1
00:00:19,300 --> 00:00:20,600
لا أدري كيف تشعرين

2
00:00:20,635 --> 00:00:21,900
ولكنّني متوتّر

3
00:00:32,300 --> 00:00:33,800
!بالرفاه والبنين

4
00:00:33,835 --> 00:00:35,300
!بالهناء والسعادة

5
00:00:45,900 --> 00:00:48,250
!بالرفاه والبنين

6
00:00:48,285 --> 00:00:50,600
يا للسعادة، روز

7
00:00:50,635 --> 00:00:52,267
أنا فرحةٌ جداً لأجلك

8
00:00:52,302 --> 00:00:53,865
شكراً لكِ سيدة سليفر

9
00:00:53,900 --> 00:00:57,400
جوناثان رجل صالح
من عائلةٍ صالحة

10
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
أعلمُ أنّك اخترتِ لي ما هو خير

11
00:01:02,800 --> 00:01:04,100
والربّ يحبني

12
00:02:09,300 --> 00:02:12,150
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الرابع</font>

31
00:02:12,200 --> 00:02:15,200
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:02:15,285 --> 00:02:18,200
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:18,285 --> 00:02:21,200
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:21,285 --> 00:02:24,200
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:24,285 --> 00:02:27,200
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:27,285 --> 00:02:30,200
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:30,285 --> 00:02:32,200
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:32,500 --> 00:02:39,200
<font color=#38B0DE>
الحلقة الثانية عشرة
"لا تتغيّر أبداً"
</font>

15
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
هذا تزاوج بين الأنواع

16
00:02:50,900 --> 00:02:52,750
إن كنتَ تحبّ داروين
وجزر الغالاباغوس

17
00:02:52,785 --> 00:02:54,600
أنا وآمبر نملك الكثير من الاشياء المشتركة

18
00:02:54,635 --> 00:02:56,300
إنها ساقطة مجرمة

19
00:02:56,400 --> 00:02:57,965
تبكي على نصرها الضائع

20
00:02:58,000 --> 00:03:00,300
بيتي ديفيس
امرأة أخرى قويّة وحازمة

21
00:03:00,335 --> 00:03:02,600
أنت لا تحبّ القويّات
ولا تحبّ الحازمات

22
00:03:02,635 --> 00:03:03,800
بل تحبّ الضعيفات

23
00:03:05,000 --> 00:03:06,300
ليست تحتضر، أليس كذلك؟

24
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
أجل
اغرب بعيداً

25
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
أعطيها شهرين

26
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
وأنا أراهن بمئة دولار

27
00:03:18,900 --> 00:03:20,100
هذا ليسَ عدلاً

28
00:03:20,300 --> 00:03:21,600
لستَ موضوعياً

29
00:03:22,300 --> 00:03:23,400
...لكنّ كلّ ما يهمني هو التنظير عليك

30
00:03:23,435 --> 00:03:24,800
نحن معاً منذ أربعة أشهر

31
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
وأخفيتَ هذا عنّي؟

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,065
كنتُ مخطئاً، اتفقنا؟

33
00:03:30,100 --> 00:03:31,565
ظننتُ أنّك ستتضايق

34
00:03:31,600 --> 00:03:33,900
...ظننتُ أنّك ستلاحقني في ممرات المشفى

35
00:03:33,935 --> 00:03:36,200
كانَ عليَّ ألا أتجاهل الجنس

36
00:03:36,235 --> 00:03:37,365
لا بدّ أنّها رخيصةٌ للغاية

37
00:03:37,400 --> 00:03:39,500
كي تؤجل النهاية شهرين

38
00:03:39,535 --> 00:03:41,600
ليست ضعيفة
ولا أحتاج الضعيفات

39
00:03:41,635 --> 00:03:42,565
إنها خائفة

40
00:03:42,600 --> 00:03:44,050
ولماذا تحتاج الخائفة
رجلاً مثيراً للشفقة؟

41
00:03:44,085 --> 00:03:45,500
هل ستحدّثها؟

42
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
لا أرى أمامي خياراتٍ أخرى

43
00:03:50,300 --> 00:03:51,400
هل ستقبل بهذا؟

44
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
دون رغبة في إنقاذها مني؟

45
00:03:54,000 --> 00:03:55,450
لقد كسرتُ القالب، هاوس

46
00:03:55,485 --> 00:03:56,842
وهذا هو السبب في أنني سأفوز عليك هذه المرة

47
00:03:56,877 --> 00:03:59,865
أعرف أنّك شكّاك
ولن تقبل بهذا إلا بعد أن تخرج مسطرتك

48
00:03:58,200 --> 00:03:59,865

49
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
وتفتح فرجارك
وتشغّل أدوات المسح الجغرافي... لذلك

50
00:04:03,400 --> 00:04:04,300
افعل ما تشاء

51
00:04:05,000 --> 00:04:06,300
وأخرج هذا الموضوع من دماغك

52
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
أنثى بعمر 38 عاماً
تعاني من فقدان التحكم في المثانة

53
00:04:16,135 --> 00:04:17,500
ودم في البول
وساق مكسورة

54
00:04:17,535 --> 00:04:19,100
نتيجة انهيارها في حفل زفافها

55
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
أمبيسيللين لالتهاب المجاري البولية
وقالب زاهٍ من الجبس للساق

56
00:04:23,035 --> 00:04:25,300
هل كنتم تعرفون أن ويلسون يواعد آمبر؟

57
00:04:26,300 --> 00:04:26,865
لا

58
00:04:26,900 --> 00:04:28,100
ويلسون وآمبر؟

59
00:04:28,135 --> 00:04:28,900
كنتُ أعرف

60
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
لقد دعوتها للخروج معي

61
00:04:31,300 --> 00:04:32,700
وقالت أنها تواعد شخصاً آخر

62
00:04:32,735 --> 00:04:34,367
الزرع سلبي لالتهاب المجاري البولية

63
00:04:34,402 --> 00:04:35,965
ولا علامات على أي صدمة
أو مرض منتقل جنسياً

64
00:04:36,000 --> 00:04:38,700
سرطان الكلية؟ -
المسح الطبقي سلبي للأورام والحصيات الكلوية -

65
00:04:38,735 --> 00:04:40,100
كنتُ أظنّ أن آمبر تخيفكم أيها الرجال

66
00:04:40,135 --> 00:04:40,765
إنها تخيفنا

67
00:04:40,800 --> 00:04:42,700
لكنّ لديها ساقين تصلان إلى كندا

68
00:04:42,735 --> 00:04:44,865
وكذلك الكنديون
لكنَّ ذلك لا يعني أن أواعد أحدهم

69
00:04:44,900 --> 00:04:47,500
الصوديوم منخفض لديها
قد يكون داء البطانة الرحمية في المثانة

70
00:04:47,535 --> 00:04:49,367
قد يكون الصوديوم المنخفض
نتيجة العوز الغذائي

71
00:04:49,402 --> 00:04:51,165
اليهود الهاسيديون
يصومون في يوم زواجهم

72
00:04:51,200 --> 00:04:55,000
أو أنّ الصوديوم تعرّض للامتصاص
من قبل سمّ موجود في جسمها

73
00:04:55,300 --> 00:04:56,165
هل هما ساقاها فقط؟

74
00:04:56,200 --> 00:04:58,700
أم أنّك رأيت فيها شيئاً آخر يشبه الروح؟

75
00:04:58,735 --> 00:04:59,900
لقد استحوذت عليّ

76
00:05:00,300 --> 00:05:02,700
إن كان هناكَ سمُّ في جسمها
فقد يكون حمض الكاربوليك

77
00:05:02,735 --> 00:05:04,200
وأنا أتحدّث الآن عن المريضة

78
00:05:04,235 --> 00:05:05,265
إن كانت لديها تلك الكمية منه

79
00:05:05,300 --> 00:05:06,765
فهذا يعني أنّ أحداً قد سمّمها

80
00:05:06,800 --> 00:05:09,500
قد يكون أحد فرسان القوزاق
لو كنّا في بولندا القرن الثامن عشر

81
00:05:09,535 --> 00:05:11,865
وكان فرسان القوزاق
يختبئون في منظفات العائلة

82
00:05:11,900 --> 00:05:14,700
مما يجعل الفكرة الأقرب
هي أن الفاعل كان هو الضحيّة

83
00:05:14,800 --> 00:05:16,065
لكنّ الانتحار خطيئة

84
00:05:16,100 --> 00:05:18,700
ما دام الناس يكذبون
فهم يخطئون بالتأكيد

85
00:05:18,735 --> 00:05:21,000
وفي عالمي الخاص
اليهود هم من الناس

86
00:05:21,035 --> 00:05:22,117
لقد كانت على وشك أن تتزوج

87
00:05:22,152 --> 00:05:25,800
نساء اليهود الهاسيديين يتزوجن باكراً
كي يبدأن بإنتاج بذور هاسيدية جديدة

88
00:05:23,200 --> 00:05:25,800

89
00:05:25,900 --> 00:05:28,465
وفي الثامنة والثلاثين
لا تعود المرأة محطاً لأنظار أحد

90
00:05:28,500 --> 00:05:31,000
وهي مجبرة على رجلٍ ما
ليس محطاً لأنظار أحد

91
00:05:31,035 --> 00:05:31,967
ولا أمل في الخلاص

92
00:05:32,002 --> 00:05:34,565
داء البطانة الرحمية أكثر تطابقاً
من مجرد افتراض أن حياتها كانت بلا معنى

93
00:05:32,900 --> 00:05:34,565

94
00:05:34,600 --> 00:05:37,100
سأبدأ بإعطائها المثبطات الأرومية
وأقوم بتنظير مثاني للتأكيد

95
00:05:38,600 --> 00:05:40,900
جيد
فتّشوا أحشاءها بحثاً عن الخلايا الشريرة

96
00:05:40,935 --> 00:05:42,600
ومنزلها بحثاً عن الأرواح الشريرة

97
00:05:42,700 --> 00:05:44,365
لا بدّ أن يكون حمض الكاربوليك على الرف

98
00:05:44,400 --> 00:05:46,300
بجانب الندم وبغض النفس

99
00:05:47,500 --> 00:05:48,965
!يا لهم من مجانين

100
00:05:49,000 --> 00:05:50,600
أجل، لا بدّ أنّها تكره نفسها

101
00:05:50,635 --> 00:05:51,665
لستُ أكره نفسي

102
00:05:51,700 --> 00:05:54,500
لكنّني أكره المتديّنين المنعزلين عن الواقع

103
00:05:54,535 --> 00:05:56,300
لا أحد يتزوّج شخصاً التقاه ثلاث مرات

104
00:05:56,335 --> 00:05:58,300
إلا إذا كان يخفي خطيئةً ما

105
00:05:58,335 --> 00:05:59,717
ما هو معدّل الطلاق لديهم؟

106
00:05:59,752 --> 00:06:01,276
جميع المنظفات عضوية

107
00:06:01,311 --> 00:06:02,800
لا شيء يحوي حمض الكاربوليك

108
00:06:03,300 --> 00:06:04,465
أتعجبك طريقة اللقاء بينهم؟

109
00:06:04,500 --> 00:06:06,900
الرومانسية ما هي إلا مداعبة تمهيدية

110
00:06:07,600 --> 00:06:09,165
وجبات على ضوء الشموع
وأزهار

111
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
إنه تقليدي تماماً كما لدى الجميع

112
00:06:11,435 --> 00:06:14,717
فلم لا تلتقي بمن تعرفُ مسبقاً
بأنه يشاركك القيم ذاتها؟

113
00:06:13,735 --> 00:06:14,717

114
00:06:14,752 --> 00:06:15,665
وتختصر الطريق

115
00:06:15,700 --> 00:06:17,665
قد تعطيك القيم تلك الصورةَ العامّة

116
00:06:17,700 --> 00:06:20,500
لكنّ الوقت مع الشريك
يزوّدك بالتفاصيل

117
00:06:20,535 --> 00:06:22,265
هل تمضغ طعامها بصوتٍ عالٍ؟

118
00:06:22,300 --> 00:06:24,200
وهل ستتركك وحيداً في أيام دورتها الشهرية؟

119
00:06:24,235 --> 00:06:25,417
الالتزام إنما هو بشيءٍ أكبر

120
00:06:25,452 --> 00:06:26,565
ولن تهمّك تلك المفاجآت الصغيرة

121
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
قد تكون المفاجآت قاتلة
ولذلك لن ألتزم بعلاقة

122
00:06:28,635 --> 00:06:30,165
إلا حين أثق أنه لم يعد هناك مفاجآت

123
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
وحين لا يعود في جعبتك مفاجآت لزوجتك

124
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
أتعتقد أنه أهداها هذه في موعدهما الثاني؟

125
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
هل سمعتَ بيهودية هاسيدية
تحبّ موسيقا الهارد روك؟

126
00:06:39,600 --> 00:06:42,100
إنها منتجة كل هذه الاسطوانات

127
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
حيث توجد موسيقى الروك إن رول

128
00:06:45,900 --> 00:06:47,100
...والجنس

129
00:06:47,400 --> 00:06:49,800
عادةً توجد المخدرات

130
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
اسمي باعال تيشوفاه

131
00:06:54,200 --> 00:06:56,700
واعتنقت الهاسيدية منذ ستة أشهر

132
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
وقبل ستة أشهر؟

133
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
عادةً ليست للعمل الموسيقي
تلك السمعة الطاهرة

134
00:07:03,900 --> 00:07:05,000
الهيروين

135
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
لكنّني أقلعت منذ أشهر

136
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
وجوناثان يعرف

137
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
خصوصاً موضوع السكتات المتكررة

138
00:07:17,700 --> 00:07:19,900
إنه لا يسألني عن التفاصيل

139
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
ويقول أن المهم هو ما أنا عليه الآن

140
00:07:23,035 --> 00:07:24,800
لا ما كنتُهُ من قبل

141
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
وكيف انتقلتِ سريعاً من...؟

142
00:07:27,235 --> 00:07:28,500
لقد حضرتُ جلسة

143
00:07:29,500 --> 00:07:31,200
ثم جلسةً أخرى

144
00:07:31,300 --> 00:07:34,000
وتركتِ العمل الموسيقي بشكل نهائي؟

145
00:07:34,600 --> 00:07:37,000
إن موسيقى البوب تعتبر موسيقى طائشة

146
00:07:37,800 --> 00:07:41,700
ولهذا السبب لا نتابع التلفاز أو نذهب للسينما

147
00:07:41,800 --> 00:07:44,600
قد يكون استخدامك للمخدرات قد سبّب
ضرراً على المدى الطويل

148
00:07:44,700 --> 00:07:47,765
علينا أن نأخذ عيّنةً من شعرك
لتحرّي السموم الكامنة في جسدك

149
00:07:45,935 --> 00:07:47,765

150
00:07:47,800 --> 00:07:49,700
إذاً لم يعد بمقدوركِ متابعة
حرب النجوم" مجدداً"

151
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
لقد اعتقدتِ أنني سأعيّنك

152
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
لو وعدتِني بأن تتركي ويلسون

153
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
كيفَ...؟ -
بمفتاح ويلسون -

154
00:08:12,700 --> 00:08:15,900
ظننتِ أنني سأعاملكِ بكل صفاقةٍ
في بداية المطاف

155
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
لكنني في النهاية سأكتشف
كم أنتِ جيّدة، وأقرر الاحتفاظ بك

156
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
هذه خطة رائعة
ألا ترى ذلك؟

157
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
ومصمّمةٌ تماماً لتلائم شخصيّتك

158
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
لا، على الإطلاق

159
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
وأنتِ تعرفين ذلك

160
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
مما يعني أنّكِ تريدين فقط البقاء حولي

161
00:08:34,700 --> 00:08:37,065
لأنك تعتقدين أنني في النهاية
سأكتشف مقدار الخطأ الذي ارتكبته

162
00:08:36,135 --> 00:08:37,065

163
00:08:37,100 --> 00:08:39,000
وسيكون بمقدورك أن تصفعيني به في وجهي

164
00:08:39,100 --> 00:08:42,200
لا أطيق انتظار تلك اللحظة
ستكون مذهلة

165
00:08:43,900 --> 00:08:46,900
لا، على الإطلاق
وأنتِ تعرفين ذلك

166
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
لأنك تعلمين أنني وإن أخطأت

167
00:08:48,735 --> 00:08:50,500
لن أعترف أبداً بأنني أخطأت

168
00:08:52,400 --> 00:08:55,100
"مما يعني أنكِ فقط تتلاعبين بـ"ويلسون

169
00:08:55,600 --> 00:08:56,900
كي تتلاعبي بي

170
00:08:58,100 --> 00:09:01,800
وغرضك هو الثأر المتوحش في أنقى صوره

171
00:09:02,500 --> 00:09:04,200
أنتَ متفرّجٌ بريءٌ هنا

172
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
لكنّ هناك فائدةً أكبر

173
00:09:07,100 --> 00:09:08,400
لا، ليست هذه الحقيقة

174
00:09:09,900 --> 00:09:11,800
فكيس القمامة المشتعل

175
00:09:12,000 --> 00:09:13,700
لا يصطدم بالمتفرج البريء

176
00:09:14,400 --> 00:09:15,300
...إذاً

177
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
ما رأيك، هاوس؟

178
00:09:18,900 --> 00:09:20,600
هل أنا هنا لأجلك؟

179
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
أم أنا هنا لأجله؟

180
00:09:26,000 --> 00:09:27,700
أعيدي إليه قميص التدريب

181
00:09:28,700 --> 00:09:30,400
إن آثار الحفر
لا تجعلُ منكِ شخصاً آخر

182
00:09:41,000 --> 00:09:42,765
المعالجة لا تؤثر
مما يستبعد داء البطانة الرحمية

183
00:09:41,935 --> 00:09:42,765

184
00:09:42,800 --> 00:09:45,165
وعيّنة الشعر أتت سلبية لبقايا المخدرات

185
00:09:44,235 --> 00:09:45,165

186
00:09:45,200 --> 00:09:47,165
لقد كانت هذه المرأة تعيش على الخط السريع حتى ستة أشهر مضت

187
00:09:46,435 --> 00:09:47,165

188
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
ربّما نسينا شيئاً

189
00:09:48,235 --> 00:09:49,065
لقد أقرّت بالتعاطي

190
00:09:49,100 --> 00:09:51,600
ولا أعتقد أنها تتمسّك بأيامها الأخيرة كعمّال مناجم الفحم

191
00:09:51,635 --> 00:09:53,900
قد تكون الغلوبيولينات الباردة مسؤولةً عن أعراضها

192
00:09:53,935 --> 00:09:55,400
عدا ذلك الذي نسيتَه

193
00:09:55,600 --> 00:09:57,500
ليس هناك أيُّ جديدٍ في حالتها

194
00:09:57,600 --> 00:09:58,765
لستُ أتحدّثُ عن عَرَضٍ جديد

195
00:09:58,800 --> 00:10:01,000
بل أتحدّثُ عن العرض الذي تظاهرت به
منذُ ستَّةِ أشهر

196
00:10:01,035 --> 00:10:05,065
اسمع، إنها مجنونة، لكن ليس بإمكاننا
أن نعطيها عشرة سنتي ليترات من الإلحاد ونرسلها للمنزل

197
00:10:02,935 --> 00:10:05,065

198
00:10:05,100 --> 00:10:09,100
التديّن هو عرضٌ للإيمان غير المنطقي

199
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
والأمل الفارغ

200
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
ومن ناحية أخرى
فالحالة العقلية المتغيّرة

201
00:10:13,235 --> 00:10:14,965
هي من أعراض البورفيريا

202
00:10:15,000 --> 00:10:16,900
لكنّها لم تتظاهر بغضبٍ عارم

203
00:10:16,935 --> 00:10:18,065
أو صراخ، أو عصبيّة

204
00:10:18,100 --> 00:10:19,665
لقد قرّرت فقط أن تذهب إلى المعبد

205
00:10:19,700 --> 00:10:22,500
تلك المرأة لم تقرّر أن تتطهّر وحسب

206
00:10:22,800 --> 00:10:25,200
لقد اتّجهت مباشرةً إلى التطرّف الهاسيدي

207
00:10:25,400 --> 00:10:26,750
إلى حياةٍ من التشدّد والتزمّت

208
00:10:26,785 --> 00:10:28,065
لقد أصبحت مازوخيّة

209
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
لم تعجبها حياتُها السابقة
فقرّرت تغييرها

210
00:10:30,035 --> 00:10:32,000
الناس لا يتغيّرون

211
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
إنهم يريدون ذلك
بل يحتاجونَ ذلك

212
00:10:34,900 --> 00:10:37,475
لقد تخلّى "توب" عن مهنةٍ في الجراحة التجميلية
براتب من ستّة أرقام، من أجل هذا العمل

213
00:10:37,135 --> 00:10:37,465

214
00:10:37,500 --> 00:10:38,900
هل يعني هذا أنه مصاب بالبورفيريا؟

215
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
لقد غيّر عَمَلَهُ كي ينقذَ زواجَه

216
00:10:42,300 --> 00:10:44,200
قامَ بذلك كي يتجنّب التغيير

217
00:10:45,500 --> 00:10:46,365
إنه محقّ

218
00:10:46,400 --> 00:10:47,950
لا يمكنك أن تختار الجنونَ فجأة

219
00:10:47,985 --> 00:10:49,465
إلا إن جننتَ فجأة

220
00:10:49,500 --> 00:10:51,200
لا، لا
لو تركَت كلَّ شيءٍ في حياتها

221
00:10:51,235 --> 00:10:52,817
لكي تقفز على النطاطات
أو كي تعيش مع القرود

222
00:10:52,852 --> 00:10:54,476
لما كنّا نخوض هذا النقاشَ الآن

223
00:10:54,511 --> 00:10:58,000
كنّا سنخوضه لو كانت أيضاً
تنقّط دماً من مثانتها المثارة

224
00:10:56,135 --> 00:10:58,000

225
00:10:58,700 --> 00:11:01,900
ضخّوا "حاساداه" بالهيماتين
وأجروا لها فصداً دموياً

226
00:11:07,500 --> 00:11:08,700
فصداً دموياً؟

227
00:11:09,000 --> 00:11:11,065
البورفيريا خلل وراثي نادر

228
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
يسبب فرط الإنتاج لبروتيناتٍ معيّنة

229
00:11:13,535 --> 00:11:14,565
...وسحب الدم يساعد

230
00:11:14,600 --> 00:11:16,700
فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات

231
00:11:17,300 --> 00:11:19,100
كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟

232
00:11:19,135 --> 00:11:19,865
لا، ليس تماماً

233
00:11:19,900 --> 00:11:21,600
نحن نفحصها الآن للتأكيد

234
00:11:21,800 --> 00:11:23,700
وستعالجها قبل أن تتاكّد؟

235
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
نتائج فحص الدم تستغرق أربعاً وعشرين ساعة

236
00:11:26,100 --> 00:11:28,800
إذاً لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً جعلكَ تشكّ بذلك

237
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
إن لدى د.هاوس نظريّة

238
00:11:31,135 --> 00:11:32,000

239
00:11:32,400 --> 00:11:34,300
وعلامَ بنى نظريّتَه؟

240
00:11:36,700 --> 00:11:37,900
نودّ أن نستعينَ بطبيبٍ آخر

241
00:11:38,000 --> 00:11:39,750
...أؤكِّدُ لكم أنَّ د.هاوس هو أفضل

242
00:11:39,785 --> 00:11:41,465
إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم

243
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة

244
00:11:43,435 --> 00:11:44,500
لمجرّد أنّها متديّنة

245
00:11:44,535 --> 00:11:45,900
إن كنتَ تفضّل ذلك

246
00:11:46,000 --> 00:11:48,800
فيمكنني أن أعطي زوجتَكَ
ثاني أفضل تشخيصاتي

247
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
هل تعلمينَ أنّ ويلسون يواعد آمبر؟

248
00:11:53,035 --> 00:11:54,500
لقد راجعتُ الملفّ

249
00:11:55,300 --> 00:11:57,950
ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً

250
00:11:57,985 --> 00:12:00,600
إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض

251
00:12:00,635 --> 00:12:03,000
أجل، إنها تناسب أغلبَ الأعراض

252
00:12:03,035 --> 00:12:05,000
إن جسدَ زوجتي مريض

253
00:12:05,100 --> 00:12:06,900
لكنّ عقلها وروحها بخير

254
00:12:07,400 --> 00:12:10,500
أنتم تعيشون وفق القواعد الستمئة للرب
أليس كذلك؟

255
00:12:10,535 --> 00:12:11,765
ستمئة وثلاثة عشر

256
00:12:11,800 --> 00:12:13,000
وهل تفهمها جميعَها؟

257
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
...يقضي الإنسان حياتَهُ في التعلُّم

258
00:12:15,035 --> 00:12:18,700
لكنَّك تتّبعُ القواعد التي لا تفهمها
لأنّ القواعدَ التي تفهمُها تبدو منطقيّة

259
00:12:15,900 --> 00:12:17,700

260
00:12:18,735 --> 00:12:21,000
ولأنّك تؤمن بأنّ الذي اخترعها يعلمُ ما يفعل

261
00:12:18,900 --> 00:12:21,000

262
00:12:21,600 --> 00:12:22,365
بالتأكيد

263
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
إذاً عليكَ الوثوقُ بتشخيصي

264
00:12:24,235 --> 00:12:25,965
وتتركني أعالجها

265
00:12:26,000 --> 00:12:29,200
ففي هذا المعبد، أنا د.يهوه

266
00:12:31,500 --> 00:12:32,700
أريدُ طبيباً آخر

267
00:12:36,100 --> 00:12:39,517
سأبدأ معها بالإندوميثاسين
من أجل الغلوبيولينات الباردة

268
00:12:37,735 --> 00:12:39,517

269
00:12:39,552 --> 00:12:41,265
الناس لا يتغيّرون

270
00:12:41,300 --> 00:12:44,400
"وعلى سبيل المثال سأبقى أكرّر: "الناس لا يتغيّرون

271
00:12:44,435 --> 00:12:47,700
إذاً فالكحوليون الذين يتعافون من إدمانهم غير موجودين

272
00:12:46,102 --> 00:12:47,700

273
00:12:47,735 --> 00:12:49,400
سيبقونَ كحوليين

274
00:12:49,500 --> 00:12:51,150
وإذا كانوا لا يشربون على الإطلاق بقيّةَ حياتِهم

275
00:12:51,185 --> 00:12:52,800
فالسبب الوحيد
هو أنّهم لا يعيشونَ كفاية

276
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
إن كنتَ غيرَ راضٍ بحياتك

277
00:12:55,200 --> 00:12:58,700
فتغييرها هو عَرَضٌ يدلّ على صحّتكَ العقليّة

278
00:12:58,900 --> 00:13:01,600
وأنا أفهم لماذا يبدو هذا المبدأ غريباً عليك

279
00:13:07,000 --> 00:13:07,965
إشباع الأوكسجين وصل إلى 85 بالمئة

280
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
إنها تعاني من نقص الأكسجة، وقد نحتاج للتنبيب

281
00:13:12,300 --> 00:13:13,065
ما مشكلتها؟

282
00:13:13,100 --> 00:13:15,700
إن مشكلتها بالتأكيد
ليست بسبب الغلوبيولينات الباردة

283
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
من الأفضل أن تسأله

284
00:13:21,400 --> 00:13:22,750
لقد أبقيناها على الأوكسجين الصافي طوال الليل

285
00:13:22,785 --> 00:13:24,492
وقد استقرّت حالتُها التنفّسية

286
00:13:24,527 --> 00:13:26,200
وعادت نسبةُ إشباع الأوكسجين إلى
خمسةٍ وتسعين

287
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
وقد رأيتُ آمبر توصلُ ويلسون هذا الصباح

288
00:13:29,635 --> 00:13:32,000
أجل، فالذكر هو من يوصلُ الأنثى دائماً

289
00:13:32,500 --> 00:13:34,165
إذاً ما هو سبب المشكلة التنفّسيّة؟

290
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
إصابة الجهاز التنفسي تستبعد البورفيريا

291
00:13:35,835 --> 00:13:37,100
أيقبّلها أم تقبّله؟

292
00:13:37,135 --> 00:13:37,965
لم أنتبه لهذا

293
00:13:38,000 --> 00:13:40,050
وكان عامل المخبر وصديقه
الثرثار قد توقّفا أيضاً

294
00:13:40,085 --> 00:13:42,065
ورم فاغنر قد يفسّر
معدّل التثفّل العالي

295
00:13:42,100 --> 00:13:44,600
ورم فاغنر لا يفسّر التغيّر
في الحالة العقليّة

296
00:13:44,635 --> 00:13:47,300
في الحقيقة
كنّا نحاول أن نتجنّب هذا الجزء من اللوح الأبيض

297
00:13:45,735 --> 00:13:47,300

298
00:13:47,700 --> 00:13:49,000
لكنّني كتبته بالأسود

299
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
وأنا دائماً جادٌّ
حينَ أكتب بالأسود

300
00:13:51,600 --> 00:13:53,350
...الذئبة تفسّر -
ربّما لم تتغيّر -

301
00:13:53,385 --> 00:13:55,100
هل توافقينني أم تطرحينَ فكرة؟

302
00:13:55,135 --> 00:13:56,500
بل أطرح فكرة 

303
00:13:56,700 --> 00:13:57,565
إذاً سيستغرق هذا طويلاً

304
00:13:57,600 --> 00:13:58,865
كيف نعرف أنّ روز الحقيقية

305
00:13:58,900 --> 00:14:01,100
ليست ما هي عليهِ الآن
وإنما ما كانت عليه من قبل؟

306
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
ألا نستطيع القول بأن حياتها السابقة كانت حقيقية

307
00:14:03,235 --> 00:14:05,100
بدون أن نجعل من حياتها الحالية خدعة؟

308
00:14:05,135 --> 00:14:06,865
"تستعملين حجّة "الحياة فوضى
جميل

309
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
تفسّر كلّ شيء دون أن تفسّر شيئاً

310
00:14:08,900 --> 00:14:10,800
لو كانت الذئبة
فهناك مشكلةٌ قلبية

311
00:14:10,835 --> 00:14:12,100
لم نعرف بها بعد

312
00:14:12,300 --> 00:14:13,465
أجروا لها فحصاً جهدياً

313
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
وإن أصيبت بسكتةٍ قلبية
فأنا محقّ

314
00:14:15,235 --> 00:14:16,565
...أو بإمكاننا الانتظار على أمل أن

315
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
أنتم خائفون أن تسبّبوا لها سكتةً قلبية

316
00:14:17,935 --> 00:14:19,017
...بالطبع نحن خائفون

317
00:14:19,052 --> 00:14:20,100
ليس هناك داعٍ للخوف

318
00:14:20,800 --> 00:14:22,100
إلا إن كنتَ تظنّني محقاً

319
00:14:23,600 --> 00:14:24,700
إنه فاغنر

320
00:14:27,000 --> 00:14:29,100
لكنّنا سنستعدّ بعربة الانهيار احتياطاً

321
00:14:34,700 --> 00:14:37,200
!يا إلهي
ما الذي تفعلونه هنا؟

322
00:14:40,900 --> 00:14:42,700
لقد راودتني رغبةٌ مفاجئةٌ في الاندماج

323
00:14:43,400 --> 00:14:45,100
لقد كتبتُ اسم مطعمٍ آخر في دفتر مواعيدي

324
00:14:45,135 --> 00:14:46,300
سأطرد مساعدي إذاً

325
00:14:46,335 --> 00:14:47,267
لا عليك

326
00:14:47,302 --> 00:14:48,200
مرحباً، غريغ

327
00:14:49,700 --> 00:14:52,500
وأنا أدعوك غريغ
لأننا متساويان اجتماعياً الآن

328
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
...وأنا أدعوكِ بالساقطة المجرمة لأنّه

329
00:14:55,100 --> 00:14:56,900
حسناً
"كان يتوجّب عليّ إثبات ذلك"

330
00:14:57,200 --> 00:14:58,065
وقلتُها باللاتينية

331
00:14:58,100 --> 00:15:00,400
لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد

332
00:15:00,900 --> 00:15:03,065
هل تودّ الانضمام إلينا؟

333
00:15:03,100 --> 00:15:04,800
سيكون أسهل عليك
أن تراقب تصرّفاتنا

334
00:15:04,835 --> 00:15:06,000
حين تكون على نفس الطاولة

335
00:15:06,035 --> 00:15:07,600
هذا لو جلسنا أصلاً

336
00:15:07,800 --> 00:15:08,700
عن إذنكم

337
00:15:08,900 --> 00:15:10,400
..لا، لا

338
00:15:12,800 --> 00:15:13,500

339
00:15:13,535 --> 00:15:14,165
ربّما في أي لحظة

340
00:15:14,200 --> 00:15:15,500
ستضربه على وجهه

341
00:15:15,535 --> 00:15:17,000
بخصيتيك

342
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
..إنها تميل إلى

343
00:15:19,900 --> 00:15:21,565
إنها تميل للتعامل مع كل حدث

344
00:15:21,600 --> 00:15:23,700
وكأنه الطائرة الأخيرة التي تغادر فييتنام

345
00:15:24,100 --> 00:15:25,550
إنها مضاد - ويلسونيّ

346
00:15:25,585 --> 00:15:27,000
إنها قوّة الشر

347
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
لديها خاصيّةٌ مزعجة

348
00:15:29,035 --> 00:15:30,165
ربّما اثنتان

349
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
ولو كنتُ رجلاً كاملاً
لكنتُ واعدتُ امرأةً كاملة

350
00:15:39,600 --> 00:15:40,900
!أنت تحبّ ذلك

351
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
هذا مزعج
لكنّها بارعةٌ فيه

352
00:15:43,200 --> 00:15:44,000
انتظر لحظة

353
00:15:45,500 --> 00:15:47,300
الأمر لا يتعلق فقط بالجنس

354
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
أنت تحبّ شخصيّتها
تحبّ الطريقة التي تتآمر بها

355
00:15:50,135 --> 00:15:52,867
وتحبّ فيها أنّها لا تحترم العواقب

356
00:15:52,902 --> 00:15:55,600
تحبّ فيها أنها قد تهين أحداً ما
...إن كانَ ذلك يخدم

357
00:15:58,200 --> 00:15:59,400
!يا إلهي

358
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
أنت تضاجعني

359
00:16:13,600 --> 00:16:15,300
أريدك أن تُسرِعي، روز

360
00:16:18,500 --> 00:16:19,565
قليلاً بعد

361
00:16:19,600 --> 00:16:21,700
ها أنا أُسرِع
!اللعنة

362
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
ماذا لو كانَ د.هاوس محقاً؟

363
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
وكانت روز قد تغيّرت تغيراً جذرياً؟

364
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
الذئبة مرضٌ مزمن
لكنّه قابلٌ للعلاج

365
00:16:35,500 --> 00:16:37,950
ومع هذا العلاج
هل سيتراجع التغيّر؟

366
00:16:37,985 --> 00:16:40,400
هل ستعودُ كما كانت قبل أن أعرفَها؟

367
00:16:40,900 --> 00:16:42,100
لا أظنّ هذا

368
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
إذاً فأنتَ لست متأكداً

369
00:16:51,800 --> 00:16:53,400
ستجد امرأةً أخرى

370
00:16:55,300 --> 00:16:56,800
ليست هناك امرأةٌ أخرى

371
00:16:57,600 --> 00:16:59,100
لقد التقيتما ثلاث مرّات فقط

372
00:17:01,200 --> 00:17:02,700
كم مضى على زواجك؟

373
00:17:02,800 --> 00:17:03,865
اثنا عشر عاماً

374
00:17:03,900 --> 00:17:05,400
وهل هي شريكة روحك؟

375
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
لو لم تكن كذلك لما بقينا معاً حتى الآن

376
00:17:07,735 --> 00:17:09,367
...أحبّها الآن كما كنتُ أحبّها في اليوم

377
00:17:09,402 --> 00:17:11,000
لكنّ عليكَ أن تحبّها أكثر

378
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
كلّما عرفتَها أكثر

379
00:17:14,700 --> 00:17:16,200
ينبغي عليكَ أن تحبَها أكثر

380
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
حسناً
هذا يكفي، روز

381
00:17:28,900 --> 00:17:30,500
إن قلبَكِ قويّ كمركبةٍ حربيّة

382
00:17:30,535 --> 00:17:32,300
هل يعني هذا أن د.هاوس
كانَ على خطأ؟

383
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
آه! آه!... ساقي

384
00:17:41,000 --> 00:17:42,600
قلبها قويّ كفايةً ليثبت خطأك

385
00:17:42,635 --> 00:17:44,400
حول التغير في الحالةِ العقليّة

386
00:17:45,100 --> 00:17:46,865
هذا يثبت فقط أنها ليست الذئبة

387
00:17:46,900 --> 00:17:49,000
تماماً كما يثبت ألم الساق
أنّه ليس ورم فاغنر

388
00:17:49,035 --> 00:17:50,700
قد يكون ألم الساق
ناتجاً عن انحصار العصب

389
00:17:50,735 --> 00:17:51,900
نعتقد بوجود جلطةٍ دمويّة

390
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
قم بمسحٍ بالرنين المغناطسيي
بحثاً عن الجلطة

391
00:17:55,600 --> 00:17:56,565
ثم قم برنين مغناطيسي وظيفي

392
00:17:56,600 --> 00:17:59,200
...الرنين المغناطيسي وحده -
إن لم تكن الجلطة قد انحلّت بعد -

393
00:17:59,235 --> 00:18:01,800
فالرنين المغناطيسي الوظيفي
يمكنه إظهار علامات السكتة الإقفارية

394
00:18:01,835 --> 00:18:03,600
في المناطق المتضررة من الدماغ

395
00:18:03,800 --> 00:18:05,600
أعطني عشرة دولارات -
لا -

396
00:18:05,635 --> 00:18:06,465
لقد فاتني الغداء

397
00:18:06,500 --> 00:18:08,800
...ظننتُ أنّك - 
لقد فاتني الغداء -

398
00:18:15,200 --> 00:18:17,300
نشاط متناظر جيد في كلا النصفي المخيين

399
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
والبنى الذيلية تبدو جيّدة

400
00:18:20,400 --> 00:18:21,500
ألم تتغيّر؟

401
00:18:22,600 --> 00:18:23,965
الجنس والمخدرات وموسيقى الروك

402
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
وقواعد الرب الستمئة
كلّها هنا في مكانٍ ما

403
00:18:26,335 --> 00:18:28,000
نحن من يبسّط الناس

404
00:18:28,600 --> 00:18:29,750
إنها الطريقة التي يعمل بها جسد الإنسان

405
00:18:29,785 --> 00:18:31,342
كل شيء هنا يعمل ويتوقّف

406
00:18:31,377 --> 00:18:32,900
كل شيءٍ مرتّب

407
00:18:34,300 --> 00:18:35,500
وأنت لا تحبّين ذلك

408
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
لا تريدين أن يبسّطكِ الآخرون

409
00:18:39,900 --> 00:18:41,400
روز، حرّكي ساقك اليمنى

410
00:18:41,900 --> 00:18:43,800
لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات

411
00:18:43,835 --> 00:18:45,700
فلمَ أرغبُ في أن أسمعَ أحداً ما
يقومُ بذلك معي؟

412
00:18:45,735 --> 00:18:47,200
ولذلك تتركينه غامضاً

413
00:18:47,500 --> 00:18:49,065
فبدون تصنيف
لن يعرف الآخرون شيئاً

414
00:18:49,100 --> 00:18:51,000
ألا تظنّ أنّك تبسّطني كثيراً الآن؟

415
00:18:51,035 --> 00:18:52,100
كلا

416
00:18:53,200 --> 00:18:54,550
أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة

417
00:18:54,585 --> 00:18:55,865
كي تلفّي نفسك بالغموض

418
00:18:55,900 --> 00:18:57,700
بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس

419
00:19:00,300 --> 00:19:04,200
كان الإنكار سينفع
لولا هذه النظرة الطويلة البلهاء

420
00:19:04,235 --> 00:19:06,400
روز
حركي ساقَكِ اليسرى إنشاً واحداً فقط

421
00:19:08,800 --> 00:19:10,500
من لديهم مشكلةٌ مع القوالب

422
00:19:10,535 --> 00:19:12,200
هم الذين لا يتّسعون بداخلها

423
00:19:13,000 --> 00:19:15,300
لا شكّ أنّك قضيتَ وقتاً طويلاً في خدمة هاوس

424
00:19:15,400 --> 00:19:16,700
لا داعي للشتائم

425
00:19:17,600 --> 00:19:20,100
كنتُ على وشكِ أن أسألك إن كانت هذه
الجلسة هي ثرثرة ما بعد الغداء

426
00:19:20,135 --> 00:19:21,267
...لكن لحسن حظي

427
00:19:21,302 --> 00:19:22,400
لستُ مهتمّاً

428
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
كيف حال مريضتنا الممسوسة؟

429
00:19:28,300 --> 00:19:29,900
لا يشير الرنين إلى أي جلطات

430
00:19:29,935 --> 00:19:31,500
والرنين الوظيفي
لا يشير إلى مناطق متضررة

431
00:19:31,535 --> 00:19:33,065
علينا إعادة حقنها في الوريد

432
00:19:33,100 --> 00:19:34,365
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

433
00:19:34,400 --> 00:19:37,200
لكن كما في كثير من الإجراءات
التي نجريها للمرضى

434
00:19:37,500 --> 00:19:38,365
سيكون ذلك مؤلماً

435
00:19:38,400 --> 00:19:41,200
الأمر الذي لو كان يسبب المتعة
فسيتظاهر بألوانٍ زاهية

436
00:19:41,900 --> 00:19:43,765
أهذا سبب طلبك للرنين الوظيفي؟

437
00:19:43,800 --> 00:19:45,450
لقد أظهر أنّها لم تصب بجلطة

438
00:19:45,485 --> 00:19:47,100
وهذا مهم تشخيصياً

439
00:19:47,200 --> 00:19:49,100
كما قد يظهر لنا
..ما إذا كانت تحولت إلى مازوخية

440
00:19:49,135 --> 00:19:51,000
وهذا أيضاً مهم تشخيصياً

441
00:19:51,035 --> 00:19:52,300
كما أنه جميل

442
00:19:54,800 --> 00:19:57,400
إما أن تبيّن لي أي جزء من تشخيصي يبدو خاطئاً

443
00:19:57,435 --> 00:19:58,900
أو تذهب للقيام بعملك

444
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
إنه ليس جميلاً

445
00:20:08,000 --> 00:20:08,800
أنا آسف

446
00:20:19,500 --> 00:20:21,465
يا إلهي
انظري إلى جهازها العصبي الحوفي

447
00:20:21,500 --> 00:20:24,400
مراكز المتعة تشتعل كشجرة عيد الهانوكا

448
00:20:25,700 --> 00:20:27,900
لا بدّ أن يد فورمان ثقيلة كالفيل

449
00:20:28,400 --> 00:20:30,000
حسناً، روز
لقد حصلنا على ما نريد

450
00:20:32,900 --> 00:20:34,700
أجل، وكان ذلك مذهلاً

451
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
روز

452
00:20:40,500 --> 00:20:41,300
أأنتِ بخير؟

453
00:20:43,400 --> 00:20:44,800
أنا متأسفة
كنتُ أصلّي

454
00:20:45,800 --> 00:20:47,100
طوال مدّةِ المسح؟

455
00:20:47,500 --> 00:20:47,965
كلا

456
00:20:48,000 --> 00:20:49,565
عندما اعتذر لي د.فورمان

457
00:20:49,600 --> 00:20:51,800
خمّنتُ أنّ شيئاً سيئاً سيحدث

458
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
لقد كانت تصلّي

459
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
قد يفسّر هذا نشاطَها المخّي

460
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
الضغط الشرياني ومعدل النبض يهبطان

461
00:21:08,335 --> 00:21:10,000
إنها تنهار

462
00:21:18,000 --> 00:21:19,300
إنها تنتظم من جديد

463
00:21:25,900 --> 00:21:26,700
ارفعاها

464
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
أوقفاها تماماً... على قدميها

465
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
قوما بذلك مرّةً أخرى

466
00:21:52,300 --> 00:21:54,800
بدأنا بإعطائها الفلودرو كورتيزون والإيفدرين

467
00:21:54,900 --> 00:21:56,100
إنه كوكب القردة

468
00:21:56,500 --> 00:21:58,250
القردة هم البشر
والبشر هم القردة

469
00:21:58,285 --> 00:22:00,000
إنه الأربعاء السخيف
المناقض تماماً

470
00:22:00,035 --> 00:22:00,565
حين تقف

471
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
ومن المفروض على ضغطك وضربات قلبك
...أن ترتفع، لا أن

472
00:22:02,435 --> 00:22:03,400
وصلت الفكرة

473
00:22:03,600 --> 00:22:05,300
إذاً ما الذي يسبب البول المدمّى؟

474
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
فقدان التحكم في المثانة
ألم الساق، والتغير في الحالة العقلية؟

475
00:22:09,035 --> 00:22:11,600
وتغير ضغط الدم في الاتجاه الخاطئ؟

476
00:22:11,635 --> 00:22:13,065
ورم لب الكظر؟

477
00:22:13,100 --> 00:22:14,465
الكاتيكولامينات المنخفضة في البول

478
00:22:14,500 --> 00:22:16,700
تعني أنه لا يوجد ورم
في لب الكظر لديها

479
00:22:16,735 --> 00:22:18,500
قد يكون تصلّباً جهازياً

480
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
والحالة العقلية؟

481
00:22:19,800 --> 00:22:20,865
لقد كانت تصلّي

482
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
كانت تتألم
ألم تعد تعتقد أنها مجنونة؟

483
00:22:23,700 --> 00:22:26,850
أتفهّم سبب انجذابها لهذا النوع من الحياة

484
00:22:26,885 --> 00:22:29,592
"لقد شربتَ مجموعة "ماني شيفيتز
للعنايةِ الأولية اللطيفة

485
00:22:29,627 --> 00:22:32,265
لا أقول أنني أتفق معها
...ما أقوله هو أنني

486
00:22:32,300 --> 00:22:34,600
أن هناكَ أساساً منطقياً للامنطقيتهم

487
00:22:34,635 --> 00:22:36,600
أن لديهم شيئاً لا نملكه

488
00:22:36,635 --> 00:22:37,665
الأصدقاء الخياليون

489
00:22:37,700 --> 00:22:39,865
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل
فقد تكون الأسلاك معطوبة

490
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
وفي أي نقاش يفترض بهذا التشبيه أن يساعدنا؟

491
00:22:42,035 --> 00:22:43,165
مشكلة كهربائية في القلب

492
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
اللانظمية تعبث بجريان الدم حين تقف

493
00:22:45,035 --> 00:22:46,467
مما يسبب انخفاض معدل النبض والضغط الشرياني

494
00:22:46,502 --> 00:22:47,900
وقد يؤثر أيضاً في الحالة العقلية

495
00:22:47,935 --> 00:22:49,000
ويكون الجميع سعداء

496
00:22:53,300 --> 00:22:55,065
أجروا دراسةً كهربائية للقلب

497
00:22:55,100 --> 00:22:56,900
وجدوا لي ما إذا كانت التوصيلات معطوبة

498
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
مررتُ على فندقك هذا الصباح

499
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
وأخبروني أنك تركتَه

500
00:23:02,900 --> 00:23:03,965
انتقلت للعيشِ مع الساقطة المجرمة؟

501
00:23:04,000 --> 00:23:05,965
لا، على ما يبدو
فقد انتقلتُ للعيش معك

502
00:23:06,000 --> 00:23:07,900
إن الحقيقة الواضحة
في أنّك ترفض الاستماع لآرائي

503
00:23:07,935 --> 00:23:08,765
...تثبت لي

504
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
هاوس
أنتَ محقّ

505
00:23:11,000 --> 00:23:13,300
لمَ لا؟
لم لا أواعدُك؟

506
00:23:13,700 --> 00:23:14,665
هذا رائع

507
00:23:14,700 --> 00:23:16,065
نحن نعرف بعضاً منذ سنوات

508
00:23:16,100 --> 00:23:18,300
وقد تحمّل كلٌّ منّا الآخر كثيراً

509
00:23:18,335 --> 00:23:20,000
وما زلنا معاً

510
00:23:20,300 --> 00:23:21,400
نحن زوج

511
00:23:21,600 --> 00:23:23,000
أما نزالُ نتحدّثُ تشبيهياً؟

512
00:23:23,035 --> 00:23:25,365
آمبر هي بالضبط ما أحتاجه

513
00:23:25,400 --> 00:23:28,200
وكنتَ لتوافقَ على ذلك
لو لم تكن مغطّساً بكره ذاتك

514
00:23:28,235 --> 00:23:30,365
ومزيّناً بجنون العظمة

515
00:23:30,400 --> 00:23:33,400
احترس
أنتَ تتكلّمُ عن حبيبةِ أعزّ أصدقائي

516
00:23:35,100 --> 00:23:36,300
لقد كنتُ مخطئاً

517
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
هاوس
أنتَ محقّ

518
00:23:38,300 --> 00:23:40,400
إنها ليست أنا
بل إنّها أنا

519
00:23:40,600 --> 00:23:42,900
لكنّ هذا ليس السبب في جاذبيتها

520
00:23:43,400 --> 00:23:45,300
إنها النسخةُ الضعيفةُ منّي

521
00:23:46,800 --> 00:23:49,065
من الصعبِ تخيّل مخلوقٍ أسطوريٍّ كهذا

522
00:23:49,100 --> 00:23:51,700
لقد بدأتَ بالخروج معها بعد أن طردتُها مباشرةً

523
00:23:51,735 --> 00:23:53,900
لقد بدأتُ بالخروجِ معها منذ أربعة أشهر

524
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
لقد أخبَرَت كاتنر بأنها كانت أربعةَ أسابيع

525
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
لقد كذبتَ عليّ

526
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
لأن الفلوس كانت على المحك

527
00:23:59,235 --> 00:24:00,365
لأنني كنتُ أعرف أنك ستردّ

528
00:24:00,400 --> 00:24:02,000
ولأنني كنتُ أعرف أنك لن تدفع لي بأي حال

529
00:24:02,035 --> 00:24:03,300
كنتَ تعرف أنني محقّ

530
00:24:03,700 --> 00:24:04,965
لم تكن ضعيفة

531
00:24:05,000 --> 00:24:08,100
...لقد كانت
في وضعٍ سيء

532
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
هناك فرق

533
00:24:09,800 --> 00:24:11,100
ليس بالنسبة لغريزتك

534
00:24:14,700 --> 00:24:15,900
انتظر لحظة
انتظر لحظة

535
00:24:16,400 --> 00:24:17,465
لماذا تقوم بذلك؟

536
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
كلّما وافقتُكَ وجدتَ خلافاً جديداً

537
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
ما الذي تحاول تجنّبَه؟

538
00:24:25,300 --> 00:24:27,600
لو كنتَ نظرتَ إليّ بهذه العيون البرّاقة

539
00:24:27,635 --> 00:24:29,300
...قبلَ أن أنخرط في العلاقة

540
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
"هذه هي الحياة"

541
00:24:32,500 --> 00:24:35,600
وأنا أستعمل الفرنسية

542
00:24:35,700 --> 00:24:37,000
لأنك وغد

543
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
الأذين الأيمن طبيعي
(لا وجود للـ(لانظمية

544
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
"يمكنكَ أن تكونَ سيّد مجرّة "دار

545
00:24:45,900 --> 00:24:47,600
أيحتاج ذلك المزيدَ من الشرح؟

546
00:24:48,100 --> 00:24:49,565
البطين الأيمن طبيعي

547
00:24:49,600 --> 00:24:51,700
...أيام الجامعة، كنتُ مولعاً بقصص الخيال العلمي

548
00:24:52,100 --> 00:24:54,200
ليس خيالَ ذوي آذان الستمئة دولار الاصطناعية

549
00:24:54,235 --> 00:24:55,165
الذين يسبّون بالرومانية

550
00:24:55,200 --> 00:24:56,865
لقد كان هذا مخجلاً للبقيّة

551
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
الذين كانوا يرون أن الأدب
الجيد اللمّاح

552
00:24:59,100 --> 00:25:00,265
قد اندمج كلّه معاً

553
00:25:00,300 --> 00:25:03,000
وفي نهاية السنة الأولى
"كنتُ قد أصبحتُ سيّد مجرّة "دار" في امبراطورية "كلينغون

554
00:25:03,035 --> 00:25:04,265
لن أصبحَ هاسيدياً

555
00:25:04,300 --> 00:25:06,700
ولن يغيّرني ذلك ولو قليلاً

556
00:25:07,900 --> 00:25:09,765
الجيب الإكليلي طبيعي

557
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
لا يمكنكَ أن تفتح عينيكَ على شيء
ولا تقومَ بردّةِ فعل

558
00:25:11,835 --> 00:25:13,565
لم أفتح عينيّ على شيء

559
00:25:13,600 --> 00:25:17,200
لكنّني فقط لم أعد أؤمن بأنهم مجانين

560
00:25:17,300 --> 00:25:18,800
إذاً فلديهم شيء تحتاجه

561
00:25:20,100 --> 00:25:20,665
إنها دليل حيّ

562
00:25:20,700 --> 00:25:22,650
على أن الناس الواعين
يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً

563
00:25:22,685 --> 00:25:24,600
لكنّ هاوس
...يعتقد أنّه يستطيع

564
00:25:24,635 --> 00:25:26,600

565
00:25:26,800 --> 00:25:27,500
عذراً؟

566
00:25:27,800 --> 00:25:29,900
أعتقدُ أنّها تطلب منك
التوقّفَ عن اللفّ والدوران

567
00:25:29,935 --> 00:25:32,000

568
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
لسانٌ شرير

569
00:25:33,835 --> 00:25:34,617
ثرثرة

570
00:25:34,652 --> 00:25:35,365
لا عليكِ

571
00:25:35,400 --> 00:25:37,500
بفضل المخدّر
لن تتذكري شيئاً من ذلك

572
00:25:37,535 --> 00:25:39,000
الكلمات باقية

573
00:25:39,600 --> 00:25:40,865
ويوماً ما ستتفوّه

574
00:25:40,900 --> 00:25:43,100
بما سوف تتمنّى أن تتراجع عنه

575
00:25:46,100 --> 00:25:47,400
الحزمة طبيعية

576
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
الطرق كلّها سليمة
لا توجد لانظميات

577
00:25:50,035 --> 00:25:51,265
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل

578
00:25:51,300 --> 00:25:52,665
وكانت الوصلات في المنزل سليمة

579
00:25:52,700 --> 00:25:54,365
فلا بدّ أن المشكلة في شبكة الكهرباء العامة

580
00:25:54,400 --> 00:25:57,000
اضطراب في الأعصاب الذاتية
قد تكون متلازمة ريلي- دي

581
00:25:57,100 --> 00:25:58,565
تهانينا على الزفاف

582
00:25:58,600 --> 00:26:01,700
لديكِ داءٌ تنكّسي نادر وغير قابل للعلاج

583
00:26:02,400 --> 00:26:04,900
سأعدّ لفحص تحريض التعرق بالحرارة

584
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
إنها ثنائية الجنس

585
00:26:08,300 --> 00:26:09,100
ماذا؟

586
00:26:10,100 --> 00:26:13,500
لقد سمعتهم وأنا داخل جهاز الرنين

587
00:26:13,900 --> 00:26:15,565
سمعتِ من؟
لقد سمعتها تتحدّث عن الجنس

588
00:26:15,600 --> 00:26:18,200
كان هذا مثيراً -
ما الذي كان مثيراً؟ -

589
00:26:18,235 --> 00:26:18,967
لا يهمّ ذلك

590
00:26:19,002 --> 00:26:19,665
نحن أطباء

591
00:26:19,700 --> 00:26:20,800
ولا نعرف ما الذي قد يكونُ مهماً

592
00:26:20,835 --> 00:26:21,865
لقد تحدّثت عن الجنس

593
00:26:21,900 --> 00:26:23,900
...إن كانت تريد الحديث إليك بعد أن تستيقظ

594
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
أجل، وتقول لي أن هؤلاء القوم لن يغيّروك أبداً

595
00:26:30,600 --> 00:26:32,500
أريدك أن تضاجعي ويلسون

596
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
صباح النور

597
00:26:34,100 --> 00:26:36,900
إنه منخرط في علاقة مع المرأة الخطأ

598
00:26:37,600 --> 00:26:41,200
هل قومه رعاة غنم
بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟

599
00:26:41,235 --> 00:26:43,017
...إنه يجمع بين أسوأ ميزتين له

600
00:26:43,052 --> 00:26:44,800
حبّه لي
وحبّه لمن يحتاجه

601
00:26:44,900 --> 00:26:46,850
وكمسؤولة عن هذا المشفى

602
00:26:46,885 --> 00:26:48,800
عليكِ إنقاذ نجمِ خبراءِ الأورام لديكِ

603
00:26:48,900 --> 00:26:51,300
بودّي لو أساعد
لكن وبصفتي مسؤولة عن هذا المشفى

604
00:26:51,335 --> 00:26:53,017
فهناك البعض في قسم المحاسبة

605
00:26:53,052 --> 00:26:54,700
وقد نسّقتُ مواعيدي لمضاجعتهم أولاً

606
00:26:56,700 --> 00:26:58,665
ويلسون لديه نمط مع النساء

607
00:26:58,700 --> 00:27:00,600
إنه ينقذهنّ أولاً
ثم يستعبدهنّ

608
00:27:00,635 --> 00:27:02,300
...مما يسبب الندم لاحقاً

609
00:27:02,700 --> 00:27:05,350
ثم بالتالي يقرّر إنقاذ شخصٍ آخر

610
00:27:05,385 --> 00:27:09,300
مثلَ مسؤولة بيروقراطية في مشفى
في الأربعينيات من عمرها ولا تتمتع بحياتها

611
00:27:08,035 --> 00:27:09,300

612
00:27:09,500 --> 00:27:10,900
أقترح أن تذهبي إليه بلا حمّالة صدر

613
00:27:11,100 --> 00:27:13,600
"هل أفهم أن كلمة "ضاجعيه
هي طريقتك كي تطلب مني

614
00:27:13,635 --> 00:27:15,200
الذهاب والتحدّثَ إليه؟

615
00:27:15,300 --> 00:27:16,800
لا، أنا أقصد حقاً أن تضاجعيه

616
00:27:16,900 --> 00:27:18,265
لستَ خائفاً من فشل هذه العلاقة

617
00:27:18,300 --> 00:27:20,400
بل أنتَ خائفٌ من نجاحها

618
00:27:21,600 --> 00:27:25,100
خائف ألا يعودَ ويلسون طوعَ أمرك
على مدار الأسبوع

619
00:27:25,135 --> 00:27:26,765
وأن يتغيّر صديقُكَ المفضّل

620
00:27:26,800 --> 00:27:29,500
الناس لا يتغيّرون لمجرّد أنهم يتمنون ذلك

621
00:27:29,535 --> 00:27:32,000
وما يزعجك
!هو أنّه يتمنّى ذلك

622
00:27:33,600 --> 00:27:35,300
لن تفقدَ صديقكَ أبداً، هاوس

623
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
أنتَ عدّاء المسافات الطويلة في سباق الضعفاء

624
00:27:41,100 --> 00:27:42,165
مع ارتفاع حرارة الحجرة

625
00:27:42,200 --> 00:27:44,165
سترتفع حرارة جسد روز أيضاً

626
00:27:44,200 --> 00:27:46,900
مما سيجعلها تتعرّق
ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني

627
00:27:47,000 --> 00:27:49,065
إن لم يتغيّر اللون
فلا يوجد تعرّق إذاً

628
00:27:49,100 --> 00:27:51,900
مما يعني أن جهازها العصبي المركزي معطّل

629
00:27:52,800 --> 00:27:54,300
لا يجب أن أراها على هذه الحال

630
00:27:54,500 --> 00:27:55,265
قد نحصل على تشخيص

631
00:27:55,300 --> 00:27:56,700
بمجرّد خروجها من الحجرة

632
00:27:56,735 --> 00:27:57,800
ومن الأفضل أن تبقى

633
00:27:57,835 --> 00:27:59,300
هذا غير لائق

634
00:28:00,500 --> 00:28:01,665
أنا متأكد أنها تخيّلت

635
00:28:01,700 --> 00:28:06,800
المرة الأولى التي يراها فيها زوجها عاريةً
بهذه الصورة، ستكون احتفالاً بالزواج

636
00:28:03,800 --> 00:28:06,800

637
00:28:06,835 --> 00:28:08,165
في هذه الظروف

638
00:28:08,200 --> 00:28:09,900
أعتقد أنّ روز ستتنازل عن احتشامها

639
00:28:09,935 --> 00:28:11,300
كي تبقى معك

640
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
أرجوك
لا تفعلي ذلك

641
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
ماذا؟ أعتقد أنه من الجميل وجودك هنا

642
00:28:18,035 --> 00:28:19,800
أعتقد -
... تعتقدين أنّه من الجميل -

643
00:28:20,800 --> 00:28:22,365
أن أخاف على حشمتها

644
00:28:22,400 --> 00:28:25,100
لكنّكِ ترينها قديمةً جداً
ولا علاقة لها بالواقع

645
00:28:25,400 --> 00:28:27,800
إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة

646
00:28:27,835 --> 00:28:29,900
إنها.. إنها تعني شيئاً

647
00:28:29,935 --> 00:28:32,100
إن لها هدفاً

648
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
أنا أحترم زوجتي

649
00:28:41,000 --> 00:28:42,400
وأحترم جسدها

650
00:28:45,600 --> 00:28:47,200
لقد توقفت حرارتها عن الارتفاع

651
00:28:47,400 --> 00:28:48,165
ما الذي يحدث؟

652
00:28:48,200 --> 00:28:50,300
!إنها تعاني من نوبة
!نحتاج عربة انهيار

653
00:28:51,300 --> 00:28:53,000
!وبطانيات أيضاً
إنها ترتجف برداً

654
00:28:56,300 --> 00:28:58,950
كان من المفروض أن تتعرّق
لكنّها تجمّدت

655
00:28:58,985 --> 00:29:01,600
عدنا إلى كوكب القردة

656
00:29:01,700 --> 00:29:03,450
انخفاض الحرارة سبّب النوبة

657
00:29:03,485 --> 00:29:05,200
فما الذي سبّب انخفاض الحرارة؟

658
00:29:05,300 --> 00:29:06,365
قد يكون إنتاناً

659
00:29:06,400 --> 00:29:08,000
تعداد كرياتها البيضاء جيّد

660
00:29:08,035 --> 00:29:08,665
كان ذلك حينَ أتت

661
00:29:08,700 --> 00:29:10,100
ربّما التقطت شيئاً هنا

662
00:29:10,135 --> 00:29:12,000
مضاعفةٌ مبنيّة على مضاعفة أخرى؟

663
00:29:12,400 --> 00:29:14,800
الجسد يقوم بعكس ما هو مفترض منه

664
00:29:14,900 --> 00:29:16,000
جسدها هو ويلسون

665
00:29:16,600 --> 00:29:17,950
فكيفَ نردُّ على ذلك؟

666
00:29:17,985 --> 00:29:19,300
نقبل بأنّه سعيد هكذا

667
00:29:19,600 --> 00:29:20,465
نقوم بالعكس

668
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
إذاً ماذا تريدنا أن نفعل؟
نرسل المريضة إلى منزلها؟

669
00:29:22,700 --> 00:29:25,065
...الإنتان... يعني

670
00:29:25,100 --> 00:29:26,750
أن شيئاً ما أضيف إلى جسدها

671
00:29:26,785 --> 00:29:28,400
شيء يجب التخلّص منه

672
00:29:28,600 --> 00:29:30,100
ما هو عكس ذلك؟

673
00:29:30,135 --> 00:29:31,600
شيء يفتقده الجسم

674
00:29:31,900 --> 00:29:33,600
قد يكون إنزيماً، أو هرموناً

675
00:29:33,635 --> 00:29:35,300
الكورتيزول
قد يكونُ داءَ إديسون

676
00:29:35,700 --> 00:29:39,065
هذا مطابق.... لجميع الأعراض

677
00:29:38,300 --> 00:29:39,065

678
00:29:39,100 --> 00:29:41,200
سأجري فحصاً لتحريض الكورتيزول

679
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط

680
00:29:50,100 --> 00:29:52,500
أن تأخذكَ إلى عرينها
وتعلّقك رأساً على عقب

681
00:29:52,535 --> 00:29:54,100
تم تودع فيك بويضاتها؟

682
00:29:55,300 --> 00:29:57,400
تنكّر متقن، هاوس

683
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
هل علاقتكما حقاً بهذه الجدّية؟

684
00:30:00,800 --> 00:30:02,265
إنها جميلة... وممتعة

685
00:30:02,300 --> 00:30:04,550
...وبها ربّما القليل من -
الشر؟ -

686
00:30:04,585 --> 00:30:06,800
العدائية أكثر مما تتوقّعينه منّي

687
00:30:06,835 --> 00:30:08,300
لكنّني سعيد

688
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
أليس بإمكاني أن أستمتع بذلك قليلاً؟

689
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء

690
00:30:13,035 --> 00:30:15,065
وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟

691
00:30:15,100 --> 00:30:18,200
ومع ذلك فأنت تعرف أن الأفضل أن تخبرهم بالحقيقة

692
00:30:19,000 --> 00:30:21,465
آمبر لا تستطيع أن تغالبَ رغبتها
في أن تكون الأولى

693
00:30:21,500 --> 00:30:24,800
وأنت لا تستطيع أن تغالب اهتمامك بشريكك

694
00:30:25,000 --> 00:30:27,965
وتحقيق حاجتك سيشبع حاجتها حيناً

695
00:30:28,000 --> 00:30:31,400
ثم لا يبقى في النهاية سوى خط حولك بالطباشير

696
00:30:31,435 --> 00:30:32,800
على الأرض

697
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
آسفة

698
00:30:41,300 --> 00:30:42,300

699
00:30:44,700 --> 00:30:47,500
فحص الكورتيزول هذا... رائع

700
00:30:47,800 --> 00:30:49,300
هل ينفع مع كلّ شيء؟

701
00:30:49,500 --> 00:30:50,800
أفهم من هذا أنّكِ تشعرين بتحسّن

702
00:30:50,835 --> 00:30:52,317
ما زلتُ متعبة

703
00:30:52,352 --> 00:30:53,800
لكنّني تحسّنت

704
00:30:55,100 --> 00:30:57,100
لا بدّ أنّك متعب

705
00:30:57,200 --> 00:30:59,300
عليكَ الذهاب للبيت وأخذ قسطٍ من النوم

706
00:30:59,500 --> 00:31:00,400
سأبقى هنا

707
00:31:03,100 --> 00:31:06,600
لم أخبركَ بهذا من قبل، لكنّك أجمل بكثير

708
00:31:06,635 --> 00:31:08,800
مما جعلتني السيدة سيلفر أتخيّله

709
00:31:08,835 --> 00:31:09,617
لم تكن تحبّني

710
00:31:09,652 --> 00:31:10,365
عندما كنتُ في الثامنة

711
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
تقيأت على حذائها في حفل زفاف عمّي

712
00:31:14,200 --> 00:31:15,800
إن بطنك متورّمةٌ قليلاً

713
00:31:15,900 --> 00:31:16,365


714
00:31:16,400 --> 00:31:17,350
هل هذا سيء جداً؟

715
00:31:17,385 --> 00:31:18,265
لا يمكن التكهّن

716
00:31:18,300 --> 00:31:19,800
أحياناً يكون ذلك تظاهراً لمشكلة كبدية

717
00:31:19,835 --> 00:31:22,467
علينا أن نفحص -
أوه -

718
00:31:22,502 --> 00:31:25,100
...الدوّار يزداد

719
00:31:27,000 --> 00:31:27,665
إنها تتعرّض لصدمة

720
00:31:27,700 --> 00:31:30,200
أحتاج لتراً من السالين
ووحدتي دم من الزمرة الموافقة

721
00:31:30,235 --> 00:31:31,500
ما الذي يحدث لها؟

722
00:31:35,600 --> 00:31:36,850
إنها تنزف بداخلها

723
00:31:36,885 --> 00:31:38,100
إنها تصلّي صلاة الشيما

724
00:31:38,900 --> 00:31:40,000
إنها تعتقد أنها ستموت

725
00:31:43,400 --> 00:31:46,600
الرنين المغناطيسي يظهر أنّك تنزفين بداخلك

726
00:31:46,635 --> 00:31:48,500
لكنّه لا يظهر مصدر النزف

727
00:31:49,000 --> 00:31:51,850
يمكن للدم أن يبقيكِ مستقرّةً لفترة

728
00:31:51,885 --> 00:31:54,700
والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك ونبحث

729
00:31:54,735 --> 00:31:56,100
لكنّ بإمكانك معالجته

730
00:31:56,200 --> 00:31:57,900
لو وجدنا مكانَ النزف

731
00:31:59,000 --> 00:32:01,200
إن وجدتَ مكانَ النزف، هل ستعرف مرضي؟

732
00:32:03,000 --> 00:32:03,700
لا

733
00:32:04,600 --> 00:32:08,500
لكنّ ذلك سيبقيكِ حيّةً لفترةٍ طويلةٍ جداً
إلى أن يعرفَ د.هاوس ما هو مرضك

734
00:32:05,800 --> 00:32:08,500

735
00:32:14,200 --> 00:32:15,300
لا

736
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة

737
00:32:19,735 --> 00:32:21,300
إنها فرصتُكِ الوحيدة

738
00:32:22,500 --> 00:32:25,900
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة حتى وقت الغروب

739
00:32:23,935 --> 00:32:25,900

740
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
أنا ميتةٌ على أيّ حال

741
00:32:31,100 --> 00:32:34,100
أريد فقط أن أقضي سبتاً مقدساً واحداً مع زوجي

742
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
أرجوكِ روز

743
00:32:42,100 --> 00:32:45,000
التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا

744
00:32:46,400 --> 00:32:50,100
لقد انتظرتُ ثمانيةً وثلاثينَ عاماً
كي أحصل على ما أردت

745
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
بإمكاني الانتظار ست ساعاتٍ أخرى

746
00:32:58,100 --> 00:33:00,400
وسأترك البقيّة للربّ، اتفقنا؟

747
00:33:07,800 --> 00:33:09,300
لقد اتصلت بالحاخام

748
00:33:09,600 --> 00:33:10,700
إنها عنيدة

749
00:33:11,400 --> 00:33:12,900
إنها ليست مازوخيةً وحسب

750
00:33:13,000 --> 00:33:14,300
بل إنها انتحارية

751
00:33:15,000 --> 00:33:16,065
أحسنتَ صنعاً، تشايس

752
00:33:16,100 --> 00:33:18,600
أجل، كانَ عليّ الاتصال بحاخامين

753
00:33:18,635 --> 00:33:19,500
هل بإمكاني المغادرة؟

754
00:33:19,600 --> 00:33:20,700
نحن بحاجتك

755
00:33:22,300 --> 00:33:25,200
والآن بدلاً من عدّة أيام
أمامنا عدّة ساعات

756
00:33:25,235 --> 00:33:26,500
كي نكشف هذه المعضلة

757
00:33:27,000 --> 00:33:28,865
أحسنتَ عملاً، تشايس -
وفيمَ تحتاجونني؟ -

758
00:33:28,900 --> 00:33:30,500
"إن قلتُ لك "أحسنتَ عملاً، تشايس
بينما أنتَ لستَ هنا

759
00:33:30,535 --> 00:33:31,800
فسيكون هذا سخيفاً

760
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
حقاً، نحن بحاجتك

761
00:33:39,000 --> 00:33:42,617
علينا التصوير بالأشعة البسيطة
بحثاً عن شذوذات الأضلاع التي قد تسبب التفاف الشرايين


762
00:33:40,835 --> 00:33:42,617

763
00:33:42,652 --> 00:33:44,400
الشذوذات لا تسبب بولاً مدمّى

764
00:33:44,435 --> 00:33:45,800
إنها ليست انتحارية

765
00:33:46,000 --> 00:33:48,650
لقد التزمت بحياةٍ جديدةٍ مع زوجها

766
00:33:48,685 --> 00:33:51,300
وتريد خوضَ تجربةٍ واحدةٍ ذات معنى في حياتها

767
00:33:51,335 --> 00:33:53,165
لقد التقت به لتوّها -
وتوب التقى بها لتوّه -

768
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
وهو الآن غارق في الحب
لحدّ أنّه مستعد لتركها تموت

769
00:33:55,235 --> 00:33:57,067
كي يعودَ بها إلى الكوكب الأم

770
00:33:57,102 --> 00:33:58,900
(كي يدفنها في بحر حمم (تورمياد

771
00:33:59,800 --> 00:34:01,200
إنه من سيكون زوجها

772
00:34:01,600 --> 00:34:04,400
إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها

773
00:34:04,435 --> 00:34:06,000
الطريقة الأفضل للتواصل مع هذه السنوات

774
00:34:06,035 --> 00:34:07,500
هي أن تعيشها

775
00:34:09,800 --> 00:34:11,000
أتريد وقتاً إضافياً؟

776
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
إن كان (جوشواه) قد جعل الرب يوقف الشمسَ في السماء

777
00:34:16,700 --> 00:34:18,500
فلا يوجد سبب يمنع الرب من إسراعها أيضاً

778
00:34:20,200 --> 00:34:23,900
وطبعاً، ما أقصده بالرب هو أنت

779
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
أخبرتك أننا بحاجتك

780
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
إنه الغروب، روز

781
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
سنعيدك إلى غرفتك

782
00:34:31,635 --> 00:34:33,000
لتتناولي عشاء الشموع

783
00:34:33,500 --> 00:34:36,400
مستعدة؟
واحد، اثنان، ثلاثة

784
00:34:39,800 --> 00:34:40,965
الوقت مبكر

785
00:34:41,000 --> 00:34:43,300
إحساسك بالوقت معدوم
بسبب الأدوية

786
00:35:01,900 --> 00:35:03,200
سبتاً سعيداً، روز

787
00:35:04,900 --> 00:35:07,000
ستصلّي، وتكسر بعض خبز الشالاه

788
00:35:07,035 --> 00:35:08,400
ثم بإمكاننا القيام بالعملية؟

789
00:35:23,000 --> 00:35:24,100
أردتَ رؤيتي؟

790
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
وها أنتِ ذا

791
00:35:29,200 --> 00:35:30,465
أشعر بثقة شديدة

792
00:35:30,500 --> 00:35:32,100
أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً

793
00:35:35,200 --> 00:35:38,100
حلّي هذه القضيّة
والوظيفة لك

794
00:35:39,000 --> 00:35:41,500
"هل هناك جملة "اتركي ويلسون
تتبع ذلك؟

795
00:35:41,700 --> 00:35:43,800
العقد الأساسي الذي يوقّعه الجميع

796
00:35:54,600 --> 00:35:57,000
لماذا تؤمن بأنني أريد أن أكون الأولى في كل شيء؟

797
00:35:58,100 --> 00:35:59,265
...لنفس السبب الذي يجعلني أؤمن

798
00:35:59,300 --> 00:36:02,900
بأن العاهرات المدمنات
قد يمارسن الجنس لأجل الهيروين

799
00:36:06,800 --> 00:36:08,200
طوال حياتي

800
00:36:09,700 --> 00:36:12,450
كنت أظن أن عليّ الاختيار

801
00:36:12,485 --> 00:36:15,200
بين الحب، والاحترام

802
00:36:15,400 --> 00:36:17,000
وقد اخترتُ الاحترام

803
00:36:19,100 --> 00:36:20,300
...لكن مع ويلسون

804
00:36:22,000 --> 00:36:24,300
أعرف معنى أن أمتلك الاثنين

805
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
وهذا يتفوّق على العمل معك

806
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
قد يكون تخثراً عميقاً منتشراً

807
00:36:54,700 --> 00:36:56,200
لقد تغيّرتِ

808
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
آمل ذلك

809
00:36:59,500 --> 00:37:02,200
التعداد الطبيعي للصفيحات
يستبعد التخثر العميق المنتشر

810
00:37:02,235 --> 00:37:03,600
لكنّها محاولة جيّدة

811
00:37:43,700 --> 00:37:45,765
...لقد قرأت أن الكيسة المائية قد

812
00:37:45,800 --> 00:37:48,400
قد تؤثر على الرئتين، لا على المثانة

813
00:37:48,435 --> 00:37:50,200
أعدتُ فحص تعداد الكريات البيض

814
00:37:50,400 --> 00:37:51,300
طبيعي

815
00:37:51,600 --> 00:37:52,865
كم تبقّى لنا كي نفتح بطن المريضة؟

816
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
عندما تركته، كان ما يزال يغنّي شيئاً ما

817
00:37:55,835 --> 00:37:57,700
الزوج بركةٌ لزوجته

818
00:38:01,100 --> 00:38:02,400
المرأة الشجاعة

819
00:38:02,900 --> 00:38:05,800
القوةُ والشرفُ لباسها

820
00:38:05,835 --> 00:38:07,500
وهي تضحك للمستقبل

821
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
لأنها حمقاء

822
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
انفتال الأمعاء الدقيقة
قد يسبب النزف

823
00:38:13,900 --> 00:38:15,400
كانت ستصاب بالإمساك أيضاً

824
00:38:17,600 --> 00:38:19,700
لكنّ قيمتها ليست أكثر من الحلي أيضاً

825
00:38:19,800 --> 00:38:21,500
لأن الميتين لا قيمة لهم

826
00:38:21,700 --> 00:38:23,000
كثرة الكريات الحمر

827
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
سيكون تعداد الكريات الحمر أعلى بكثير

828
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
أريد أن أقرّب الضوء إلى وجهي

829
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
قلة الصفيحات
...لو كان داءً مناعياً ذاتياً

830
00:38:38,035 --> 00:38:39,300
التعداد طبيعي

831
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
باركنسون قد يفسّر انخفاض الحرارة

832
00:38:41,135 --> 00:38:43,500
لا يفسّر البولَ المدمّى

833
00:38:44,800 --> 00:38:47,200
هذه المرأة ليست مازوخية
إنها منافقة

834
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
إن الأمر بحفظ الحياة

835
00:38:49,635 --> 00:38:51,300
يأتي أولاً قبل كل شيء

836
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
هذا يعني فعلياً أنها ليست مازوخية

837
00:38:53,500 --> 00:38:54,850
إنها لا تتبع كلَّ القواعد

838
00:38:54,885 --> 00:38:56,200
بل فقط ما يسعدها

839
00:38:56,235 --> 00:38:57,665
أجل، لقد دخلت هنا وهي مجنونة

840
00:38:57,700 --> 00:38:59,600
وأظهرت لك كيف يعيش المحترمون طقوسهم

841
00:38:59,635 --> 00:39:01,500
وها أنتَ تقرّ بأن هذه الحياة جميلة

842
00:39:01,535 --> 00:39:03,365
أعرف
إنها مخطئة

843
00:39:03,400 --> 00:39:05,150
لكن لو لم تكن هناك من حياةٍ أخرى

844
00:39:05,185 --> 00:39:06,900
فالمعنى الوحيد الباقي هو هنا

845
00:39:07,100 --> 00:39:09,265
لكنّها لو كانت تؤمن بأن الرب بجانبها

846
00:39:09,300 --> 00:39:13,100
...لو كانت تعيش حياتها وهي مؤمنة بوجود الرب

847
00:39:13,135 --> 00:39:14,400
فستموت

848
00:39:17,900 --> 00:39:19,500
ليست الأشياء حيث نريدها أن تكون

849
00:39:19,535 --> 00:39:21,100
فقط لأننا نريدها أن تكون هناك

850
00:39:27,600 --> 00:39:30,000
وهذا بالطبع لا يعني أنها
ستكون حيث ينبغي لها أن تكون

851
00:39:32,500 --> 00:39:33,300
!أنتم

852
00:39:34,000 --> 00:39:35,100
أوقفوا تلكَ اليهودية

853
00:39:36,900 --> 00:39:38,900
تشايس يكره العمل في السبت المقدّس

854
00:39:39,000 --> 00:39:41,100
لذلك سأسهّل الأمر عليه
أوقفوها

855
00:39:41,200 --> 00:39:42,500
ليس مريحاً لها أن تستعمل قدميها

856
00:39:42,535 --> 00:39:44,500
وأنا كذلك
أوقفوها

857
00:40:01,100 --> 00:40:03,400
يمكنكِ أن تخبري النساء في طقس الاستحمام عن ذلك

858
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
ماذا فعلت؟

859
00:40:12,100 --> 00:40:13,000
ما الذي تفعله؟

860
00:40:16,700 --> 00:40:17,800
ضعي يدكِ هنا

861
00:40:17,900 --> 00:40:18,700
واضغطي بقوّة

862
00:40:29,400 --> 00:40:31,200
أنتِ تعانين من تدلّي الكلية

863
00:40:31,400 --> 00:40:32,900
"والذي يعرف أيضاً بـ"الكلية الطافية

864
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
كليتك كالثريّا

865
00:40:34,700 --> 00:40:37,900
معلّقةٌ بسقفٍ من الأمعاء والأوعية

866
00:40:38,000 --> 00:40:41,100
لكنّ مقاول البناء
وأظنّك تعرفينَ من يكون

867
00:40:41,135 --> 00:40:42,665
علّقها بسلسلةٍ رخيصة

868
00:40:42,700 --> 00:40:44,500
فبقيت معلقةً بهشاشةٍ لسنوات

869
00:40:44,535 --> 00:40:46,617
وأخيراً أتى من هزّها برفق

870
00:40:46,652 --> 00:40:48,700
ومنذ ذاك الوقت
كلّما وقفتِ

871
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
كانت كليتُكِ تهبط عدّة سنتيمترات

872
00:40:50,900 --> 00:40:52,165
لتسبّب كلَّ أعراضك

873
00:40:52,200 --> 00:40:53,465
لكنّ كل محاولات المسح لم تلتقط شيئاً

874
00:40:53,500 --> 00:40:55,550
لأننا نقوم بالمسح والمريضة مستلقية

875
00:40:55,585 --> 00:40:57,600
وكانت ستبقى مستلقيةً أثناء الجراحة

876
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
ولم يكن أحدٌ ليجدَها

877
00:40:59,300 --> 00:41:00,500
وكان هناكَ احتمالٌ كبير ألا تخرج حيّة

878
00:41:00,535 --> 00:41:01,717
هل ستكونُ بخير؟

879
00:41:01,752 --> 00:41:02,900
قوموا بفحص صدى للتأكيد

880
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
ثم أخبروا تشايس أن يعيد الكلية إلى الرف

881
00:41:05,800 --> 00:41:07,200
وسيكون النزف مجاوراً للكلية

882
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
أهذا.... كل شيء؟

883
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
بالرفاه والبنين

884
00:41:12,500 --> 00:41:13,465
ساعتان من الجراحة

885
00:41:13,500 --> 00:41:16,000
وستكونينَ مستعدّةً كي تدفعي
أولئك الأطفال الأربعة عشر

886
00:41:20,600 --> 00:41:22,300
أنتم تمارسون ذلك بالطريقتين، أليس كذلك؟

887
00:41:23,600 --> 00:41:24,265
ماذا؟

888
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
فحص الصدى فوق الصوتي
تقومون به استلقاءً ووقوفاً

889
00:41:28,900 --> 00:41:32,000
ما الذي يمكن أن أقصده سوى ذلك؟

890
00:41:46,700 --> 00:41:48,600
لقد ارتأيت
أنّك غير قادر 

891
00:41:48,635 --> 00:41:50,500
على استبدالي بأنثى

892
00:42:04,400 --> 00:42:07,500
إذاً فأنتَ تعترف بأن الناس قادرون على التغيّر؟

893
00:42:07,700 --> 00:42:08,265
لا

894
00:42:08,300 --> 00:42:10,000
أتعتقد أنني تغيّرت أو أن آمبر تغيّرت؟

895
00:42:10,035 --> 00:42:10,800
لا

896
00:42:11,300 --> 00:42:12,765
إذاً فأنتَ من تغيّر

897
00:42:12,800 --> 00:42:14,850
إن كان بإمكانك التغيّر
فهلا غيّرتَ هذا الجزء منك

898
00:42:14,885 --> 00:42:16,900
الذي يطاردني في الممرات محاولاً تغييري؟

899
00:42:17,800 --> 00:42:19,065
أتعرف ما يعنيه هذا؟

900
00:42:19,100 --> 00:42:21,500
أنّك قمتَ أخيراً بمواعدةِ امرأةٍ مناسبة

901
00:42:21,700 --> 00:42:24,600
قد تتفسّخ بنية الزمان والمكان

902
00:42:25,300 --> 00:42:26,800
إن عالمي يتوسّع

903
00:42:27,600 --> 00:42:30,900
بإمكاني أن أكون طرفاً في علاقة طويلة المدى

904
00:42:30,935 --> 00:42:32,100
وليست معك

905
00:42:32,300 --> 00:42:32,965
وبما أنّك

906
00:42:33,000 --> 00:42:35,500
تضع الاحتمال الأسوأ لكل شيء

907
00:42:35,700 --> 00:42:37,800
فقد ينتهي بك الأمر
وقد فقدتَ صديقاً

908
00:42:39,000 --> 00:42:41,100
لقد فكّرتَ في هذا كلّه

909
00:42:43,000 --> 00:42:43,665
ومع ذلك

910
00:42:43,700 --> 00:42:45,000
فأنتَ تتماشى مع الأمر

911
00:42:47,800 --> 00:42:50,700
هل قرّرتَ التضحيةَ بنفسك؟

912
00:42:52,300 --> 00:42:54,450
قد أضحّي بجرذ مختبر

913
00:42:54,485 --> 00:42:56,565
أو بذبابة

914
00:42:56,600 --> 00:42:59,800
وقد أضحّي بمئتي دولار لأستأجر قاتلاً
في مونتماوث بارك

915
00:42:59,835 --> 00:43:01,400
لكنّني لا أضحّي بنفسي

916
00:43:03,400 --> 00:43:04,900
سبتاً سعيداً، ويلسون

917
00:43:06,800 --> 00:43:08,265
سبتاً سعيداً، هاوس

918
00:43:08,300 --> 00:43:13,200
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
</font>

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
