1
00:00:01,459 --> 00:00:03,128
الثروة،الشهرة،القوة

2
00:00:03,586 --> 00:00:07,090
الرجل الذي جمع كل شيء في العالم،ملك القراصنة،جولد رودجر

3
00:00:07,799 --> 00:00:11,428
الكلمات الأخيرة التي قالها عند إعدامه،أرسلت الناس إلى البحار

4
00:00:11,636 --> 00:00:13,096
"ثروتي وكنزي"

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
"إذا كنتم تريدونها،سأدعكم تأخذونها"

6
00:00:15,473 --> 00:00:18,810
"أبحثوا عنها في ذلك المكان،لقد تركتها كلها لكم"

7
00:00:21,479 --> 00:00:25,608
الرجال الآن يطاردون أحلامهم،يسعون إلى الجراند لاين

8
00:00:26,317 --> 00:00:28,987
العالم الآن يدخل في عصر القراصنة العظيم

9
00:01:54,823 --> 00:01:54,864
ملخص من الحلقة السابقة

10
00:01:54,906 --> 00:01:55,699
ملخص من الحلقة السابقة

11
00:01:55,699 --> 00:01:55,949
لتحميل المزيد
www.eqla3E.com

12
00:01:57,617 --> 00:01:59,244
ترجمة وإعداد ماستر العرب

13
00:02:01,538 --> 00:02:03,415
ملخص من الحلقة السابقة

14
00:02:26,813 --> 00:02:33,820
معركة مع قراصنة كورونيكو
معركة على المنحدر

15
00:02:58,428 --> 00:02:59,095
اسمعوا

16
00:02:59,596 --> 00:03:02,849
إنهم يخططون على مهاجمة المدينة في صباح الغد من هذا المكان

17
00:03:03,808 --> 00:03:07,896
على أية حال، هذا هو الطريق الوحيد الذي يوصل إلى القرية

18
00:03:08,396 --> 00:03:09,481
البقية هضاب

19
00:03:09,898 --> 00:03:11,691
لا يوجد هناك مكان آخر لمهاجمتنا منه

20
00:03:11,983 --> 00:03:14,986
أو بالأصح،لو قضينا عليهم هنا

21
00:03:15,320 --> 00:03:17,572
لن تهاجم القرية

22
00:03:18,281 --> 00:03:19,783
أها...هذا يبدو سهل

23
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
بالقول هي سهلة،لكن نحتاج الى قوة هائلة لهذه المعركة

24
00:03:23,411 --> 00:03:24,621
لم تخبروني ما هي مواهبكم؟

25
00:03:24,954 --> 00:03:25,455
التقطيع

26
00:03:25,830 --> 00:03:26,373
التمدد

27
00:03:26,498 --> 00:03:27,415
السرقة

28
00:03:27,916 --> 00:03:28,708
وأنا سأخبأ

29
00:03:29,125 --> 00:03:31,211
سوف تقاتل معنا

30
00:03:31,461 --> 00:03:33,797
كنت أمزح،سوف أقاتل معكم يا شباب

31
00:03:39,761 --> 00:03:41,638
مرحباً بعودتك كورادول

32
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
أين الآنسة

33
00:03:43,181 --> 00:03:44,307
إنها نائمة

34
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
لقد بدت متحمسة

35
00:03:48,853 --> 00:03:53,358
همم...لم أتوقع من أن هذا سيحدث وقت غيابي

36
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
ذلك الشخص المدعو بيوسوب مزعج جداً

37
00:03:58,196 --> 00:04:01,658
لقد قال بأنك قرصان

38
00:04:02,492 --> 00:04:04,577
يالها من فكرة سخيفة

39
00:04:09,207 --> 00:04:10,709
بالتأكيد نعم ...

40
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
هذا؟

41
00:04:18,008 --> 00:04:20,969
هذه هدية من الآنسة لك

42
00:04:21,553 --> 00:04:24,973
لقد مضت ثلاث سنوات منذ قدومك إلى هذا المنزل

43
00:04:25,432 --> 00:04:27,017
انها هدية تذكارية

44
00:04:27,684 --> 00:04:28,727
تذكارية؟

45
00:04:29,519 --> 00:04:32,313
لقد رأت أن نظاراتك بدت قديمة 

46
00:04:32,772 --> 00:04:35,066
لذا،قامت الآنسة بصنع هذه النظارات خاصة لك

47
00:04:35,442 --> 00:04:38,278
يالها من لطيفة وحنونة

48
00:04:44,868 --> 00:04:48,830
بالحديث عن الذكريات،غداً سيكون يوم لن ينسى أبداً

49
00:04:58,214 --> 00:05:01,009
إنه الهلال اليوم أليس كذلك؟

50
00:05:02,761 --> 00:05:09,726
ليلة مثل هذه تجعلني أبدو أقوة ومتحمس جداً

51
00:05:13,772 --> 00:05:18,026
كورادول!مالذي تفعله بهدية الآنسة؟

52
00:05:19,235 --> 00:05:21,905
لقد قبلت الهدية

53
00:05:22,364 --> 00:05:26,659
ليس هذه النظارة فقط،بل كل شيء في هذا القصر

54
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
مـ...مالذي تقوله؟

55
00:05:29,954 --> 00:05:32,665
لا يجب علي أن أستمر بالتمثيل 

56
00:05:33,625 --> 00:05:36,958
بعد ساعات قليلة ستحدث حادثة غير متوقعة

57
00:05:44,094 --> 00:05:44,344
لقد كانت الثلاث سنوات الماضية طويلة جداً

58
00:05:46,096 --> 00:05:47,597
آنسة....أهربي بسرعة

59
00:07:26,863 --> 00:07:28,490
كابتن جانقو

60
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
لقد أقترب النهار...

61
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
أرجوك أستيقظ يا كابتن

62
00:07:35,580 --> 00:07:37,040
صباح الخير كابتن

63
00:07:37,123 --> 00:07:38,083
صباح الخير

64
00:07:39,584 --> 00:07:40,543
حمقــــى

65
00:07:40,877 --> 00:07:45,256
صباح الخير في عالمي تقال في الصبح

66
00:07:45,298 --> 00:07:46,800
يبدو وكأنه غاضب

67
00:07:47,008 --> 00:07:48,343
ربما لأنه أستيقظ للتو

68
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
أنظروا

69
00:07:50,387 --> 00:07:52,681
القمر لا زال ظاهراً بالسماء،وهذا يعني أنه ليل

70
00:07:53,181 --> 00:07:54,516
تذكروا هذا بوضوح

71
00:07:54,974 --> 00:07:57,227
نحن مخطأون،أرجوك سامحنا

72
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
سأسامحكم إذا فهمتوا المشكلة

73
00:08:08,822 --> 00:08:10,156
صباح الخير 

74
00:08:10,407 --> 00:08:13,451
إنه يقول صباح الخير بنفسه؟

75
00:08:13,576 --> 00:08:17,622
صباح الخير ،يعني أنه ليس غاضب ،هذا كل شيء

76
00:08:17,747 --> 00:08:18,540
أهااا...

77
00:08:18,748 --> 00:08:20,709
لا تعطني الناس ضهرك عندما يحدثوك

78
00:08:22,377 --> 00:08:23,169
أيها القراصــــنة

79
00:08:24,921 --> 00:08:25,839
لننطلـــــــــــــق

80
00:08:36,599 --> 00:08:38,143
تمام،إنه رائع

81
00:08:38,935 --> 00:08:41,688
الآن لن يستطيعوا المرور من هنا

82
00:08:42,147 --> 00:08:45,275
الزيت سيقوم بالواجب

83
00:08:45,942 --> 00:08:50,447
بعد أن ينزلقون بالزيت سنقضي عليهم

84
00:08:51,948 --> 00:08:53,324
زيت،هاه؟

85
00:08:54,159 --> 00:08:57,120
على أية حال،كل الذي نحتاجه هو أن لا نجعلهم يتعدون هذا المنحدر

86
00:08:57,245 --> 00:09:00,415
لكن يجب علينا أن نكون حذرين لكي لا نقع في فخنا

87
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
فهي مثل الرمال المتحركة

88
00:09:03,918 --> 00:09:07,088
يالك من ذكي،لقد فكرت بخطة رائعة

89
00:09:07,964 --> 00:09:09,107
طبعاً أنا ذكي

90
00:09:09,549 --> 00:09:13,970
فأنا أخترع أفكار رائعة دائماً

91
00:09:21,936 --> 00:09:23,021
لقد طلعت الشمس

92
00:09:24,230 --> 00:09:24,814
سوف يهجمون

93
00:10:01,309 --> 00:10:02,894
لقد وصلنـــــا

94
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
حسناً

95
00:10:05,522 --> 00:10:07,399
أسمعوني جيداً

96
00:10:07,691 --> 00:10:09,442
لخرج إلى الخارج ونفعل مهمتنا

97
00:10:10,819 --> 00:10:13,488
كابتن،يوجد سفينتان مجهولتان هنا

98
00:10:13,530 --> 00:10:14,531
مــاذا؟

99
00:10:15,657 --> 00:10:17,075
هل أذهب للتحقق منهم؟

100
00:10:17,158 --> 00:10:18,076
دعوهم وشأنهم

101
00:10:18,493 --> 00:10:19,911
لا تبدوا كسفينة مليئة بالكنوز

102
00:10:20,078 --> 00:10:21,287
لا تفسد الخطة

103
00:10:21,579 --> 00:10:22,372
مفهوم

104
00:10:22,914 --> 00:10:24,833
أنتم يا شباب، هيا بنا

105
00:10:29,379 --> 00:10:30,955
ليسوا هنا بعد؟

106
00:10:33,508 --> 00:10:34,718
ياله من يوم رائع

107
00:10:35,093 --> 00:10:36,970
مالذي حدث لهم؟

108
00:10:37,303 --> 00:10:38,138
ربما ضيعوا الطريق

109
00:10:39,305 --> 00:10:40,890
سوف يأتون بالتأكيد

110
00:10:41,057 --> 00:10:41,850
لقد تأخروا قليلاً

111
00:10:45,562 --> 00:10:46,771
هيه، يا شباب

112
00:10:47,814 --> 00:10:49,065
إنني متأكدة من أنني أسمع أصوات

113
00:10:49,524 --> 00:10:51,959
يبدو وكأن القراصنة يصرخون

114
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
أستطيع سماعهم بالتأكيد

115
00:11:01,369 --> 00:11:02,245
الذي تقولينه...

116
00:11:02,954 --> 00:11:03,830
هيه!مالمشكلة؟

117
00:11:04,622 --> 00:11:06,750
يوجد منحدر مشابه لهذا تمام في الشمال

118
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
لا تقولوا ...

119
00:11:09,711 --> 00:11:12,005
ربما نحن على المنحدر الخطأ

120
00:11:12,630 --> 00:11:16,217
لأنهم تقابلوا هنا،ظننت من أنهم سيهاجمون من هنا

121
00:11:19,054 --> 00:11:20,930
هيه،يعني يجب علينا أن نسرع وإلا سيهاجمون المدينة

122
00:11:21,139 --> 00:11:21,973
أين المنحدر؟

123
00:11:22,974 --> 00:11:26,394
أتجه نحو الشمال من هنا ،هذا سيأخذ منك ثلاث دقائق

124
00:11:26,811 --> 00:11:28,730
المنحدر مشابه لهذا تماماً

125
00:11:28,980 --> 00:11:31,066
كل الذ نحتاجه هو أن نوقفهم عن المنحدر،لكن....

126
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
لا تقلق،سوف نفعلها

127
00:11:33,693 --> 00:11:35,070
أوه اللعنة

128
00:11:35,820 --> 00:11:39,532
المنحدر الشمالي الذي تتحدث عنه،هو المكان الذي أوقفنا فيه سفننا

129
00:11:39,574 --> 00:11:41,242
سوف يسرقون كل كنزي

130
00:11:41,368 --> 00:11:42,952
أستطيع أن أصل هناك في أقل من عشرين ثانية

131
00:11:43,286 --> 00:11:46,155
اللعنة!لقد أخترعت هذه الخطة بلا فائدة

132
00:11:47,957 --> 00:11:48,549
كنزي

133
00:11:49,793 --> 00:11:50,143
هيه

134
00:11:50,710 --> 00:11:51,419
مالذي تفعلينه؟

135
00:11:51,419 --> 00:11:52,087
لنذهب

136
00:11:52,545 --> 00:11:53,380
يجب علينا أن نسرع

137
00:11:56,633 --> 00:11:58,677
ساعدني! أنا أنزلق

138
00:11:59,719 --> 00:12:00,845
أبعدي يدك عني يا غبية

139
00:12:01,012 --> 00:12:01,888
آسفة

140
00:12:02,931 --> 00:12:03,981
في هذه الحالة،أنا سأذهب أولاً

141
00:12:10,730 --> 00:12:11,672
آسفة ،لكن كنزي في خطر

142
00:12:13,149 --> 00:12:14,901
يجب عليك أن تجد طريقة بنفسك

143
00:12:16,486 --> 00:12:17,987
هذه المرأة ،لن أسامحها أبداً

144
00:12:27,664 --> 00:12:29,124
لن أسمح لهم بتنفيذ خطتهم

145
00:12:29,833 --> 00:12:30,725
لكن لوفي سريع جداً

146
00:12:32,711 --> 00:12:34,287
لقد إختفى في ثواني

147
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
إتجه إلى الشمال

148
00:12:36,297 --> 00:12:37,215
إتجه إلى الشمال

149
00:12:37,424 --> 00:12:38,717
إتجه إلى الشمال

150
00:12:40,010 --> 00:12:41,928
أي شخص يتجرأ من أن يضع يده على كنزي

151
00:12:42,012 --> 00:12:43,138
فستكون حياته إنتهت

152
00:12:51,855 --> 00:12:52,722
ماذا؟هنالك شخص في الأعلى

153
00:12:56,109 --> 00:12:56,860
هذا انت؟

154
00:13:09,164 --> 00:13:11,374
أسمي : الكابتن يوسوب

155
00:13:11,666 --> 00:13:14,044
لقد كنت أنتظركم منذ مدة طويلة

156
00:13:19,174 --> 00:13:21,134
لقد تجهزت للمعركة وها أنا مستعد لها

157
00:13:21,551 --> 00:13:24,054
إذا لا تريد أن تموت، فارحل من هنا

158
00:13:28,975 --> 00:13:31,311
مالذي يحدث؟لماذا انا أول من وصل

159
00:13:31,686 --> 00:13:35,231
ذلك الشخص،من المفروض ان يكون قد وصل من قبل

160
00:13:36,524 --> 00:13:40,862
جميع الحقوق محفوظة لموقع خيال الأنمي و جيم تاون 

ترجمة و إعداد : ماستر العرب
لا تنسوا زيارتنا على الرابط:
WWW.Eqla3E.COM

161
00:13:43,156 --> 00:13:47,285
جميع الحقوق محفوظة لموقع خيال الأنمي و جيم تاون 

ترجمة و إعداد : ماستر العرب
لا تنسوا زيارتنا على الرابط:
WWW.Eqla3E.COM

162
00:13:51,623 --> 00:13:53,458
اللـــعنــــة!

163
00:13:53,833 --> 00:13:57,629
لا أستطيع العبور

164
00:14:01,591 --> 00:14:02,967
لما أنا في القرية؟

165
00:14:03,009 --> 00:14:04,219
هذا غريب

166
00:14:04,427 --> 00:14:07,422
لقد قال الشمال،لذا ذهبت إلى الطريق الذي أعجبني

167
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
أنت ذلك الشخص الذي كان في ذلك اليوم

168
00:14:18,149 --> 00:14:20,443
انت الذي تجسس علينا

169
00:14:20,527 --> 00:14:21,669
مالذي تخطط لعمله

170
00:14:22,362 --> 00:14:25,156
انا أحذركم،تراجعوا حالاً

171
00:14:25,448 --> 00:14:27,734
وإلا سيقوم المئة مليون رجال بمهاجمتكم 

172
00:14:32,414 --> 00:14:33,415
مئة مليون رجل؟

173
00:14:33,581 --> 00:14:35,417
هل يظن انه يلعب مع أطفال؟

174
00:14:36,459 --> 00:14:38,753
ماذا؟ مئة مليون رجل؟

175
00:14:39,087 --> 00:14:39,921
فظيييييع

176
00:14:39,963 --> 00:14:41,798
إنه يكذب يا كابتن

177
00:14:41,840 --> 00:14:43,466
كيف لك من أن تصدقه بهذه السهولة

178
00:14:43,717 --> 00:14:44,551
اللعنة! لقد كشفوني

179
00:14:45,135 --> 00:14:47,721
لقد كان يظن من أنها سيخدعنا بهذه الكذبة

180
00:14:48,221 --> 00:14:51,224
أنت..كيف تتجرأ على الكذب علي

181
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
كابتن جانقو،لدي لك خبر

182
00:14:53,309 --> 00:14:54,394
أهو سيء؟

183
00:14:54,519 --> 00:14:55,687
لا 

184
00:14:56,229 --> 00:14:58,523
لقد وجدنا الكثير من الكنوز في هذه السفينة

185
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
إنه ثمين جداً

186
00:14:59,983 --> 00:15:02,318
إنه يساوي أربعـ ..لا بل خمسين مليون بيلي

187
00:15:02,360 --> 00:15:03,236
ماذا؟

188
00:15:04,112 --> 00:15:06,781
خـ ...خمسين مليون بيلي

189
00:15:07,282 --> 00:15:10,452
لماذا لديهم الكثير في سفينتهم؟

190
00:15:12,370 --> 00:15:13,997
هذه الكنوز ملكي

191
00:15:14,956 --> 00:15:15,790
سوف أعطيك أياها

192
00:15:16,041 --> 00:15:18,043
ماذا؟ سوف تعطينا أياها؟

193
00:15:18,168 --> 00:15:19,002
هذا صحيح

194
00:15:20,337 --> 00:15:23,923
مقابل الكنوز،هل لكم من أن ترحلوا لو سمحتم؟

195
00:15:25,133 --> 00:15:27,385
إنه يحاول أن يرشينا

196
00:15:27,677 --> 00:15:29,721
كم أشفق عليه

197
00:15:30,889 --> 00:15:31,848
كم أنت غبي

198
00:15:32,182 --> 00:15:33,641
نحن قراصنة

199
00:15:34,059 --> 00:15:36,803
سنقبل الكنوز بالتأكيد

200
00:15:37,729 --> 00:15:40,832
على أية حال، ليس هناك أي سبب يدعونا للذهاب

201
00:15:46,529 --> 00:15:50,450
بعد ما أقول "واحد إثنان جانقو" سوف تبتعد عن الطريق

202
00:15:52,285 --> 00:15:53,912
إنه هذا السلاح الذي استخدمه عندما...

203
00:15:54,496 --> 00:15:55,163
واحد...

204
00:15:55,705 --> 00:15:56,498
إثنان

205
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
جانـ...!

206
00:15:57,665 --> 00:16:00,043
توقف عن الكذب يا غبي

207
00:16:03,963 --> 00:16:06,216
هذا مؤلم...

208
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
مـ..من هذه المرأة؟

209
00:16:07,884 --> 00:16:12,138
كابتن، إنه ليس وقت التنويم المغناطيسي 

210
00:16:12,972 --> 00:16:14,849
الكنوز التي في القارب كلها ملكي

211
00:16:14,849 --> 00:16:17,769
لن أعطيكم ولا بيلي...

212
00:16:17,769 --> 00:16:19,479
من الأفضل لكم من أن ترجعوها جميعها إلى السفينة

213
00:16:20,105 --> 00:16:21,314
هذا مؤلم جداً

214
00:16:21,314 --> 00:16:23,817
كيف لك من أن تعطيهم كنزي

215
00:16:24,359 --> 00:16:27,278
لكنتي أخبرتيني، وليس ضربتيني!

216
00:16:27,862 --> 00:16:28,988
مالذي تتحدث عنه؟

217
00:16:29,114 --> 00:16:30,323
لقد أنقذت حياتك

218
00:16:31,449 --> 00:16:35,036
لقد نسيت أخبارك، لا تنظر إلى هذا الخاتم

219
00:16:35,578 --> 00:16:37,330
إنه منوم مغناطيسي

220
00:16:38,790 --> 00:16:40,000
مـ...منوم مغناطيسي؟

221
00:16:40,583 --> 00:16:42,043
إذاً؟أين لوفي؟

222
00:16:42,293 --> 00:16:44,170
ألم يكن هو أول من ذهب؟

223
00:16:44,504 --> 00:16:45,296
لا أعلم

224
00:16:45,797 --> 00:16:48,258
ربما هو في طريقه،أو ضيع الطريق

225
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
لا بد من أنه أضاع الطريق

226
00:16:51,344 --> 00:16:53,930
اللعنة، في مثل هذه اللحظة

227
00:16:54,389 --> 00:16:55,974
يجب علي أن أعطي الأوامر

228
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
أذهبي وقاتليهم وسأحميك من الخلف

229
00:16:59,019 --> 00:16:59,811
هيييه، لماذا أنا؟

230
00:17:00,729 --> 00:17:03,064
كيف لي من أن أقاتل كل هاؤلاء

231
00:17:03,189 --> 00:17:04,441
إنني فتاة ضعيفة

232
00:17:04,733 --> 00:17:06,192
إذا تنتظرين رجل، فلا تنظري إلي

233
00:17:06,276 --> 00:17:07,977
أنا خائف جداً...حتى ساقي بدأوا يرتجفون

234
00:17:09,904 --> 00:17:11,489
و إذا؟

235
00:17:11,698 --> 00:17:14,659
أنا خائفة جداً حتى أنني سوف أبكي

236
00:17:15,201 --> 00:17:16,578
عيناك جافتان 

237
00:17:16,786 --> 00:17:19,581
إذا كنتي ستكذبين، أكذبة كذبي يستطيع أحد تصديقها

238
00:17:19,622 --> 00:17:21,750
ليس لديك الحق من قول هذا

239
00:17:21,791 --> 00:17:24,294
ليس لدينا وقت لكي نتسلى معهم

240
00:17:25,045 --> 00:17:26,338
تخلصوا منهم ،حالاً

241
00:17:26,796 --> 00:17:28,340
إلى القرية،يا قراصنة

242
00:17:33,636 --> 00:17:34,346
إنهم قادمون

243
00:17:34,846 --> 00:17:36,348
آه نعم،لدي بعض الدبابيس

244
00:17:37,223 --> 00:17:39,017
لديك الكثير من الأشياء المفيدة هناك

245
00:17:39,017 --> 00:17:39,809
عطيني عطيني عطيني




246
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
أنظروا فقط

247
00:17:44,981 --> 00:17:45,774
الدبـــــــابيس

248
00:17:46,232 --> 00:17:47,525
أبتلعوهااااا

249
00:17:57,660 --> 00:17:59,621
اللعنة، هذه الـ نامي

250
00:17:59,996 --> 00:18:01,206
لن أسامحها أبداً أبداًًً

251
00:18:09,297 --> 00:18:11,508
لقد فعلتها

252
00:18:18,682 --> 00:18:20,725
أين ذلك المنحدر الشمالي؟

253
00:18:22,519 --> 00:18:23,353
إتجه إلى الشمال

254
00:18:23,812 --> 00:18:24,771
 إتجه إلى الشمال

255
00:18:24,854 --> 00:18:25,772
 إتجه إلى الشمال

256
00:18:32,028 --> 00:18:33,321
أين هو الشمال؟

257
00:18:37,742 --> 00:18:39,077
رائع، إنها تعمل

258
00:18:39,285 --> 00:18:40,120
الآــ ن

259
00:18:41,287 --> 00:18:41,871
ستاتسو




النجمة المنطلقة

260
00:18:41,871 --> 00:18:42,122
ستاتسو




النجمة المنطلقة

261
00:18:42,122 --> 00:18:43,289
ستاتسو




النجمة المنطلقة

262
00:18:46,835 --> 00:18:46,918
ملاعيــــــــن

263
00:18:47,460 --> 00:18:50,088
ليس سيئ، هيا تابع

264
00:18:50,338 --> 00:18:52,298
سوف أخذ إستراحة قصيرة

265
00:18:52,340 --> 00:18:53,416
ماذا؟ لم تقاتلي أي شخص بعد

266
00:18:55,010 --> 00:18:55,677
ماذا؟؟

267
00:18:56,302 --> 00:18:58,263
هنالك دبابيس في الخلف؟

268
00:18:58,304 --> 00:19:00,849
هل أنتي غبية؟ كيف أنتهى بها الأمر هنا؟

269
00:19:02,517 --> 00:19:04,102
يالك من أحمق

270
00:19:13,361 --> 00:19:16,031
هل كنت تتوقع من أنك تستطيع إقافنا؟

271
00:19:19,534 --> 00:19:20,493
هيا بنا لنذهب

272
00:19:20,577 --> 00:19:22,412
قراصنة الكابتن كورو

273
00:19:28,168 --> 00:19:29,044
ما قصة هذا الشخص؟

274
00:19:29,210 --> 00:19:30,045
أتركني، أترك قدمي

275
00:19:30,253 --> 00:19:30,920
أيها اللعين

276
00:19:31,254 --> 00:19:32,172
أتركنيييي

277
00:19:32,380 --> 00:19:34,007
اللعنة...يا لعييين

278
00:19:34,424 --> 00:19:35,133
لعين

279
00:19:35,342 --> 00:19:37,635
هذا المنحدر

280
00:19:39,012 --> 00:19:41,222
لن أسمح لكم من أن تتعدوها

281
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
لأنني أريد أن أبقى كاذباً كما كنت من قبل

282
00:19:47,854 --> 00:19:52,025
هذه القرية ستستمتع بيوم جميل كأي يوم آخر

283
00:19:52,650 --> 00:19:56,071
لهذا لن أدعك تتعدى هذا المكان

284
00:19:56,112 --> 00:19:56,613
أخرس يا غبــــي

285
00:20:00,408 --> 00:20:02,285
يا غبيــــة

286
00:20:05,163 --> 00:20:06,623
هذا مؤلم

287
00:20:07,540 --> 00:20:08,583
أنت...

288
00:20:09,626 --> 00:20:12,003
توقف عن هذه السخافات

289
00:20:14,673 --> 00:20:15,799
هيه أنتم

290
00:20:16,341 --> 00:20:17,926
فقط أنسووه

291
00:20:18,343 --> 00:20:19,552
أسرعوا بتنفيذ الخطة

292
00:20:19,844 --> 00:20:22,180
أو هل نسيتم الخطة؟

293
00:20:22,806 --> 00:20:24,724
إذا حدث أي شيء خطأ في الخطة...

294
00:20:25,100 --> 00:20:27,185
سوف نقتل كلنا

295
00:20:27,644 --> 00:20:28,770
مفهوووم؟

296
00:20:29,020 --> 00:20:29,979
ايها الحمقى

297
00:20:30,772 --> 00:20:31,439
هيه...

298
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
نعم، لنسرع إلى القرية

299
00:20:38,279 --> 00:20:39,531
توقفوا

300
00:20:39,614 --> 00:20:41,032
اللعنة

301
00:20:41,908 --> 00:20:42,742
توقفوا

302
00:20:43,660 --> 00:20:45,704
توقف، لا تذهب إلى القرية

303
00:20:45,745 --> 00:20:46,621
أخرس

304
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
توقفوا أرجوكم

305
00:20:58,508 --> 00:21:00,927
أرجوكم لا تقتلوهم

306
00:21:01,219 --> 00:21:02,804
أحب هذه القرية

307
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
أريد أن أحميها

308
00:21:21,614 --> 00:21:23,992
مـ...ما هذا يا كابتن جانقو؟

309
00:21:23,992 --> 00:21:26,536
لم أسمع من أنه هنالك ناس أقوياء في هذه القرية




310
00:21:27,704 --> 00:21:28,872
لقد وصلوا أخيراً

311
00:21:28,872 --> 00:21:29,039
لما كل هذه الفوضى؟

312
00:21:32,876 --> 00:21:35,170
كيف لي أن أعرف؟

313
00:21:35,211 --> 00:21:36,212
لكنني غاضب إلى الآن

314
00:21:36,338 --> 00:21:37,672
نامي! كيف لكي من أن تدعيني بالفخ

315
00:21:39,049 --> 00:21:42,344
نامي! كيف لكي من أن تدعيني بالفخ

316
00:21:42,469 --> 00:21:44,012
يوسوب يا لعيــــــن

317
00:21:44,179 --> 00:21:46,639
لم تقل لي أين هو الشمال

318
00:21:48,975 --> 00:21:50,060
من هم؟؟

319
00:21:57,067 --> 00:21:58,193
لقد تأخروا

320
00:21:59,069 --> 00:22:00,403
أولئك اللعينين

321
00:22:00,820 --> 00:22:06,659
إنهم يعرفون مالذي سيحدث لو حدث خطأ في خطتي

322
00:22:13,625 --> 00:22:15,543
إلى الآن لديهم وقت كافي للمرح

323
00:22:16,336 --> 00:22:19,506
لو نسوا العقوبات

324
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
سوف أقتلهم جميعاً

325
00:22:43,738 --> 00:22:45,782
هذا كورادول الذي في القصر

326
00:22:46,574 --> 00:22:49,619
لما هو متجه إلى الشاطئ في مثل هذا الوقت

327
00:23:09,723 --> 00:23:24,273
يتبع ...

WWW.EQLA3E.COM
ترجمة ماستر العرب

