 --> 00:02:09,450
!كيسي
30
00:02:09,494 --> 00:02:10,889
!كيسي! كيسي
!ابتعد
31
00:02:10,908 --> 00:02:12,067
!ابتعد... كيسي
32
00:02:12,187 --> 00:02:14,444
كيسي! أحضر سيارة الإسعاف
بريان! أحضر سيارة الإسعاف
33
00:02:15,000 --> 00:02:15,810
!كيسي
34
00:02:17,055 --> 00:02:20,100
* دكتور هاوس *
الموسم الرابع
35
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
13
00:02:23,100 --> 00:02:26,100
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
13
00:02:26,100 --> 00:02:29,100
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
13
00:02:29,100 --> 00:02:32,100
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
13
00:02:32,100 --> 00:02:35,100
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
13
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
13
00:02:38,100 --> 00:02:41,100
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
36
00:02:49,116 --> 00:02:52,301
ذكر بعمر 68، غير مدخن -
إن 68 عمر كافٍ -
37
00:02:52,407 --> 00:02:54,819
ربما سيترك لنا شيئاً في حسابه البنكي
38
00:02:55,214 --> 00:02:56,893
!التالي -
أهذا فطورك؟ -
39
00:02:57,210 --> 00:02:58,828
تقنياً، هذا هو غداء ويلسون
40
00:02:58,938 --> 00:03:01,184
طفل بعمر عشرين شهراً
طفح متكرر مع حمى
41
00:03:01,199 --> 00:03:02,978
فيها الكثير من البكاء -
طالبة جامعية؟ -
42
00:03:02,993 --> 00:03:03,973
فيها الكثير من الدراما
43
00:03:04,000 --> 00:03:05,886
أنت لا تكترث بالبكاء أو الدراما
44
00:03:05,901 --> 00:03:07,339
لأنك لن ترى المريض أساساً
45
00:03:07,385 --> 00:03:10,086
وأنت على استعداد لعلاج أكبر شيخ معمر
إن شدّك اللون المميز لمخاطه
46
00:03:10,144 --> 00:03:12,782
مما يعني أنك قررت مسبقاً أي حالة ستختار
47
00:03:13,773 --> 00:03:15,769
ماذا عن متسابقة السيارات؟ -
أنثى -
48
00:03:15,934 --> 00:03:18,859
نوبات مع نقص في القدرة السمعية والبصرية
49
00:03:19,306 --> 00:03:21,351
...وقد طلبت استشارة -
ما نوع سيارتها؟ -
50
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
دراغستر
51
00:03:24,672 --> 00:03:25,497
استمر
52
00:03:25,537 --> 00:03:28,059
هل ستستلم الحالة بناءً على نوع السيارة التي تقودها؟
53
00:03:28,229 --> 00:03:31,094
لا طريقة لشكري على إنقاذ حياتها
أفضل من جولة سريعة
54
00:03:31,109 --> 00:03:33,084
في سيارة أسرع من المركبة الفضائية
55
00:03:33,123 --> 00:03:35,141
لن تستطيع إنقاذها من الموت
لأنها لا تحتضر أصلاً
56
00:03:35,572 --> 00:03:37,388
التحاليل تظهر علامات التجفاف
57
00:03:37,437 --> 00:03:39,647
مما يعني أن الأمر برمّته مجرد ضربة شمس
58
00:03:39,673 --> 00:03:41,691
من الصعب أن تصاب بضربة شمس في أربع ثوانٍ ونصف
59
00:03:41,709 --> 00:03:43,985
إلا إذا كنتَ ترتدي لباساً واقياً من الاحتراق ثلاثي الطبقات
60
00:03:45,536 --> 00:03:46,545
عذراً
61
00:03:47,720 --> 00:03:48,729
د. هاوس؟
62
00:03:52,283 --> 00:03:56,242
لا، ذلك الكسول اعتذر مجدداً بحجة المرض
يمكننا أن نترك له رسالة
63
00:04:00,044 --> 00:04:01,219
هل يمكننا الحديث على انفراد؟
64
00:04:11,805 --> 00:04:13,640
إذاً... إما أن تكون ضربة شمس
65
00:04:13,721 --> 00:04:15,500
وفي هذه الحالة سنستمتع بإجازة بعد الظهر
66
00:04:16,217 --> 00:04:17,729
أو أن يكون تشخيصاً آخر
67
00:04:17,748 --> 00:04:20,647
من المطلوب أن تكتشفوه عنّي في الدقيقتين القادمتين
68
00:04:21,147 --> 00:04:22,835
أنت المسؤول هنا -
أعرف -
69
00:04:29,295 --> 00:04:30,689
شرطي؟ -
ليس حازماً بما يكفي -
70
00:04:31,829 --> 00:04:34,526
إما أن والدك شرطي، أو رجل أمن
71
00:04:35,115 --> 00:04:36,454
أو أنها تحمل سلاحاً
72
00:04:38,869 --> 00:04:40,300
أأنت من وكالة الاستخبارات المركزية؟
73
00:04:40,567 --> 00:04:43,209
أحد موظفينا عاد من مهمته مريضاً
74
00:04:44,031 --> 00:04:47,187
نعتقد أنه تعرض لمحاولة اغتيال
75
00:04:51,852 --> 00:04:52,664
بالتأكيد
76
00:04:52,976 --> 00:04:54,224
أتريد أن تغلق الباب؟
77
00:04:54,256 --> 00:04:55,154
الباب؟
78
00:04:56,036 --> 00:04:58,935
أعتقد أنك سوف تنزل بنطالك في منتصف الرقصة
79
00:04:58,950 --> 00:05:01,258
ولا أفهم لم عليّ أن أكون طرفاً فيها -
هذه ليست نكتة -
80
00:05:01,333 --> 00:05:03,535
إن كنتَ مستعداً لمساعدتنا فعلينا المغادرة الآن
81
00:05:05,209 --> 00:05:06,530
إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما
82
00:05:06,567 --> 00:05:08,732
فمن الأفضل أن يكون في الأمر خمس فتيات
83
00:05:08,781 --> 00:05:10,910
ويجدر بهنّ أن يكنّ طالبات جامعيات
84
00:05:12,541 --> 00:05:13,678
حسناً، ماذا لديكم؟
85
00:05:13,693 --> 00:05:14,971
اضطراب دماغي وراثي
86
00:05:15,008 --> 00:05:17,503
نقص تروية عابر
أو المتلازمة نظيرة الورمية
87
00:05:17,543 --> 00:05:20,195
جميع هذه التشخيصات لا تختفي بإعطاء المحاليل الوريدية
إنها ضربة شمس
88
00:05:20,261 --> 00:05:23,103
أو متلازمة كوشينغ أو نقص كالسيوم -
من هو صديقك؟ -
89
00:05:23,152 --> 00:05:26,025
"عادةً نستعمل مصطلح "شريك حياتك
احصل على تاريخ حديث
90
00:05:26,092 --> 00:05:28,184
قم بفحص سريري عصبي
ورنين مغناطيسي لرأسها
91
00:05:28,850 --> 00:05:30,685
أحتاج 15 دقيقة للرقص
92
00:05:30,715 --> 00:05:32,954
ونصف ساعة كي تتخلص روحي من عقدة الذنب
93
00:05:33,542 --> 00:05:34,771
أراكم بعد 45 دقيقة
94
00:05:37,366 --> 00:05:41,293
د. هاوس... يجب أن نسرع -
أجل، يجب أن نسرع -
95
00:05:41,911 --> 00:05:43,892
إليك نصيحة صغيرة.... فيما بيننا
96
00:05:43,929 --> 00:05:46,461
يبدو أن خدعة الشرطة أصبحت قديمة
97
00:05:46,994 --> 00:05:48,535
لكن بالله عليك... وكالة المخابرات المركزية؟
98
00:05:49,122 --> 00:05:51,709
أحقاً تتوقع أن يصدق ذلك أحد؟
99
00:05:59,731 --> 00:06:01,603
تنفع عندما يكون هناك من يدعمك
100
00:06:07,624 --> 00:06:08,817
تابعي قلمي
101
00:06:10,853 --> 00:06:11,862
جيد جداً
102
00:06:12,468 --> 00:06:14,468
هل شعرتِ بأي غثيان أو إقياء قبل النوبة؟
103
00:06:14,989 --> 00:06:15,796
لا
104
00:06:16,553 --> 00:06:18,951
لقد شعر والدي بشيء كهذا
لكنّه دائماً ما يشعر بذلك قبل السباق
105
00:06:18,979 --> 00:06:21,503
قد يكون تسمماً غذائياً
أتناولتما الفطور سوية؟
106
00:06:21,540 --> 00:06:23,654
لا -
هل هناك تاريخ لعرق النسا؟ -
107
00:06:23,708 --> 00:06:24,662
أو إصابة فقرية؟
108
00:06:25,083 --> 00:06:25,890
لا
109
00:06:26,518 --> 00:06:28,261
منعكس غير طبيعي للوتر العميق
110
00:06:28,742 --> 00:06:30,496
حقاً؟
دعني أرَ
111
00:06:34,550 --> 00:06:35,481
المنعكس موجود
112
00:06:35,496 --> 00:06:37,716
لم أقل إنه غير موجود
قلت إنه غير طبيعي
113
00:06:39,425 --> 00:06:41,804
...سنجري لكِ رنيناً مغناطيسياً للتأكد، لكن
114
00:06:41,860 --> 00:06:43,359
أعتقد أن سبب أعراضك
115
00:06:43,378 --> 00:06:46,086
ليس إلا التجفاف والحرارة -
تعتقد؟ -
116
00:06:47,251 --> 00:06:48,086
اسمع
117
00:06:48,317 --> 00:06:51,253
أنا أكسب قوتي بالقيادة بسرعة 300 ميل في الساعة
118
00:06:51,758 --> 00:06:54,906
وهذا يجعل حفاظي على وعيي أمراً في غاية الأهمية
119
00:06:55,314 --> 00:06:56,781
أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس
120
00:06:56,796 --> 00:06:58,946
لكننا سنجري الرنين المغناطيسي زيادةً في الحذر
121
00:07:10,844 --> 00:07:12,679
لقد أخبرتني أنك تركت هاتفك الخلوي في مكتبك
122
00:07:13,046 --> 00:07:13,927
كنت أكذب
123
00:07:15,817 --> 00:07:17,471
لم أكن لآخذه منك
124
00:07:17,523 --> 00:07:19,485
كنت سأطلب منك إطفاءه قبل الإقلاع
125
00:07:19,500 --> 00:07:20,509
أعلم
126
00:07:20,548 --> 00:07:22,747
كنت فقط أريد أن أرى ما إذا كنت ستكشفني
127
00:07:22,762 --> 00:07:23,954
وهذه معلومة هامة
128
00:07:24,339 --> 00:07:25,789
أجل؟ -
أين أنت؟ -
129
00:07:26,121 --> 00:07:28,441
أنا في مهمة سرية للغاية لوكالة الاستخبارات المركزية
130
00:07:29,506 --> 00:07:30,335
المهم
131
00:07:30,380 --> 00:07:32,307
لم نجد شيئاً في التصوير الطبقي لرأس المتسابقة
132
00:07:32,329 --> 00:07:34,051
كما أن التاريخ والفحص السريري كانا طبيعيين
133
00:07:34,178 --> 00:07:36,673
منعكسات أوتارها العميقة بدت لي ضعيفةً قليلاً
134
00:07:36,710 --> 00:07:38,789
انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر
135
00:07:38,867 --> 00:07:41,088
أجل، انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر
136
00:07:41,115 --> 00:07:43,384
لكن بما أن المنعكسات ضعيفة، لا غائبة
137
00:07:43,399 --> 00:07:44,641
فهو لا يعني أي شيء
138
00:07:44,971 --> 00:07:47,301
سأخرّجها الآن
تستطيع العودة للعبة البوكر التي تلعبها
139
00:07:47,361 --> 00:07:48,425
البوكر ممنوعة
140
00:07:48,691 --> 00:07:50,562
والمخابرات المركزية لا تسمح بالنشاطات الممنوعة
141
00:07:52,330 --> 00:07:53,986
هل خطرت ببالك متلازمة ميلر فيشر؟
142
00:07:54,935 --> 00:07:56,091
لماذا؟ ماذا حدث؟
143
00:07:56,171 --> 00:07:58,079
لقد بدأت نوبة أخرى للتو
144
00:07:58,204 --> 00:08:00,479
وهي الآن تعاني من رأرأة عمودية
145
00:08:09,010 --> 00:08:12,567
نعتقد أنها متلازمة ميلر فيشر
وهي تفاعل التهابي
146
00:08:12,634 --> 00:08:15,173
في حالات نادرة
...قد يسبب فشلاً تنفسياً، ولكن
147
00:08:15,293 --> 00:08:16,835
لحظة، هل من الممكن أن يتوقف تنفسها؟
148
00:08:16,969 --> 00:08:19,464
لقد قلتَ لي أنه لا يوجد شيء خطير
وقلتَ أنك كنتَ متأكداً
149
00:08:19,521 --> 00:08:22,374
لقد عانيتِ من نوبةٍ أخرى
من الواضح أن هناك شيئاً خطيراً
150
00:08:22,464 --> 00:08:24,923
إذاً لم عليّ أن أثق بأنك ستعرف ما بي؟
151
00:08:26,550 --> 00:08:28,614
أين د. هاوس؟
...لقد أتيت إلى هذا المشفى
152
00:08:28,647 --> 00:08:29,849
سيكون كل شيء بخير
153
00:08:29,986 --> 00:08:31,857
نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما
154
00:08:32,006 --> 00:08:32,813
!لا
155
00:08:33,145 --> 00:08:34,659
لن يكون كل شيء بخير
156
00:08:34,700 --> 00:08:37,907
لأنك على ما يبدو لا تملك أدنى فكرة عما تفعله
157
00:08:36,879 --> 00:08:37,907
158
00:08:38,704 --> 00:08:40,246
لن أدعك تلمسني
159
00:08:40,664 --> 00:08:42,879
عزيزتي، بالله عليكِ -
أريد أن أرى هاوس -
160
00:08:43,319 --> 00:08:44,328
أين هو؟
161
00:08:55,846 --> 00:08:57,388
كان المنظر أفضل في مسلسل 24
162
00:09:06,294 --> 00:09:07,359
أسحب كلامي
163
00:09:09,553 --> 00:09:10,892
د. سميرة ترزي
164
00:09:11,267 --> 00:09:12,992
يسعدني لقاؤك د. هاوس
165
00:09:13,209 --> 00:09:15,484
نقدّر لك قدومك للاستشارة بهذه السرعة
166
00:09:15,668 --> 00:09:18,709
لا شيء يسعدني أكثر من مساعدة زميلة
167
00:09:19,415 --> 00:09:21,562
هذا د. سيدني كرتيس
من عيادة مشفى مايو
168
00:09:21,581 --> 00:09:23,854
وقد وافق أيضاً على المساعدة في التشخيص
169
00:09:23,917 --> 00:09:26,905
د. هاوس -
سيدني كرتيس صاحب كتاب "كرتيس في علم المناعة"؟ -
170
00:09:27,101 --> 00:09:28,961
قرأته؟ -
!لا -
171
00:09:29,140 --> 00:09:30,700
لكنني أرفع به غطاء البيانو
172
00:09:34,804 --> 00:09:35,612
...إذاً
173
00:09:35,855 --> 00:09:37,226
أين هو ذاك الشاب المسكين؟
174
00:09:39,894 --> 00:09:41,674
ماذا نفعل؟ -
لا أعلم بعد -
175
00:09:41,784 --> 00:09:43,829
تحتاج علاجاً -
هذا امتحان لنا، أليس كذلك؟ -
176
00:09:43,844 --> 00:09:45,725
أنت تخبره بكل ما نفعل
177
00:09:45,759 --> 00:09:46,640
أجل
178
00:09:46,683 --> 00:09:48,500
وطلبت من المريضة أيضاً ألا تتعاون
179
00:09:48,537 --> 00:09:51,286
في رأيي، أعتقد أنها بالغت قليلاً -
إنها لا تتعاون -
180
00:09:51,316 --> 00:09:52,978
لأنك جعلتنا تبدو جميعاً حمقى
181
00:09:52,993 --> 00:09:54,288
سنبدو مجموعةً من الحمقى
182
00:09:54,303 --> 00:09:57,062
فقط لو لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالعلاج
183
00:09:57,154 --> 00:09:58,592
ماذا كان هاوس ليفعل الآن؟
184
00:09:59,317 --> 00:10:01,812
يأخذ حبّة، ثم يسبّنا... ويخدع المريضة
185
00:10:02,267 --> 00:10:03,497
نستطيع القيام بذاك الجزء الأخير
186
00:10:03,780 --> 00:10:05,458
إنها لم تلتقِ هاوس في حياتها... أليسَ كذلك؟
187
00:10:05,591 --> 00:10:07,811
من لديه عكازة؟ -
هاوس ليسَ هنا -
188
00:10:08,757 --> 00:10:10,317
ولن نتصرف مثله
189
00:10:19,842 --> 00:10:20,943
ماذا تريد؟
190
00:10:21,981 --> 00:10:22,872
...سوف
191
00:10:24,872 --> 00:10:26,946
سوف أقوم بما يفترض على كل طبيب أن يقوم به
192
00:10:27,884 --> 00:10:29,380
الاعتراف بأنني أخطأت
193
00:10:30,150 --> 00:10:32,389
كان عليّ ألا أتجاهل أعراضك بهذه السرعة
194
00:10:33,200 --> 00:10:35,494
لكنّ عليكِ أن توافقي على البدء بتصفية البلازما
195
00:10:36,846 --> 00:10:37,855
ماذا تريد؟
196
00:10:40,466 --> 00:10:41,273
كيسي؟
197
00:10:42,711 --> 00:10:44,179
حبيبتي... هل تعلمينَ أينَ أنتِ؟
198
00:10:45,796 --> 00:10:46,934
إن حرارتها عالية
199
00:10:46,970 --> 00:10:48,438
ابدأ بالعلاج -
لا نستطيع -
200
00:10:48,456 --> 00:10:50,518
أنا أسمح لك
من الواضح أنها لا تستطيع الموافقة
201
00:10:50,533 --> 00:10:51,791
لا يهمّ ذلك الآن
202
00:10:51,814 --> 00:10:53,925
ملير فيشر لا تسبب الهذيان والحمى
203
00:10:55,269 --> 00:10:56,719
لا أعرف ما هذا
204
00:10:57,509 --> 00:11:00,391
أعتذر منكم، سيكون هناك بعض الحدود
التي لن نتجاوزها في تاريخه المرضي
205
00:11:00,429 --> 00:11:03,116
أخبروني فقط بما تحتاجون
وسأسعى لتوفيره لكم
206
00:11:03,131 --> 00:11:05,208
لمعلوماتك، إن تأميني الطبي السيئ
207
00:11:05,245 --> 00:11:06,843
لا يشمل تشريح جثث الكائنات الفضائية
208
00:11:07,053 --> 00:11:08,047
لا بأس
209
00:11:08,186 --> 00:11:09,735
إن مسلسل إكس - فايلز يقع في الجناح الآخر
210
00:11:09,805 --> 00:11:11,730
أين كان المريض حين بدأت الأعراض؟
211
00:11:11,745 --> 00:11:14,345
أسفة... هذه معلومات سرية
لكن لا أظن أن هناك مكاناً في العالم
212
00:11:14,360 --> 00:11:16,966
لم يزره جون مؤخراً
وبالمناسبة، جون اسم حركي
213
00:11:17,021 --> 00:11:19,123
ما الذي يجعلكم تعتقدون
أنها كانت محاولة اغتيال؟
214
00:11:19,159 --> 00:11:20,494
آسفة.. لا يمكنني إخبارك بذلك أيضاً
215
00:11:20,530 --> 00:11:21,783
ما الذي بإمكانك إخبارنا به؟
216
00:11:21,940 --> 00:11:24,527
أجل... هل حقاً مارس أوزوالد الجنس مع مارلين مونرو؟
217
00:11:45,411 --> 00:11:46,604
يا إلهي
218
00:11:47,991 --> 00:11:49,056
هذا احترافي للغاية
219
00:11:49,641 --> 00:11:52,008
منذ خمسة أيام كان وزنه حوالي 185 باونداً
220
00:11:52,481 --> 00:11:53,545
وبصحة تامة
221
00:11:57,039 --> 00:11:57,865
جميل
222
00:12:02,206 --> 00:12:03,967
...الحمى والهذيان يستبعدان
223
00:12:06,163 --> 00:12:08,891
لن يقوم بتعيينك
فقط لأنك تتصلين به أكثر من سواك
224
00:12:09,163 --> 00:12:11,663
وخصوصاً أنه - كما هو واضح - لا يريد أن يجيب
225
00:12:12,548 --> 00:12:14,842
الأعراض تستبعد ميلر فيشر
التصلب المتعدد يبدو أقرب
226
00:12:14,896 --> 00:12:16,860
التطور سريع
يبدو أقرب لالتهاب السحايا
227
00:12:16,987 --> 00:12:18,523
...لكن انعدام المنعكسات لا يتوافق مع
228
00:12:18,538 --> 00:12:19,680
يتوافق مع الداء النشواني
229
00:12:19,695 --> 00:12:21,743
لكنّه أبطأ من التصلب المتعدد
إنها الذئبة
230
00:12:21,877 --> 00:12:23,419
وأنا معه هذه المرة
231
00:12:23,626 --> 00:12:26,295
إنها تهاجم الجسد والدماغ معاً
الأعراض الكلاسيكية لأمراض المناعة الذاتية
232
00:12:26,430 --> 00:12:28,522
جاملي كما تشائين
لكنّني أحذرك
233
00:12:29,123 --> 00:12:30,517
ستخرجين قريباً
234
00:12:30,547 --> 00:12:33,247
داء ذئبة بهذه الحدة
لن يترك كليتيها سليمتين
235
00:12:33,284 --> 00:12:34,767
إنه أساساً عصبي
236
00:12:34,878 --> 00:12:37,210
لنبدأ معها -
ولم لم تكن هناك صفائح في الرنين المغناطيسي؟ -
237
00:12:37,347 --> 00:12:38,681
الرنين المغناطيسي لم يكن مشخصاً
238
00:12:38,769 --> 00:12:41,065
ولهذا لا أعرف -
وإذاً... أنتَ الآن متأكد أنه تصلب متعدد -
239
00:12:41,377 --> 00:12:43,396
كما كنتَ من قبل متأكداً أنه ملير فيشر
240
00:12:43,441 --> 00:12:45,386
وكما كنتَ قبلها بساعة
متأكداً أنها ضربة شمس
241
00:12:45,522 --> 00:12:47,145
الأعراض متوافقة
242
00:12:47,216 --> 00:12:49,658
ابدؤوا معها بالإنترفيرون -
لن تحصل على أي نقاط مع هاوس-
243
00:12:49,673 --> 00:12:51,965
إن كنتَ تريد معالجة الحالة بتجربة حظك
244
00:12:51,980 --> 00:12:53,886
أفهم أنكم تريدون أن تكونوا محقين -
ألا تريد أنت أيضاً؟ -
245
00:12:53,901 --> 00:12:56,567
أنا أحاول فقط إنقاذ حياة مريضة
ولا يهمني أن أحرز نقاطاً لدى رئيسي
246
00:12:56,585 --> 00:12:59,156
وهل سيؤذي المريضة سماحك لنا ببعض الفحوصات؟
247
00:13:03,318 --> 00:13:04,602
لديكم ثلاث ساعات
248
00:13:11,657 --> 00:13:13,679
لقد أجرينا ست فحوصات شاملة للسموم
249
00:13:13,697 --> 00:13:17,110
فحصنا كل السموم والمعادن الثقيلة
والعوامل البيولوجية التي نعرفها
250
00:13:17,125 --> 00:13:18,974
مكتوب أنه تناول الكثير من الكستناء
251
00:13:19,037 --> 00:13:21,165
هيه... انتظر لحظة
252
00:13:21,776 --> 00:13:23,727
إنه جيش الاتحاد السنجابي إذاً
253
00:13:23,742 --> 00:13:25,733
اسمحوا لي
...فهذه القوارض الصغيرة
254
00:13:25,748 --> 00:13:28,320
كستناء الفرس نبتة سامة
وقد يكون أحدٌ ما استبدلها
255
00:13:28,335 --> 00:13:29,938
كستناء الفرس قد تبدو كالكستناء العادية
256
00:13:29,953 --> 00:13:32,354
لكنّ طعمها أسوأ بكثير
257
00:13:32,390 --> 00:13:33,319
مما يجعل نظريتك
258
00:13:33,334 --> 00:13:36,173
أنه تناول عدّة مئات منها بطريق الخطأ
تبدو فعلاً أقل إقناعاً
259
00:13:38,436 --> 00:13:40,116
وبما أنه كان يجوب خلسةً
260
00:13:40,131 --> 00:13:42,473
الأحياء الصغيرة في.... طهران؟
261
00:13:42,857 --> 00:13:44,863
...لم يكن في طهران، بل
262
00:13:45,916 --> 00:13:47,554
ياه.. لقد كدتَ تنال منّي
263
00:13:48,820 --> 00:13:50,952
إن لم نعرف العوامل البيئية المحلية
264
00:13:51,015 --> 00:13:53,260
والفلورا السامة -
تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك -
265
00:13:53,624 --> 00:13:56,742
إذاً، لماذا نحن هنا؟
(بإمكانكم البحث عن كلمة "سم" في (غوغل.كوم
266
00:13:57,071 --> 00:13:58,466
كل ما أخبروني به
267
00:13:58,743 --> 00:14:00,853
هو أنه قضى الأشهر الإحدى عشرة الأخيرة في بوليفيا
268
00:14:01,436 --> 00:14:03,381
من هناك لتقتلوه في بوليفيا؟
269
00:14:03,743 --> 00:14:05,821
مدبرة منزلي العجوز؟ -
نحن لا نقتل أحداً -
270
00:14:05,878 --> 00:14:07,860
عذراً
من تهمّشون إذاًَ؟
271
00:14:08,413 --> 00:14:10,440
إذا كنتم تقصدون مدبّرة منزلي
فمصيرها -لا بدّ- هو التهميش
272
00:14:10,939 --> 00:14:12,848
إن تنظيف النوافذ يعني تنظيفها من الجهتين
273
00:14:12,864 --> 00:14:14,072
أأنا على حق، أم أنا على حق؟
274
00:14:14,675 --> 00:14:16,344
ما الذي يهمك فيما كان الرجل يفعله؟
275
00:14:16,505 --> 00:14:18,102
إنه يحتضر -
ليس بعد الآن -
276
00:14:18,517 --> 00:14:20,609
أعرف ما يسممه.... ومن سمّمه
277
00:14:20,988 --> 00:14:21,832
إنه جون
278
00:14:24,561 --> 00:14:25,901
إنه التهاب البنكرياس
279
00:14:25,949 --> 00:14:27,399
إنه ليس كحولياً
280
00:14:27,459 --> 00:14:29,605
...وبما أن البنكرياس لديه ليس متوضعاً على الأصابع
281
00:14:29,648 --> 00:14:31,630
ألا يصاب الجواسيس بالفطور؟
282
00:14:31,652 --> 00:14:32,893
وماذا عن الحروق على جسده؟
283
00:14:32,908 --> 00:14:34,484
ألا يصاب الجواسيس بحروق شمسية؟
284
00:14:34,669 --> 00:14:35,898
أليس في بوليفيا شمس؟
285
00:14:36,000 --> 00:14:37,500
إذاً.. إما أن نوافق
286
00:14:37,564 --> 00:14:40,261
على نظرية السكران الذي لا يشرب
287
00:14:40,564 --> 00:14:42,533
أو نعتبر أنه تعرض للاغتيال على يد مجموعة ما
288
00:14:42,644 --> 00:14:45,458
بواسطة مصدر سام لا يمكن الكشف عنه نهائياً
289
00:14:45,501 --> 00:14:47,625
مثل نظير أو مماكب للسم
290
00:14:51,791 --> 00:14:53,626
لنعالج التسمم بالأشعة أولاً
291
00:14:56,234 --> 00:14:58,619
اليود سيحمي غدتك الدرقية
292
00:14:59,599 --> 00:15:02,025
والمضادات الحيوية سوف تتولى أمر الإنتان
293
00:15:02,360 --> 00:15:04,250
سوف تتحسن خلال ساعات
294
00:15:04,498 --> 00:15:05,702
يجب أن نحتفل
295
00:15:05,942 --> 00:15:06,939
مع زجاجة بيرة
296
00:15:07,064 --> 00:15:08,092
أو ثمانية
297
00:15:08,858 --> 00:15:10,051
أنا لا أشرب
298
00:15:11,943 --> 00:15:13,906
أنا" يعتقد أن "أنت" يعترض كثيراً"
299
00:15:13,943 --> 00:15:15,980
إنه مريض حتى الموت
لـمَ يكذب في مسألة الشرب؟
300
00:15:16,084 --> 00:15:19,657
إن ذنب القتل يدفع بالجميع إلى الشرب
301
00:15:20,614 --> 00:15:23,575
نحن لا نقتل -
صحيح -
302
00:15:23,729 --> 00:15:25,895
أنت فقط مختص بالكذب على الأصدقاء والعائلة
303
00:15:25,910 --> 00:15:29,105
واستخدام هويات مزيفة
والاحتيال على الناس لخيانة بلادهم
304
00:15:29,293 --> 00:15:31,312
ولذلك فهو لن يغطّي على مسألة الشرب
إنه صادق تماماً
305
00:15:33,718 --> 00:15:35,256
هناك شيء لطالما وددتُ معرفته
306
00:15:35,830 --> 00:15:38,697
عن أحمر الشفاه السام الذي استخدمته
(غينغر) عندما قبّلت (غيغيليان)
307
00:15:38,721 --> 00:15:40,061
لماذا لم يقتلها هي؟
308
00:15:46,366 --> 00:15:51,481
حسناً... مع قرع الطبول
البزل القطني سلبي لالتهاب السحايا
309
00:15:51,618 --> 00:15:52,646
آسف ، كول
310
00:15:53,832 --> 00:15:56,254
خزعة الشحم
311
00:15:57,195 --> 00:15:58,374
انتظروا
312
00:15:58,967 --> 00:16:03,312
سلبية للداء النشواني
وثلاثة عشر تخسر
313
00:16:03,380 --> 00:16:04,884
...هل يمكنك الإسراع؟ إن ابني
314
00:16:04,911 --> 00:16:06,678
هل يمكنني الحصول على طفل أيضاً؟
أنا أعمل بكل جد
315
00:16:06,718 --> 00:16:07,725
يمكنني مساعدتك في ذلك
316
00:16:07,740 --> 00:16:10,527
لديّ دقيقتان وحبّتان من مضاد الإقياء
إن كان يناسبك هذا
317
00:16:11,431 --> 00:16:13,266
...وبالنسبة إلى
318
00:16:15,329 --> 00:16:17,898
البروتين 65، الغلوكوز 70
319
00:16:18,096 --> 00:16:19,977
إنه التصلب المتعدد... ابدؤوا بالإنترفيرون
320
00:16:20,014 --> 00:16:23,199
اقلب إلى الصفحة الأخيرة... إن معدل التثفل 95
وفحص الأجسام المضادة للنوى يبدي إيجابية ضعيفة
321
00:16:23,214 --> 00:16:24,324
إيجابية؟ إنها الذئبة
322
00:16:24,381 --> 00:16:26,112
ضعيفة.. ليست الذئبة، إنه التصلب المتعدد
323
00:16:26,149 --> 00:16:28,241
من الواضح أننا لا نعرف
لنعالج الاثنين
324
00:16:28,417 --> 00:16:30,084
لقد استسلمت إلى أن تظهر النتائج
325
00:16:30,150 --> 00:16:32,472
لكنني لن أعالجها من مرضين مختلفين تماماً
326
00:16:32,487 --> 00:16:34,664
لأنكم تظنون أن الذئبة ستكسبكم الجائزة
327
00:16:41,299 --> 00:16:42,547
أما زلتَ تظنّ أنها الذئبة؟
328
00:16:42,625 --> 00:16:43,432
أجل
329
00:16:43,771 --> 00:16:44,615
وأنا أيضاً
330
00:16:45,284 --> 00:16:46,612
في حالات الطوارئ
331
00:16:46,924 --> 00:16:48,400
علينا الذهاب إلى غرفة الطوارئ
332
00:16:50,520 --> 00:16:52,409
قد تكون الذئبة -
هذا ما توقعناه -
333
00:16:52,950 --> 00:16:54,142
إذاً لماذا أنتم هنا؟
334
00:16:54,174 --> 00:16:56,143
أنت اختصاصية في علم المناعة
أردنا التأكد
335
00:16:56,158 --> 00:16:59,341
ومن تريدون أن تتخطّوا هذه المرة بمجيئكم إلي؟
هاوس أم كادي؟
336
00:16:57,411 --> 00:16:59,341
337
00:16:59,359 --> 00:17:00,321
فورمان
338
00:17:01,515 --> 00:17:02,322
آسفة
339
00:17:02,364 --> 00:17:04,646
إنه يصرّ على التصلب المتعدد
ويعتبر أنه ما دام في موقع المسؤولية
340
00:17:04,661 --> 00:17:06,807
فعليه أن يثبت بأنه أذكى من في الغرفة
341
00:17:06,822 --> 00:17:09,578
كل ما أسمعه عنكِ هو أنّك تضعين المريض فوق كل اعتبار
342
00:17:09,624 --> 00:17:11,391
ولهذا يجدك الجميع مزعجة
343
00:17:14,150 --> 00:17:15,960
كل ما يهمّ هاوس هو النتائج
344
00:17:16,002 --> 00:17:18,351
أعرف... أنا أتحدث عن طريقة التعامل مع فورمان
345
00:17:18,747 --> 00:17:19,756
وأنا كذلك
346
00:17:23,372 --> 00:17:26,125
انخفضت الحمى إلى 101.5 فهرنهايت -
العلاج يعمل، لم نحن هنا حتى الآن؟ -
347
00:17:26,183 --> 00:17:28,071
نحن نحاول أن نعرف أي علاج هو الذي نجح
348
00:17:28,110 --> 00:17:30,074
من المزعج القيام بذلك أمام المريض
349
00:17:30,092 --> 00:17:31,709
أعطيتموها الستيرويد أيضاً؟
350
00:17:31,829 --> 00:17:33,990
لم يكن لدينا خيار آخر
معدل سرعة التثفل يشير إلى الذئبة
351
00:17:34,008 --> 00:17:35,953
وفحص الأجسام المضادة للنواة استبعدها -
أيها الأطباء -
352
00:17:38,776 --> 00:17:39,785
أتولمك ساقاكِ؟
353
00:17:40,195 --> 00:17:43,384
لا أشعر بهما على الإطلاق
ولا أظن أنني قادرة على تحريكهما
354
00:17:59,698 --> 00:18:01,079
العلامات الحيوية تتحسن
355
00:18:01,700 --> 00:18:04,915
وألم المعدة قد اختفى كذلك -
إذاً فالعلاج ناجع -
356
00:18:06,690 --> 00:18:08,642
ما رأيك في أن تتركي د. مزعج
357
00:18:08,967 --> 00:18:12,678
وتقفزي معي إلى طائرة الجماعة
لنقوم برحلة صغيرة على طريق ريف المكسيك
358
00:18:13,186 --> 00:18:15,721
وأنا لا أتحدث هنا عن الطائرة، ولا عن الريف
359
00:18:17,137 --> 00:18:20,804
هل تعتقد أن التصرف كالحمقى
والحديث عن الجنس ينفع مع الفتيات؟
360
00:18:20,861 --> 00:18:23,441
إن لم يكن ينفع، لانقرض الجنس البشري منذ أمد بعيد
361
00:18:23,471 --> 00:18:27,299
أنت مرح للغاية بالنسبة لشخص
أثبت للتو خطؤه بشأن نظرية التهاب البنكرياس
362
00:18:27,338 --> 00:18:29,500
أنا مرح بالشكل المناسب كما ينبغي
بالنسبة لمن ثبتت صحة رأيه
363
00:18:29,820 --> 00:18:31,738
جون لم يتقيأ في الساعات الست الأخيرة
364
00:18:31,974 --> 00:18:34,216
وماذا سيتقيأ؟
أنا أتناول غداءه
365
00:18:34,966 --> 00:18:37,509
مع منعه عن المواد المغذية
يكتمل علاج التهاب البنكرياس
366
00:18:37,574 --> 00:18:39,739
هو والمضادات الحيوية التي وضعتموه عليها
367
00:18:40,394 --> 00:18:42,072
برغم ذلك... لقد رفعت اليود عن المرض
368
00:18:42,398 --> 00:18:43,790
لأنه لا يتفق أبداً
369
00:18:43,835 --> 00:18:45,618
مع المنطق الكلي الذي كنت أخدعكم به
370
00:18:45,651 --> 00:18:46,841
أنت لا تحتمل
371
00:18:46,908 --> 00:18:50,336
والآن، لنسأل جون ما إذا كان يريد
أن يبقى مريضاً حقاً أو يشفى كذباً
372
00:18:50,473 --> 00:18:51,300
جون
373
00:18:52,797 --> 00:18:53,770
جون
374
00:19:02,670 --> 00:19:04,210
...هل هناك أي احتمال
375
00:19:04,258 --> 00:19:05,979
أنه فقط مغمور بالامتنان؟
376
00:19:19,287 --> 00:19:20,247
الشلل
377
00:19:23,454 --> 00:19:24,833
إنه عَرَض جديد
378
00:19:25,913 --> 00:19:27,967
هناك فراغ أبيض كبير على اللوحة يتسع له
379
00:19:27,996 --> 00:19:29,389
وهناك أقلام ملونة جميلة
380
00:19:29,440 --> 00:19:32,452
لن أكتبه لأننا لن نعرف ما إذا كان عرضاً حقيقياً
381
00:19:32,967 --> 00:19:35,182
...عندما تصرف هذان الاثنان بحقارة وحقناها بالستيرويد
382
00:19:35,210 --> 00:19:38,790
الستيرويدات لا تسبب الشلل -
لقد كانت تعطى الإنترفيرون أيضاً -
383
00:19:38,841 --> 00:19:41,352
وإعطاؤها الاثنين معاً قام غالباً بقتل نظامها المناعي
384
00:19:41,434 --> 00:19:43,176
من يعلم أي إصابة إنتانية قد تصاب بها الآن؟
385
00:19:43,209 --> 00:19:44,682
لقد استشرنا أخصائية مناعة
386
00:19:44,720 --> 00:19:46,179
...وهي من قال -
هي؟ -
387
00:19:46,244 --> 00:19:47,665
هل تتحدثين عن د. كامرون؟
388
00:19:47,727 --> 00:19:49,975
...لقد اعتقدت أن الذئبة -
وأخبرتكم أن تبدئي العلاج؟ -
389
00:19:50,003 --> 00:19:51,816
أجل، لقد تجاهلاك
لقد أخطأ كلاهما
390
00:19:51,873 --> 00:19:55,168
ونحن نستمتع برؤيتك توبخهما
لكن هل من الممكن أن نعود إلى الطب؟
391
00:19:55,220 --> 00:19:58,360
!إن آخر ما يهمكم كلكم هو الطب
392
00:20:00,939 --> 00:20:01,860
...اسمعوا
393
00:20:03,191 --> 00:20:05,943
أنا لا أقول أنكم أطباء سيئون، أو أشخاص سيئون
394
00:20:06,293 --> 00:20:07,577
لكن هاوس كذلك
395
00:20:07,966 --> 00:20:10,392
لقد اخترع عالماً إجرامياً صغيراً
396
00:20:10,487 --> 00:20:12,754
زرعكم فيه وجلس يراقبكم تلعبون
397
00:20:12,878 --> 00:20:15,971
ولا شيء مما تفعلونه سيفيد أحداً سواه
398
00:20:18,013 --> 00:20:19,297
مهما كان الرابح
399
00:20:22,069 --> 00:20:25,304
نظراً لتطوره السريع
أعتقد أنه تسمم بالبوتولينيوم
400
00:20:25,462 --> 00:20:27,724
سأذهب إلى شقتها
وأتفقد الثلاجة وغرف المؤونة
401
00:20:27,762 --> 00:20:29,938
ليس تسمماً بوتولينياً، إنه شلل الأطفال
402
00:20:34,741 --> 00:20:35,553
رائع
403
00:20:35,583 --> 00:20:38,488
علينا أن نفتش منزلها
عن بقايا الرئيس "روزفلت" أو آلة زمن
404
00:20:38,547 --> 00:20:40,334
ربما أصيبت به من أي شخص
405
00:20:40,374 --> 00:20:42,594
...ممن ذهبوا إلى أفريقيا أو -
إنها ملقحة -
406
00:20:42,609 --> 00:20:43,670
اللقاحات قد ينتهي مفعولها
407
00:20:43,701 --> 00:20:46,801
لم نعرف حالةً واحدةً في أمريكا خلال عشرين عاماً
408
00:20:46,888 --> 00:20:48,378
لقد رأيت هذا المرض
409
00:20:48,559 --> 00:20:49,726
وأعرف كيف يبدو
410
00:20:49,743 --> 00:20:52,257
ولهذا وجدته، لأنك تبحث عنه
411
00:20:52,321 --> 00:20:53,961
شلل الأطفال... هذا جنون
412
00:20:54,201 --> 00:20:55,421
هاوس لن يفكر كذلك
413
00:20:55,478 --> 00:20:57,703
إذاً اذهب و جد هاوس
ثم أخبره بنظريتك
414
00:20:57,778 --> 00:20:58,892
خذ يوماً خاصاً بك
415
00:20:59,527 --> 00:21:00,441
أتكلم بجدية
416
00:21:00,990 --> 00:21:02,097
اخرج من هنا
417
00:21:02,614 --> 00:21:07,489
لا تملك السلطة لتطردني -
لكنني أملك السلطة لإخراجك من حالتي -
418
00:21:05,646 --> 00:21:07,489
419
00:21:10,718 --> 00:21:14,038
سنبدأ بعلاج التسمم البوتوليني
أما بقيتكم... فانتظروا التأكيد
420
00:21:23,047 --> 00:21:26,078
يجب أن تلاحق قضائياً -
حسناً، اهدأ -
421
00:21:26,111 --> 00:21:28,183
سأسحب كتابك من تحت غطاء البيانو
422
00:21:28,248 --> 00:21:30,910
إنه يحتضر بسبب الانسمام الشعاعي
من الواضح أنه يتألم
423
00:21:30,999 --> 00:21:34,168
...وكل هذا كان من الممكن إيقافه لولا تدخلك في
424
00:21:34,540 --> 00:21:35,922
ما الذي تفعله؟
425
00:21:36,352 --> 00:21:39,645
الانسمام الشعاعي يقتل خلايا معينة في أوقات معينة
426
00:21:39,704 --> 00:21:42,902
يجب أن يخرج شعره في يدي خصلاً
قبل أن يصل إلى هذا الألم القاتل
427
00:21:43,032 --> 00:21:44,012
وبما أن هذا لم يحدث
428
00:21:44,118 --> 00:21:46,130
فأنا أعرف من يريد قتله
429
00:21:46,911 --> 00:21:47,713
إنه الله
430
00:21:48,234 --> 00:21:50,181
إنه سرطان الدم... فالدستروم
431
00:21:50,222 --> 00:21:52,619
...الإشعاعات قد تسبب إنتانات تحرّض بدورها
432
00:21:52,677 --> 00:21:57,434
لو كان لديكم أي دليل على اللعب غير النظيف
لكنتم الآن تعذبون البوليفيين
433
00:21:57,866 --> 00:22:01,124
بدلاً من وضعي هنا في حالة من الإثارة الجنسية المتوقعة
434
00:22:01,551 --> 00:22:03,805
هل يمكننا معالجة الاثنين معاً؟ -
فكرة سيئة -
435
00:22:04,035 --> 00:22:06,574
إلا إذا كنتِ أنتِ من يريد تسميمه
436
00:22:06,708 --> 00:22:09,205
سأرتب لتصفية البلازما والمعالجة الكيماوية
437
00:22:09,849 --> 00:22:11,637
هل ستثقين به بعد ما فعل؟
438
00:22:11,702 --> 00:22:13,886
ليس عليّ أن أثق به كي أتفق معه
439
00:22:19,798 --> 00:22:21,244
إنها وجهة نظر جيدة
440
00:22:21,418 --> 00:22:24,263
لقد كنتُ مخطئاً في كل مرة
وبرغم ذلك ما تزال ترفض الاستماع إليك
441
00:22:24,329 --> 00:22:27,988
ومعنى ذلك إما أنها حقاً تحبّني
أو أنها حقاً تكرهك
442
00:22:28,910 --> 00:22:30,758
وأنني حصلت على رحلة بالطائرة
443
00:22:37,287 --> 00:22:38,087
مرحباً
444
00:22:38,147 --> 00:22:40,348
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتيت فقط كي ألقي التحية -
445
00:22:40,492 --> 00:22:41,441
مرحباً مجدداً
446
00:22:41,612 --> 00:22:43,564
أين هي.. السيدة بيرمان؟
447
00:22:43,708 --> 00:22:44,626
لقد أرسلتها إلى المنزل
448
00:22:44,711 --> 00:22:46,457
لكنني حددت موعداً لها لإجراء رنين وعائي مغناطيسي
449
00:22:46,517 --> 00:22:48,708
...إذا قمنا برنين وعائي لكل من يشتكي من الصداع
450
00:22:48,750 --> 00:22:51,107
لم يكن مجرّد صداع
لقد كان أسوأ صداع مرّ عليها في حياتها
451
00:22:51,131 --> 00:22:54,335
وكان من حسن حظك أنني أخصائي عصبي
لقد كانت في حفل تذوق نبيذ مع الجبنة
452
00:22:54,406 --> 00:22:57,099
وكلاهما محرضان لألم الشقيقة -
لم تعانِ من ألم الشقيقة في حياتها من قبل -
453
00:22:57,141 --> 00:22:59,515
وأنا لم أتناول كعكة في حياتي
قبل أن تناولت واحدة للمرة الأولى
454
00:22:59,673 --> 00:23:02,810
الكعكة لا تقتل
هذه أم دم، قنبلة موقوتة كلاسيكية في رأسها
455
00:23:04,215 --> 00:23:05,610
لقد علّمني ذلك درساً
456
00:23:06,136 --> 00:23:08,487
أنني حين أعبث مع مرضى الأطباء الآخرين
457
00:23:08,538 --> 00:23:10,766
فأنا أخاطر بأن أبدو كلباً متطفلاً
458
00:23:14,556 --> 00:23:16,852
علينا أن نتعقب السيدة بيرمان
459
00:23:20,252 --> 00:23:21,281
لحظة
460
00:23:22,437 --> 00:23:23,494
لا داعي
461
00:23:25,042 --> 00:23:27,976
هذا مضحك -
ليس مضحكاً، إنه صبياني للغاية -
462
00:23:28,016 --> 00:23:29,074
بل مضحك
463
00:23:29,120 --> 00:23:31,329
أنتِ فقط لا تشعرين بذلك لأنك الضحية
464
00:23:31,394 --> 00:23:33,934
أجل، أستحق العار والسخرية لأجل استشارة
465
00:23:33,999 --> 00:23:35,542
لم يحصل هذا من قبل لطبيب
466
00:23:35,669 --> 00:23:37,684
أنتِ لم تقدّمي استشارة طبية
467
00:23:37,725 --> 00:23:40,030
لقد قدّمتِ استشارة للتعامل مع فورمان
468
00:23:40,071 --> 00:23:42,912
كان ذلك لمصلحة المريض
هذا ما كان هاوس ليفعله
469
00:23:43,366 --> 00:23:46,120
ربما سيقتل التفاخر هاوس حين يسمع بذلك
470
00:23:46,475 --> 00:23:48,184
أتظنّ أنني أحاول التقرّب له؟
471
00:23:48,244 --> 00:23:50,997
- أعتقد بأنك - بالنسبة لشخص ليس موجوداً في الفريق
472
00:23:51,071 --> 00:23:53,154
من الواضح أنك موجودة في الفريق
473
00:23:53,670 --> 00:23:54,705
اتركي الأمر وشأنه
474
00:23:55,758 --> 00:23:56,808
واتركيه وشأنه
475
00:24:01,404 --> 00:24:02,606
وهذا ليس صبيانياً
476
00:24:10,684 --> 00:24:11,907
مئة وعشرون على ثمانين
477
00:24:12,241 --> 00:24:13,295
ابدأ بتشغيلها
478
00:24:16,975 --> 00:24:19,174
وها قد انتهينا من الأمور الطبية
479
00:24:19,724 --> 00:24:21,350
لم لا نلتقي لاحقاً في منزلك
480
00:24:21,389 --> 00:24:23,555
من أجل مناقشة بعض تقنيات الاستجواب؟
481
00:24:23,900 --> 00:24:26,760
كلمة الإنقاذ هي
"النجدة، أرجوك، أرجوك توقف"
482
00:24:27,237 --> 00:24:29,883
مع كلمة "أرجوك" مرتين
وإذا قلت أي شيء آخر، تستمرين
483
00:24:29,947 --> 00:24:33,162
قم بشفاء هذا الرجل فعلاً
وسأريك لوحتي المائية السرية
484
00:24:35,598 --> 00:24:38,515
نحتاج استشارة أخصائي أورام من أجل المعالجة الكيماوية
485
00:24:41,372 --> 00:24:42,851
...أوه، أنا آسف، لقد ظننت
486
00:24:43,076 --> 00:24:46,941
أنك ما زلتِ تلمّحين
إن خادمي يفهم قليلاً في علم الأورام
487
00:24:51,488 --> 00:24:54,032
كنت أتساءل متى ستملّ من تجاهل اتصالاتي
488
00:24:54,115 --> 00:24:56,831
لا يمكن أن أملّ من تجاهلك
489
00:24:56,963 --> 00:24:59,124
ما هو النظام الأحدث لعلاج سرطان فالدستروم؟
490
00:24:59,310 --> 00:25:01,879
أين أنت؟ -
في أحد مراكز وكالة الاستخبارات المركزية -
491
00:25:02,065 --> 00:25:03,234
...كم جرعة الفلورادابين
492
00:25:03,277 --> 00:25:05,886
إما أنك ممدد عارياً على الأرض مع زجاجة فارغة من الفايكودين
493
00:25:05,916 --> 00:25:08,214
أو أنك انهرت عارياً أمام الكومبيوتر
494
00:25:08,248 --> 00:25:09,580
مع زجاجة فارغة من الفياغرا
495
00:25:09,644 --> 00:25:12,012
أخبرني من فضلك أيهما الصحيح
لأن تشايس يدير رهاناً آخر الآن
496
00:25:12,066 --> 00:25:14,109
لقد أرسلوا لي طائرة لعلاج أحد موظفيهم
497
00:25:14,187 --> 00:25:16,194
... كم -
!أنت تهلوس! اللعنة -
498
00:25:16,238 --> 00:25:19,186
كان عليّ ألا أراهن على الفياغرا -
حسناً، اتصل بمقسم لانغلي -
499
00:25:19,230 --> 00:25:21,396
واطلب الرقم -
3578 -
500
00:25:21,435 --> 00:25:22,584
3578
501
00:25:22,972 --> 00:25:25,982
لقد سأل الكثير من الأسئلة بالنسبة لخادم
502
00:25:26,498 --> 00:25:30,148
أتعلمين؟ لديّ الآن وظيفة شاغرة على عضوي الذكري
503
00:25:33,291 --> 00:25:36,200
...لحظة
أعتقد أنني أفسدتُ النكتة
504
00:25:36,660 --> 00:25:38,168
أتعرض عليّ عملاً؟
505
00:25:38,614 --> 00:25:40,043
أتفق على هذا
506
00:25:40,356 --> 00:25:43,715
بقدر ما هو مغرٍ العمل مع فريقك
507
00:25:43,961 --> 00:25:45,690
أنا أحبّ عملي هنا -
النقود لدينا أكثر -
508
00:25:45,754 --> 00:25:47,620
ولم تحصل لدينا سوى محاولة اغتيال واحدة
509
00:25:47,670 --> 00:25:50,936
وأنا متأكدة أنك رئيس رائع
ولهذا ترك فريقك العمل دفعةً واحدة
510
00:25:50,985 --> 00:25:52,286
منذ عدة أشهر
511
00:25:53,252 --> 00:25:55,403
لديّ صور بالأقمار الصناعية
512
00:26:03,774 --> 00:26:04,850
المحقق كادجيت
513
00:26:06,141 --> 00:26:08,400
يا إلهي
أنت حقاً في مقر وكالة الاستخبارات المركزية
514
00:26:08,518 --> 00:26:09,849
عليك المجيء إلى هنا
515
00:26:09,908 --> 00:26:12,320
هناك قمر صناعي موجه مباشرة إلى مهبل كادي
516
00:26:12,403 --> 00:26:15,406
...لقد أخبرتهم أن فرص الغزو معدومة تقريباً، ولكن
517
00:26:16,069 --> 00:26:17,247
فالدستروم
518
00:26:17,730 --> 00:26:20,630
الجرعة المفضلة هي 25 ملغ لكل متر مربع
519
00:26:21,600 --> 00:26:24,331
هل قاموا بتفقد تاريخك؟ -
خمس وعشرون مليغراماً -
520
00:26:24,463 --> 00:26:27,001
إن قاموا بتفقد تاريخك
فلا بد أنهم تفقدوا أصدقاءك أيضاً
521
00:26:27,034 --> 00:26:28,217
اهدأ
522
00:26:28,294 --> 00:26:31,274
لا بدّ أنهم يعرفون مسبقاً بموضوع
تهريبك للهيروين من أفغانستان
523
00:26:31,322 --> 00:26:34,702
هذا.. هذا ليس صحيحاً
لم أزر أفغانستان في حياتي
524
00:26:35,818 --> 00:26:36,741
هاوس
525
00:26:40,439 --> 00:26:43,228
حالتها تسوء؟ -
ارتفعت الحمى قليلاً -
526
00:26:47,322 --> 00:26:48,932
...لكنّ السبب بالتأكيد هو
527
00:26:49,802 --> 00:26:50,691
التسمم البوتوليني
528
00:26:51,633 --> 00:26:53,358
صحيح؟
لأنك لو كنت مخطئاً مرةً أخرى
529
00:26:53,542 --> 00:26:56,078
...وتعالجها من شيء لا تعاني منه
530
00:26:56,150 --> 00:26:58,650
لم تأخذ مضادات السمية الوقت الكافي لتعمل بعد
531
00:26:58,781 --> 00:27:01,215
أعلم أن هذا صعب.. لكن حاول أن تكون صبوراً
532
00:27:04,438 --> 00:27:05,520
عذراً
533
00:27:13,718 --> 00:27:15,274
أعلم أنك متضايق من مقاطعتي
534
00:27:15,328 --> 00:27:17,342
لكنّك ستتضايق أكثر بكثير الآن
535
00:27:17,420 --> 00:27:18,754
فحصتها دون أن تخبرني؟
536
00:27:18,886 --> 00:27:21,752
...أجل.. وأنا حقاً آسف بشدة، ولكن
537
00:27:22,684 --> 00:27:25,766
من ناحية أخرى، الفحص إيجابي
538
00:27:27,688 --> 00:27:28,829
إنها مصابة بشلل الأطفال
539
00:27:32,675 --> 00:27:34,237
وماذا الآن أيها الرئيس؟
540
00:27:37,242 --> 00:27:38,660
أين هو هاوس؟
541
00:27:39,624 --> 00:27:41,986
لقد تغيّب عن أربع ساعات من عمله في العيادة
542
00:27:44,853 --> 00:27:47,083
لديه استشارة في وكالة الاستخبارات المركزية
543
00:27:49,084 --> 00:27:52,491
...حقاً، اتصلي بمقسم لانغلي واطلبي الرقم 35
544
00:27:52,941 --> 00:27:54,270
3536؟
545
00:27:55,398 --> 00:27:58,378
هناك ثلاثتان بالتأكيد
لقد كتبته هنا
546
00:27:58,433 --> 00:27:59,496
هنا في مكانٍ ما
547
00:27:59,557 --> 00:28:02,405
سينجز ضعف الساعات التي تغيبها في العيادة
548
00:28:02,622 --> 00:28:05,338
وليكن -
ولمحاولتك حمايته -
549
00:28:05,406 --> 00:28:07,911
ستنجز ضعف ما عليه -
لماذا تعاقبينني -
550
00:28:07,953 --> 00:28:09,942
بعقوبة أسوأ من عقوبته؟ -
لأن هاوس لا يتعلم -
551
00:28:10,022 --> 00:28:11,040
أنت ربما تتعلم
552
00:28:21,722 --> 00:28:22,996
كيف تشعر؟
553
00:28:24,294 --> 00:28:27,653
كأنني ميت -
أجل، السرطان يبدو كذلك -
554
00:28:30,043 --> 00:28:31,960
شعري يتساقط
555
00:28:35,436 --> 00:28:36,627
أهذا بسبب المعالجة الكيماوية؟
556
00:28:38,063 --> 00:28:39,644
لا، هذا سريع جداً
557
00:28:42,170 --> 00:28:43,564
وماذا يعني ذلك؟
558
00:28:47,758 --> 00:28:49,585
معناه أنك لستَ مصاباً بالسرطان
559
00:28:51,743 --> 00:28:53,761
أحدهم حقاً حاول قتلك
560
00:29:01,777 --> 00:29:03,189
أنتَ عنيد
561
00:29:03,652 --> 00:29:05,521
ومتعجرف -
لا داعي للصراخ -
562
00:29:05,575 --> 00:29:09,072
ربّما تكلّف الرجل حياته -
إنه الآن يحصل على علاج الانسمام الشعاعي -
563
00:29:09,120 --> 00:29:10,502
!متأخراً أربعاً وعشرين ساعة
564
00:29:10,544 --> 00:29:12,677
لم أصرخ في وجهك عندما كنتُ أراك مخطئاً
565
00:29:12,779 --> 00:29:15,484
لكنني لم أكن مخطئاً -
هذا لا يجدي نفعاً -
566
00:29:15,552 --> 00:29:18,371
لا شيء يجدي نفعاً
لقد تأخرنا
567
00:29:18,443 --> 00:29:21,363
بسبب عدم خبرتك، وضعف حكمك
568
00:29:21,465 --> 00:29:24,615
!وفشلك في اكتشاف أحمق أهوج
569
00:29:26,911 --> 00:29:28,545
كورديسيبس سينينسيس
570
00:29:33,305 --> 00:29:37,421
إنه علاج عشبي مشتق من فطريات طفيلية
571
00:29:37,487 --> 00:29:39,473
يأتي من اليسروع
572
00:29:39,882 --> 00:29:43,007
وبمشاركته مع اختلاب الديميكابرول
أثبت فعالية في تخفيف
573
00:29:43,073 --> 00:29:45,526
تخرب نقي العظام الناتج عن الانسمام الشعاعي
574
00:29:48,047 --> 00:29:49,047
عند القرود
575
00:29:52,620 --> 00:29:55,042
أنا آسف
لقد كنتُ عنيداً ومتعجرفاً
576
00:29:55,270 --> 00:29:57,085
اتهام النفس لن يساعدها الآن
577
00:29:57,163 --> 00:29:59,158
لن يساعدها شيء
إنها مصابة بشلل الأطفال
578
00:29:59,237 --> 00:30:00,949
لا يوجد علاج شافٍ
لكنّ هناك أدوية مساعدة
579
00:30:01,020 --> 00:30:04,115
إنها تحتضر -
أجل، وفي كل موتٍ مأساة -
580
00:30:04,354 --> 00:30:05,833
من المضحك أنّك لم تكن مكتئباً
581
00:30:05,899 --> 00:30:08,092
عندما كانت ستموت بسبب خطئي أنا وآمبر
582
00:30:08,139 --> 00:30:10,387
وأنا أناني أيضاً
شكراً على التوضيح
583
00:30:10,527 --> 00:30:12,260
ولا تنسَ الشفقة على الذات
584
00:30:14,644 --> 00:30:15,644
فيتامين سي
585
00:30:15,785 --> 00:30:17,105
بجرع عاليةٍ للغاية
586
00:30:17,148 --> 00:30:19,830
إنه نظام علاج تجريبي طبّق في الخمسينات
587
00:30:19,903 --> 00:30:22,801
ولم ينتهوا من تجربته بعد؟ -
لقد توقف التمويل -
588
00:30:22,886 --> 00:30:25,863
لأنه لا يوجد سبب منطقي
يجعل من فيتامين سي دواءً لشلل الأطفال
589
00:30:25,954 --> 00:30:28,595
أحدهم اعتقد بذلك -
وأحدهم اعتقد أن البشر السود -
590
00:30:28,639 --> 00:30:29,936
يمكن أن يكونوا آلات زراعية ممتازة
591
00:30:29,979 --> 00:30:31,583
أنا لا أريد إيذاء أحد
592
00:30:31,630 --> 00:30:33,590
أريد فقط أن أجبرها على شرب عصير البرتقال
593
00:30:33,641 --> 00:30:36,260
أتريد أيضاً إطعامها بعض لحم الخنزير والبيض؟
594
00:30:37,221 --> 00:30:41,712
إن كان هناك شيء يجب أن تكون قد تعلمته اليوم
فهو أنّك قد تكون مخطئاً
595
00:30:39,760 --> 00:30:41,712
596
00:30:51,705 --> 00:30:53,218
جون، هل تسمعني؟
597
00:30:55,234 --> 00:30:58,252
سنبدأ معك بعلاج تجريبي
598
00:31:01,469 --> 00:31:02,278
شاي؟
599
00:31:03,553 --> 00:31:04,947
إنها عشبة صينية
600
00:31:05,431 --> 00:31:07,946
...أثبتت فعاليتها في -
أنا أحتضر، أليس كذلك؟ -
601
00:31:10,917 --> 00:31:11,917
غالباً
602
00:31:20,542 --> 00:31:22,844
سنقوم بمحاولة نظام تجريبي
603
00:31:22,966 --> 00:31:25,599
عقار جديد؟ -
بل قديم... فيتامين سي -
604
00:31:26,030 --> 00:31:29,024
الجرعات العالية للغاية يعتقد أنها
تقضي على فيروس شلل الأطفال
605
00:31:29,052 --> 00:31:30,396
وتعالج الضرر العصبي
606
00:31:30,952 --> 00:31:33,804
وسيعود بإمكانها التحكم بساقيها -
هذا غير وارد -
607
00:31:35,555 --> 00:31:36,938
لكننا سنحاول جهدنا
608
00:31:38,552 --> 00:31:39,695
لا تستسلم
609
00:31:55,124 --> 00:31:56,252
...الغثيان
610
00:31:57,160 --> 00:31:58,209
قد تحسّن
611
00:31:59,298 --> 00:32:01,730
التسمّم الشعاعي يحتاج فترة ليؤثّر فيك
612
00:32:03,141 --> 00:32:05,157
سوف تتحسن حالك قبل أن تسوء
613
00:32:12,812 --> 00:32:15,142
أتريد أن تعرف ماذا فعلت هناك حقّاً؟
614
00:32:17,192 --> 00:32:18,732
فقط لو كان مثيراً
615
00:32:21,570 --> 00:32:23,098
...النسوة هناك
616
00:32:24,920 --> 00:32:26,315
...خلال الاحتفال
617
00:32:27,854 --> 00:32:29,426
يرقصن تلك الرقصة
618
00:32:31,161 --> 00:32:33,163
"إنها تدعى "رقصة الشيطان
619
00:32:35,575 --> 00:32:36,779
ليس مثيراً
620
00:32:38,886 --> 00:32:42,532
...لقد قضيت الأربعين يوماً كلها مع
621
00:32:43,669 --> 00:32:46,878
مساعدة وزير الدفاع
622
00:32:48,944 --> 00:32:49,840
...إنها
623
00:32:50,751 --> 00:32:53,344
أكثر امرأة متحفظة يمكن أن تقابلها
624
00:32:53,623 --> 00:32:54,542
625
00:32:56,554 --> 00:32:59,021
إلا عندما أدّت تلك الرقصة
626
00:33:03,335 --> 00:33:05,814
...لقد سرّبت لي معلومات
627
00:33:14,378 --> 00:33:17,073
حسناً، أصبح لدينا نصف قصة جيدة
628
00:33:19,461 --> 00:33:20,386
هذا جزائي
629
00:33:23,579 --> 00:33:27,512
أفضل طريقة لتتخلص من إحساسك بالذنب
هي أن تعترف بخطاياك
630
00:33:29,797 --> 00:33:31,580
الألم حق
631
00:33:32,880 --> 00:33:34,102
إنه مريح
632
00:33:35,143 --> 00:33:38,468
يجعلني أشعر بأن كل ما يحدث
يحدث لغاية ما
633
00:33:39,753 --> 00:33:41,396
ماذا تقصد بأربعين يوماً؟
634
00:33:42,519 --> 00:33:44,035
...عندما اكتشفوا
635
00:33:46,118 --> 00:33:49,006
بما أخبرتني إياه
636
00:33:47,984 --> 00:33:49,006
637
00:33:49,730 --> 00:33:52,158
الاحتفالات في بوليفيا تستمر ثمانية أيام وحسب
638
00:33:57,006 --> 00:33:59,665
هل تعرف كيف تبدو ثمرة الكستناء؟
639
00:34:04,950 --> 00:34:06,372
أيتها الحمقاء
640
00:34:06,824 --> 00:34:08,710
من الذي تدعوه بالحمق؟
641
00:34:09,563 --> 00:34:13,252
كل من كان يعرف أن جون كان منتدباً
في البرازيل، لا في بوليفيا
642
00:34:13,866 --> 00:34:14,884
البرازيل؟
643
00:34:15,898 --> 00:34:17,976
إذاً أظن أنني أتحدث إليك... أيها الأحمق
644
00:34:18,062 --> 00:34:19,198
إنها المنطقة ذاتها
645
00:34:19,245 --> 00:34:23,205
الطفيليات ذاتها، والأمراض ذاتها -
لكن اللغة مختلفة -
646
00:34:23,416 --> 00:34:25,156
في بوليفيا، الكستناء هي الكستناء
647
00:34:25,207 --> 00:34:28,095
بينما البرازيل تدعوها
هاس كاستاناس دو بارا"... حرفياً"
648
00:34:28,135 --> 00:34:29,694
كستناء البرازيل
649
00:34:29,979 --> 00:34:32,053
لكن من الغباء بالنسبة للبرازيليين
650
00:34:32,116 --> 00:34:33,699
"أنهم يدعونها "الجوز البرازيلي
651
00:34:33,793 --> 00:34:36,369
إذاً فقد تناول "الجوز البرازيلي".. يا للمصيبة
652
00:34:36,503 --> 00:34:38,235
لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي
653
00:34:38,278 --> 00:34:40,455
وهذه مصيبة
لأنه يحتوي السيلينيوم
654
00:34:40,537 --> 00:34:44,183
والذي يسبب بجرعاته عالية
الإعياء والإقياء وتهيج الجلد
655
00:34:44,258 --> 00:34:47,185
والنزف من سرير الأظافر مع تساقط الشعر
656
00:34:47,267 --> 00:34:49,090
أيبدو أي من هذا مألوفاً؟
657
00:34:51,616 --> 00:34:52,752
هل تستطيع معالجته؟
658
00:34:54,964 --> 00:34:56,344
لقد بدأت بذلك للتو
659
00:34:56,630 --> 00:34:59,118
العلاج سيكون بالاختلاب
نفس معالجة التسمم الشعاعي
660
00:34:59,165 --> 00:35:02,025
والفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل
مع التسمم بالجوز
661
00:35:02,170 --> 00:35:03,577
إذاً ما هي المشكلة؟
662
00:35:05,158 --> 00:35:06,604
أنت أحمق
663
00:35:21,062 --> 00:35:22,327
لماذا ترتجف؟
664
00:35:22,422 --> 00:35:24,960
انخفاض نسبة الكالسيوم في المصل
هو أحد الأعراض الجانبية للعلاج
665
00:35:25,113 --> 00:35:28,166
يمكنني تعويض الكالسيوم لها -
ذراعي تؤلمني -
666
00:35:28,296 --> 00:35:30,960
يجب أن تبقى نسبة الإشباع عالية
كي ينجح العلاج
667
00:35:31,780 --> 00:35:32,873
هل نجح العلاج؟
668
00:35:34,408 --> 00:35:36,785
أتشعرين بهذا؟ -
أجل -
669
00:35:37,455 --> 00:35:38,427
إنه مؤلم
670
00:35:39,875 --> 00:35:40,986
لقد نجح العلاج
671
00:35:41,405 --> 00:35:42,745
هذا رائع
672
00:35:51,117 --> 00:35:53,306
هناك الكثير مما يمكنك أن تتعلميه معي
673
00:35:53,565 --> 00:35:56,040
العديد من الإجراءات التي يمكنني أن أعلمك إياها
674
00:35:56,453 --> 00:35:58,299
بالطبع نحتاج ممرضة للتحضير
675
00:35:58,337 --> 00:36:00,863
أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي
676
00:36:01,956 --> 00:36:04,780
في الواقع... كنت أحاول التلميح إلى الجنس مجدداً
677
00:36:04,827 --> 00:36:06,919
وأنا كذلك -
يا إلهي -
678
00:36:06,985 --> 00:36:09,304
كيف يمكن أن تتحرشي بهذا الأحمق؟
679
00:36:09,387 --> 00:36:13,364
لقد كذب علينا مراراً
...اخترق القوانين والأخلاقيات
680
00:36:13,415 --> 00:36:14,494
وكنت محقاً
681
00:36:16,231 --> 00:36:19,134
هذا لا يعني كل شيء -
لكنه يعني الكثير -
682
00:36:21,081 --> 00:36:22,231
د. كرتيس
683
00:36:23,353 --> 00:36:24,353
د. هاوس
684
00:36:25,101 --> 00:36:26,651
أقدر مساعدتكما
685
00:36:55,354 --> 00:36:56,289
...عندما
686
00:36:57,094 --> 00:36:58,308
عندما كنتَ تحتضر
687
00:36:58,734 --> 00:37:00,411
حاولتَ أن تصيبني بالعدوى
688
00:37:00,739 --> 00:37:02,493
لأنك كنتَ تعرف أنني سأحارب من أجلك
689
00:37:02,754 --> 00:37:04,282
إن ظننت بأنني سأموت أيضاً
690
00:37:04,353 --> 00:37:07,689
أتعيدين فتح هذا الموضوع الآن
كي أسامحك على التدخل في مريضتي؟
691
00:37:07,774 --> 00:37:10,097
أنا سعيدة أنني غيرت عملي
692
00:37:11,051 --> 00:37:12,445
... لكنني أعلم
693
00:37:13,274 --> 00:37:17,359
أنني لن أحصل على مثل تلك... المتعة
694
00:37:16,538 --> 00:37:17,359
695
00:37:17,398 --> 00:37:19,677
أتفتقدين أولئك الذين يحاولون قتلك؟ -
لا -
696
00:37:21,059 --> 00:37:22,057
... أفتقد
697
00:37:22,552 --> 00:37:25,054
أولئك الذين قد يفعلون أي شي
كي ينجزوا مهمتهم
698
00:37:29,764 --> 00:37:32,484
وأعتقد أن هذا هو السبب
في أنني لا أستطيع البقاء بعيدة
699
00:37:34,782 --> 00:37:37,777
كان عليّ ألا أساعدهم في العبث مع مريضتك
700
00:37:39,171 --> 00:37:40,599
كان عليهم أن يعبثوا معي
701
00:37:41,044 --> 00:37:42,494
فقد كنت مخطئاً في كل شيء
702
00:37:44,286 --> 00:37:45,286
لا أصدق ذلك
703
00:37:46,930 --> 00:37:49,343
... بالطبع
لا يمكنك أن تكون على حق دوماً
704
00:37:51,293 --> 00:37:54,111
لكنك لن تكون مخطئاً دوماً أيضاً
705
00:38:16,381 --> 00:38:17,252
صباح الخير
706
00:38:18,453 --> 00:38:21,150
أينَ كنتَ في اليومين الماضيين؟ -
استغرقت في النوم -
707
00:38:21,208 --> 00:38:25,097
لقد أنقذنا المتسابقة، كانت مصابة بشلل الأطفال -
وعالجناها بفيتامين سي -
708
00:38:26,655 --> 00:38:27,455
أجل
709
00:38:27,742 --> 00:38:29,833
وأنا عالجت الاكتئاب مرةً بالمياه المعدنية
710
00:38:30,471 --> 00:38:32,457
في الواقع، أعتقد أنه كان هناك بعض الجين أيضاً
711
00:38:32,500 --> 00:38:35,803
مئة وخمسون غراماً خلال ست ساعات... لقد نجحت
712
00:38:35,970 --> 00:38:37,277
لا، لم تنجح
713
00:38:40,634 --> 00:38:42,528
لقد أخبرتك أنه لا يمكنك علاج شلل الأطفال
714
00:38:42,586 --> 00:38:45,475
وهذا يعني أنها إما لم تشف منه
أو أنها لم تكن مصابة به أصلاً
715
00:38:45,660 --> 00:38:47,987
... وبما أنها خرجت ماشية على قدميها
716
00:38:48,338 --> 00:38:51,073
لقد فحصت عينة الدم المبدئية
لم تكن مصابة بشلل الأطفال
717
00:38:51,695 --> 00:38:53,483
مما يعني أن برينان أخطأ في نتائج التحليل
718
00:38:53,517 --> 00:38:55,050
أو أنّك أنت أخطأت في نتائج التحليل
719
00:38:55,127 --> 00:38:58,419
لا بدّ أنك أخطأت.. لقد تحسّنت -
إذاً لقد كانت فترة نكس عابرة -
720
00:38:58,540 --> 00:39:00,141
ربما هي البورفيريا
721
00:39:00,983 --> 00:39:02,425
لا، هذا احتمال بعيد
722
00:39:03,026 --> 00:39:05,359
لو كانت البورفيريا
لكنت ستجد بولاً قرمزياً
723
00:39:05,411 --> 00:39:08,069
أتعتقد أن الأقرب للمنطق
هو أنه شفاها من شلل الأطفال؟
724
00:39:09,235 --> 00:39:10,495
إنهم يصدقون ذلك
725
00:39:11,601 --> 00:39:13,269
والأعراض تتطابق تماماً
726
00:39:14,284 --> 00:39:17,073
والخيار البديل يبدو معقداً للغاية
727
00:39:17,741 --> 00:39:19,726
وهو أن يكون أحد الأطباء قد سممها بالثاليوم
728
00:39:19,774 --> 00:39:21,592
فيبدو الأمر كشلل الأطفال
ثم يزوّر فحصاً مخبرياً
729
00:39:21,669 --> 00:39:25,087
ثم يعطيها فيتامين سي ليوقف أثر السم
وتتحسن المريضة بشكل سحري
730
00:39:26,314 --> 00:39:27,339
..في الواقع
731
00:39:27,993 --> 00:39:30,108
يمكن فعل هذا، أليس كذلك؟
732
00:39:34,556 --> 00:39:35,725
ماذا تعتقد؟
733
00:39:35,864 --> 00:39:39,170
هل علينا أن نفحص نسبة الثاليوم في دمها
قبل أن تتصل بستوكهولم؟
734
00:39:40,357 --> 00:39:41,881
أنتَ سمّمتها؟
735
00:39:42,313 --> 00:39:45,053
المذهل حقاً هو أن فورمان كان محقاً
736
00:39:45,096 --> 00:39:46,216
بشأن ضربة الشمس
737
00:39:46,265 --> 00:39:49,226
فيتامين سي قادر على شفاء شلل الأطفال
لقد رأيت ذلك
738
00:39:49,332 --> 00:39:51,144
أجل.. ربما في عيادة ما في الأدغال
739
00:39:52,288 --> 00:39:54,586
تحتاج دراسة لشلل الأطفال
في مكان يحوي مخبراً مناسباً
740
00:39:54,634 --> 00:39:57,677
والمشكلة هي أن الأماكن التي تحوي مخابر مناسبة
لا توجد فيها إصابات بشلل الأطفال
741
00:39:59,875 --> 00:40:01,350
ليست هناك فائدة مادية
742
00:40:02,273 --> 00:40:03,446
في البحث عن علاج
743
00:40:03,556 --> 00:40:06,175
للأمراض التي تصيب الشعوب الفقيرة فقط
744
00:40:07,577 --> 00:40:10,029
سيجعلهم هذا يعيدون أبحاثهم
745
00:40:12,538 --> 00:40:14,600
ما الذي يهمكم إن زيّفت نتائج فحص مخبري
746
00:40:14,658 --> 00:40:16,869
وأنقذ ذلك حياة آلاف الأشخاص؟
747
00:40:16,937 --> 00:40:18,528
لقد فعلتُ ما عليّ فعله
748
00:40:18,822 --> 00:40:20,919
أليس هذا ما عيّنتنا لأجله؟
749
00:40:26,257 --> 00:40:28,203
ولهذا لن أطردك
750
00:40:29,978 --> 00:40:31,266
ستقدّم استقالتك
751
00:40:33,090 --> 00:40:34,700
هيّا ، اخرج من هنا
752
00:40:41,495 --> 00:40:43,415
ستتركه يرحل فقط؟
753
00:40:44,564 --> 00:40:45,564
بالتأكيد
754
00:40:46,254 --> 00:40:48,076
سأتركه يبتعد قدر المستطاع
755
00:40:48,120 --> 00:40:49,605
قبل أن تتصل بالشرطة
756
00:40:49,957 --> 00:40:51,264
هذا الرجل مخبول
757
00:40:52,423 --> 00:40:54,486
من الذي تركته مسؤولاً في غيابي؟
758
00:40:55,609 --> 00:40:58,040
فورمان -
وهناك سبب وجيه لذلك -
759
00:40:58,552 --> 00:41:00,182
في المرة القادمة، أطيعوه
760
00:41:11,604 --> 00:41:14,344
أين كنت
ولا تقل لي أنك كنت مع وكالة الاستخبارات المركزية
761
00:41:14,594 --> 00:41:15,475
حسناً
762
00:41:16,500 --> 00:41:19,360
...بالمناسبة، أحد العاملين معي -
إما أن تتصل الآن -
763
00:41:19,408 --> 00:41:22,831
بشخص ما من وكالة الاستخبارات ليؤكد قصتك
أو بالمقابل
764
00:41:22,897 --> 00:41:25,729
ستلتزم بثماني ساعات في العيادة
ويلتزم ويلسون بستة عشرة ساعة
765
00:41:30,567 --> 00:41:31,980
لقد كنت مع عائلة هامبتون
766
00:41:32,961 --> 00:41:37,115
كنت أساعد مخبولاً غنياً من رجال التأمين
في علاج زكام ابنه
767
00:41:38,055 --> 00:41:39,969
يبدو ذلك فاتناً
768
00:41:43,519 --> 00:41:47,173
نظراً لصراحتك
سأتنازل عن ساعاتك
769
00:41:48,281 --> 00:41:49,273
شكراً
770
00:41:52,758 --> 00:41:53,715
!كلا
771
00:41:55,450 --> 00:41:58,325
الشيء الأكثر مبالغةً من وجودك مع وكالة الاستخبارات
772
00:41:58,382 --> 00:42:00,799
هو مساعدتك لرجل غنيّ في لونغ آيلاند
773
00:42:01,188 --> 00:42:03,602
ستلتزم بساعاتك وساعات ويلسون معاً
774
00:42:03,741 --> 00:42:05,718
أنا أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي
775
00:42:05,775 --> 00:42:06,930
ومن منّا لا يعرف
776
00:42:16,884 --> 00:42:17,703
مرحباً
777
00:42:18,433 --> 00:42:19,275
مرحباً
778
00:42:27,097 --> 00:42:29,161
لقد قررت القبول بعرضك
779
00:42:29,621 --> 00:42:30,518
حقاً
780
00:42:34,015 --> 00:42:36,803
أنا أعيش على بعد عدة أميال من هنا
781
00:42:38,283 --> 00:42:40,091
ليس هذا العرض الذي قصدته
782
00:42:42,372 --> 00:42:43,670
لقد أعلمتهم باستقالتي اليوم
783
00:42:44,487 --> 00:42:47,405
لقد قلتِ أنك كنتِ سعيدةً هناك
784
00:42:47,690 --> 00:42:50,728
لقد كذبت
لا أظن أنك ستلومني على ذلك
785
00:42:57,813 --> 00:42:59,698
أراك في الساعة التاسعة من صباح الإثنين
35
00:43:10,139 --> 00:43:15,224
ترجمة: د. نائل الحريري