1
00:00:00,001 --> 00:00:14,649
ترجمة : كساب

2
00:00:14,650 --> 00:00:19,300
أهداء الى المتميز6 على تعليمي أسس الترجمه

3
00:00:24,550 --> 00:00:29,350
will lose their way yet push us into tommorow

4
00:00:34,070 --> 00:00:39,120
Just your smile amidst the sunset brings joy!

5
00:00:39,130 --> 00:00:43,830
Having a small wish in your heart

6
00:00:43,840 --> 00:00:46,230
Cast a magic spell

7
00:00:46,790 --> 00:00:49,390
Filled with hope!

8
00:00:50,020 --> 00:00:52,170
Crazy Crazy Rainbow Star

9
00:00:52,430 --> 00:00:54,720
Twinkle Twinkle Rainbow Star

10
00:00:54,920 --> 00:00:56,780
Our foresight

11
00:00:56,960 --> 00:00:59,550
Reveals Rainbow colored notes

12
00:01:00,090 --> 00:01:02,550
Crazy Crazy Rainbow Star

13
00:01:02,590 --> 00:01:04,790
Won't you come with me?

14
00:01:05,070 --> 00:01:06,890
We are all fallen Angels

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,550
Shooting arrows into dreams

16
00:01:09,570 --> 00:01:11,970
Darling Darling

17
00:01:17,140 --> 00:01:21,950
Crazy Crazy Rainbow Star! I'm a Crazy Rainbow Star!

18
00:01:37,960 --> 00:01:40,180
Crazy Crazy Rainbow Star!

19
00:01:40,420 --> 00:01:42,700
Twinkle Twinkle Rainbow Star

20
00:01:43,030 --> 00:01:44,780
What color should we add

21
00:01:44,790 --> 00:01:47,540
into the cobalt blue

22
00:01:48,120 --> 00:01:50,340
Crazy Crazy Rainbow Star!

23
00:01:50,630 --> 00:01:52,940
Twinkle Twinkle Rainbow Star

24
00:01:53,060 --> 00:01:57,700
Destroy the sad reality reflected in your eyes

25
00:01:58,080 --> 00:02:03,040
Let's raise our gracious wings

26
00:02:03,040 --> 00:02:05,030
We are surely fallen angels

27
00:02:05,050 --> 00:02:07,680
Singing out from the depths of our heart

28
00:02:07,750 --> 00:02:10,210
Darling! Darling!

29
00:02:41,994 --> 00:02:42,774
<i>الثروه</i>

30
00:02:43,044 --> 00:02:43,792
<i>الشهره</i>

31
00:02:44,042 --> 00:02:45,052
<i>القوه</i>

32
00:02:46,347 --> 00:02:48,914
<i>الرجل الذي أمتلك كل شي.</i>

33
00:02:49,101 --> 00:02:50,143
<i>ملك القراصنه,</i>

34
00:02:50,278 --> 00:02:51,623
<i>قولد روجر</i>

35
00:02:52,264 --> 00:02:54,443
<i>الكلمات التي قالها قبل موته</i>

36
00:02:54,599 --> 00:02:56,395
<i>الناس المتأثرون من جميع أنحاء العالم...</i>

37
00:02:56,569 --> 00:02:58,239
<i>خرجوا الى البحر!</i>

38
00:02:58,522 --> 00:03:00,111
كنزي؟

39
00:03:00,579 --> 00:03:02,367
أذا تريده هو لك!

40
00:03:02,669 --> 00:03:03,811
أبحث عنه !

41
00:03:04,365 --> 00:03:06,907
تركت كل شي في ذالك المكان.

42
00:03:07,642 --> 00:03:09,657
<i>الرجال,في بحث الرمنسيه,</i>

43
00:03:09,936 --> 00:03:11,868
داخل القرند لاين

44
00:03:12,681 --> 00:03:14,372
<i>ان العالم حالياً في...</i>

45
00:03:14,647 --> 00:03:16,459
<i>في عهد القراصنه</i>

46
00:03:17,509 --> 00:03:24,373
أذا تنوي فعلاً اخذ فرانكي معك.لاتعطيه خيار

47
00:03:24,808 --> 00:03:26,632
خذه خارجاً بالقوه

48
00:03:26,833 --> 00:03:30,581
ذالك الطريق الوحيد انت سيكون لك فرصة أخذه من الجزيره

49
00:03:31,089 --> 00:03:38,198
{\a6}الوداع يا أتباعي

50
00:03:31,089 --> 00:03:38,198
أوراق فرانكي?

51
00:03:39,478 --> 00:03:56,609
{\a6}الترجمه :كساب

52
00:04:04,948 --> 00:04:06,331
ضع عليك لباساً

53
00:04:06,502 --> 00:04:07,405
المنحرف!

54
00:04:07,660 --> 00:04:09,497
حطمت المدينه ثانيةً

55
00:04:09,744 --> 00:04:11,137
أذهب بعيداً ايه المنحرف

56
00:04:11,451 --> 00:04:12,962
انت أبله!

57
00:04:16,268 --> 00:04:18,300
أعد لي سروالي ياقبعة القش

58
00:04:18,684 --> 00:04:20,617
ثم,تصبح رفيقنا

59
00:04:20,806 --> 00:04:21,882
لاتكن غبي

60
00:04:21,948 --> 00:04:26,239
لاتعتقد بأنك اذا اخذت فقط سروالي سوف التحق بطاقمك

61
00:04:35,319 --> 00:04:43,138
رجل عاري سوف يتحدى المحيط بقوة أسد حديدي

62
00:04:47,164 --> 00:04:48,090
كلااااااااا

63
00:04:48,176 --> 00:04:50,865
أنا فقط قررت سأحلق رأسي

64
00:04:51,169 --> 00:04:52,181
لاتنظر

65
00:04:52,630 --> 00:04:54,924
أسواء.....هو أسواء...

66
00:04:55,283 --> 00:04:56,177
انا كنت ساذج جداً

67
00:04:56,297 --> 00:04:57,891
هكذا أتي أنا لم ادرك في وقت سابق

68
00:04:58,077 --> 00:05:00,620
هو رجل حقيقي بين الرجال

69
00:05:01,947 --> 00:05:03,667
هو فقط منحرف جداً

70
00:05:06,139 --> 00:05:08,807
اذا كنت راضياً سوف اعطيه يدي

71
00:05:10,393 --> 00:05:16,278
هذا ما اقوله ,قال الرجل العجوز ايس انه يجب ان نأخذه بالقوه

72
00:05:17,125 --> 00:05:18,370
لاكن,هكذا ؟

73
00:05:21,459 --> 00:05:23,353
دوس فلورو

74
00:05:39,245 --> 00:05:44,782
تصدع

75
00:05:45,171 --> 00:05:46,765
أوو.

76
00:05:49,440 --> 00:05:51,144
أه؟ أنتظري دقيقه روبن؟

77
00:05:51,387 --> 00:05:54,062
أهرب ,أوتش

78
00:05:54,136 --> 00:05:57,289
هو سيتصدع حقيقي , روبن

79
00:05:57,988 --> 00:06:08,382
*#!$%^&*>.<*&^%#@%^

80
00:06:11,397 --> 00:06:12,839
سينفصل.

81
00:06:13,703 --> 00:06:16,070
هو حقاً سينفصل

82
00:06:16,348 --> 00:06:19,344
أو هو سيتغير الى برتقاله

83
00:06:20,296 --> 00:06:25,503
أو بررتقااله....أو بررت

84
00:06:30,225 --> 00:06:34,729
أوي روبين , أنا مازلت اريده لكي يكون رفيق ذكر بعد أن ينضم الينا

85
00:06:35,411 --> 00:06:37,043
أنه مؤلم جداً

86
00:06:37,284 --> 00:06:42,060
أو أو أووو

87
00:06:42,374 --> 00:06:43,576
ماذا يجري؟

88
00:06:43,673 --> 00:06:45,478
فرانكي يأخذ ضرر رئسئ

89
00:06:46,262 --> 00:06:49,605
أنه يصيح بشكل مدهش من الألم

90
00:06:49,775 --> 00:06:53,308
هو تافه جداً ..مع ذالك منحرف

91
00:06:54,149 --> 00:06:57,906
أذا تسأل القرصان بأزالة يديه من الكنز بدون تفكير جيد

92
00:06:58,055 --> 00:07:02,000
ذلك لن يحدث

93
00:07:03,325 --> 00:07:05,112
لهذا...

94
00:07:07,483 --> 00:07:11,074
سأبقى....على هذه الجزيره

95
00:07:13,109 --> 00:07:18,189
أنا ممتن لرجالك سوف أفعل أي شي للمساعده

96
00:07:18,681 --> 00:07:21,712
أريد مصاحبتكم مده اطول

97
00:07:22,007 --> 00:07:24,674
هنالك شيئ لذا يجب أن ابقى هنا وأعمل

98
00:07:26,334 --> 00:07:32,368
لهذا...الأن السفينه قد أنتهت.. وأنا سوف أتوقف عن بناء السفن قريباً

99
00:07:32,717 --> 00:07:42,060
الأن هذه يجب ان تكون السفينه الأخيره.. فهي سفينة حلمي

100
00:07:42,487 --> 00:07:50,811
أنتظر فرانكي, تلك ليست سفينة أحلامك أبتداء من لحد الأن

101
00:07:53,442 --> 00:07:54,706
سفينة حلمك...؟

102
00:07:54,952 --> 00:08:05,682
نعم, تلك السفينه لن تكون فقط قادره على عبور أي محيط بل الأستمرار بعد المعارك المتعدده

103
00:08:07,062 --> 00:08:12,138
وبعد عبور السفينه كل هذه الموانع , ستكون هذه سفينة أحلامي

104
00:08:14,287 --> 00:08:21,498
عندما أصنع سفينة الحلم أخيراً , انا سأستقله كبناء السفينه

105
00:08:22,226 --> 00:08:24,800
هكذا سأكون قادر على رؤية مصير هذه السفينه العظيمه

106
00:08:25,266 --> 00:08:32,323
على كل حال هو سيكون مكسور في ذالك الوقت

107
00:08:33,278 --> 00:08:35,355
ما رأيك توم سان, صحيح مدهش؟

108
00:08:35,509 --> 00:08:41,696
ها ها ذالك عظيم, لايوجد سفينه لحد الأن تقارن بذالك

109
00:08:42,282 --> 00:08:44,069
دم القراصنه نعم

110
00:08:44,640 --> 00:08:48,862
هممم.. الأبله كي

111
00:08:48,956 --> 00:08:50,015
ماذا قلت!؟

112
00:08:50,092 --> 00:08:53,152
....أنت....بأنك

113
00:08:53,258 --> 00:08:53,987
قيرو قيرو

114
00:08:54,063 --> 00:08:57,755
ها , أشيئ المهم ,أذا انت رجل أعمل الى ان تنتهي

115
00:09:01,172 --> 00:09:03,629
طريقتي في عمل الأشيئ تغير

116
00:09:04,112 --> 00:09:06,149
طريقتك في عمل الأشيئ..ذالك خاطيئ

117
00:09:08,219 --> 00:09:16,054
كل شي عملته بهذه الجزيره يمكن ان تعتبره أعتذاراً

118
00:09:22,302 --> 00:09:28,747
اليله الذي أعتقل فيها توم سان مازلت تعتقد انها غلطتك

119
00:09:33,358 --> 00:09:40,179
لكن  توم سان غفر لك فوراً , وأخبرتك لأتباع طريقك الخاص

120
00:09:42,098 --> 00:09:43,981
لماذا جلبوا تلك السفينه؟

121
00:09:44,063 --> 00:09:46,732
تلك ليست سفينتي

122
00:09:56,779 --> 00:10:00,540
هذه المره الأولى الذي يضرب بها توم سان فرانكي

123
00:10:01,365 --> 00:10:02,786
ما كان ذالك؟

124
00:10:05,671 --> 00:10:10,886
ليست سفينتي هاه ,,,هذا الشيئ الوحيد الذي لن اسمح لك بقوله

125
00:10:12,021 --> 00:10:13,709
ماهو السيئ في قول ذالك

126
00:10:13,788 --> 00:10:16,074
أقول ذالك الأن أعتذر

127
00:10:16,511 --> 00:10:20,211
أذا انا ما جعلتهم ,,لا أحد سيتأذى الأن

128
00:10:21,350 --> 00:10:30,236
بغض النظر عن لماذا صنعة السفينه ,,,, فلا تبداء سيئ

129
00:10:31,179 --> 00:10:35,209
أنا يمكن أن اهتم أقل ,,حول السفن التي تصنع من الأن وصاعداً

130
00:10:35,344 --> 00:10:45,093
حتى أذا سفينتك تأّذي العديد من الناس أو تحطم العالم, هو أصل يجب دائماً ان تحبه

131
00:10:45,593 --> 00:10:48,589
الصانع لايجب أبداً ان يرفض تملك مركبهم الخاص

132
00:10:48,797 --> 00:10:50,494
لا تَدْفعْ اللائمةَ إلى السفينةِ

133
00:10:50,792 --> 00:10:55,613
أرفع صدرك مع الدون ويكون فخور بسفينتك

134
00:10:58,178 --> 00:11:08,692
بعد أن ادعى ليكون المنقذ لكل الخاسرون في البلده وساعد على أبقائك تركض في طريقك الخاص...

135
00:11:09,376 --> 00:11:15,770
هو كان لاشيئ

136
00:11:16,568 --> 00:11:20,096
ليس بأنه كان سهل ,, كان يحثك على عمل الأشياء

137
00:11:21,878 --> 00:11:29,297
لأنني لم يكون لي مثل هذه النوايا الصافيه ,اي قي قيا

138
00:11:30,077 --> 00:11:34,446
توقفت عن صنع السفن .حتى تحطم نفسك عملياً

139
00:11:34,896 --> 00:11:37,234
هل تريد أن تبقي حياتك هكذا

140
00:11:38,318 --> 00:11:44,631
فقط أنا وتوم سان غفرنا لك ..لاشيئ تغير اليس كذالك

141
00:11:48,444 --> 00:11:56,393
فقط انسى الأمر ..أغفر لنفسك يافرانكي

142
00:12:03,675 --> 00:12:07,570
أنا بخير أذا انت تعيش حلمك .صحيح

143
00:12:24,267 --> 00:12:30,297
ماكان ذالك ..حقيبه

144
00:12:31,088 --> 00:12:33,662
هذه من أجل رحلتك أخي

145
00:12:33,821 --> 00:12:35,106
تحركوا أيه الفاشلين

146
00:12:35,247 --> 00:12:36,602
أنهم عائلة فرانكي

147
00:12:36,797 --> 00:12:39,102
أخي الأكبر..أخي الأكبر

148
00:12:40,973 --> 00:12:42,735
هؤلاء الحمقى..

149
00:12:45,933 --> 00:12:50,611
أخي رجاء أغفر لنا كل شي فعلناه .. نحن أسفون حقاً

150
00:12:50,679 --> 00:12:51,927
أسفون!

151
00:12:52,187 --> 00:13:00,322
نحن جاهزون لأي عقاب.. لقد كانت فكرتنا نحن من جلبهم

152
00:13:00,909 --> 00:13:04,137
وماهذا الذي كنت تفكر به بهذا العقل

153
00:13:04,411 --> 00:13:10,043
كيف يسرق سروالي أو كيف يجعلني قرصان

154
00:13:10,202 --> 00:13:11,649
لا تتدخل.

155
00:13:11,984 --> 00:13:15,817
هذه حياتي وأنا الوحيد الذي يقرر مصيري

156
00:13:16,816 --> 00:13:21,814
لا تعتقد بأني سعيد بسير من الطريق الذي أختاروه توابعي لي

157
00:13:22,095 --> 00:13:28,016
أنا لايمكنني أبداً ...أذا انت عندك عقل فحاول أن لاتستعمله

158
00:13:28,345 --> 00:13:34,306
نحن...أسفون جداً نعتقد قليلاً؟

159
00:13:34,830 --> 00:13:38,510
بأننا لانستطيع أن نعتني بسعادة الرجل الذي وفر لنا كل شي

160
00:13:38,887 --> 00:13:43,347
هل هو خطئي بأني اريد سعادتك

161
00:13:43,904 --> 00:13:46,633
aaaaaaaaaaargh

162
00:13:48,489 --> 00:13:49,557
هيه

163
00:13:50,649 --> 00:13:52,759
من ذالك الغبي?

164
00:13:54,098 --> 00:14:01,512
كل واحد منكم يارجال ..اووووووو

165
00:14:01,636 --> 00:14:03,202
أخي.

166
00:14:06,608 --> 00:14:11,514
اوي ,روبين توقفي أو سيصبح فتاه

167
00:14:11,752 --> 00:14:13,358
أنه يبكي الأن

168
00:14:13,603 --> 00:14:15,605
هو سيتوقف الأن

169
00:14:15,693 --> 00:14:18,081
هو حقاً سيتوقف

170
00:14:18,486 --> 00:14:20,466
أو هو سيصبح

171
00:14:21,014 --> 00:14:24,381
أوووو عنب

172
00:14:24,834 --> 00:14:29,795
تباً...أنا لن أغفر لك نيكو روبين

173
00:14:29,806 --> 00:14:32,006
هو سيتوقف

174
00:14:32,100 --> 00:14:34,597
هو حقاً سيتوقف

175
00:14:34,721 --> 00:14:37,201
أو سيصبح تفاحه

176
00:14:37,907 --> 00:14:38,714
أووووووو تفاحه

177
00:14:43,416 --> 00:14:46,796
يوئلم

178
00:14:47,064 --> 00:14:52,150
روبين....أأأ...أنتي لاتفعلين شيئً؟

179
00:14:53,855 --> 00:15:02,914
كان فقط في البدايه....وهو يستعمله كعذر لتغطية دموعه

180
00:15:02,716 --> 00:15:03,351
هييييييي؟

181
00:15:03,351 --> 00:15:05,027
فقط عندما؟

182
00:15:05,869 --> 00:15:08,454
تبأً مئلم موئلم موئلم

183
00:15:11,749 --> 00:15:15,232
دموعي تخرج بغزاره

184
00:15:16,323 --> 00:15:40,720
تمت الترجمه من قبل : كساب

185
00:15:46,737 --> 00:15:48,031
ألم تجدهم بعد

186
00:15:48,316 --> 00:15:49,654
لاتتركهم يفلتون

187
00:15:49,779 --> 00:15:51,516
كل الرجال تبداء بتفتيش

188
00:15:52,452 --> 00:15:59,917
أاارقي,,,أوتش أوتش ..لا استطيع الوقوف عن الصياح

189
00:16:00,083 --> 00:16:04,887
أخي...! هل انت بخير؟

190
00:16:07,024 --> 00:16:09,932
لايس هناك شي يدل على أني بخير

191
00:16:10,399 --> 00:16:12,176
أي وجه جديد أرى

192
00:16:12,647 --> 00:16:18,178
لاتحول تمثيل كل الكبار في بلدتنا أنت نزوه كسوة سحاب

193
00:16:18,671 --> 00:16:20,366
هيه..

194
00:16:21,763 --> 00:16:22,791
أفعلوها

195
00:16:39,054 --> 00:16:40,614
هيه... مالذي

196
00:16:41,922 --> 00:16:42,486
هيه...

197
00:16:42,909 --> 00:16:44,805
توقف عن العبث معي....

198
00:16:49,989 --> 00:16:55,385
لديك بعض القوه الجيده يارجل...لاكن لاتكون شقي

199
00:16:56,040 --> 00:16:57,361
بحق الجحيم ماذا تكون

200
00:17:00,425 --> 00:17:01,464
زنباي!!

201
00:17:03,451 --> 00:17:10,165
الرئس الجديد لعالم الجريمه في الوتر سفن...فرانكي تشرفت بمعرفتك

202
00:17:11,256 --> 00:17:12,364
حسناً...

203
00:17:12,987 --> 00:17:15,608
أنه يوئلم, يوئلم ,يوئلم

204
00:17:15,688 --> 00:17:17,271
أخي

205
00:17:18,186 --> 00:17:22,470
هاهاها أشعر بالارتياح

206
00:17:24,832 --> 00:17:26,672
تذهب العوائع الى شخص أخر

207
00:17:27,624 --> 00:17:32,685
هي أنت...يا رجل الشاطئ...أبتعد عن الطريق

208
00:17:32,837 --> 00:17:35,307
سوف نذهب الى مكان جميل

209
00:17:40,069 --> 00:17:42,865
ماذا بك دعنا نذهب؟

210
00:17:43,048 --> 00:17:47,435
الفراخ الصغيره التي سوف تشرب في الصباح

211
00:17:49,538 --> 00:17:55,085
أعرف مكان يقدم الكولا الجيده من يريد المجيئ؟؟

212
00:17:55,311 --> 00:17:58,494
أخي...أخي

213
00:18:06,485 --> 00:18:09,233
أعطني..بعض الطعام

214
00:18:10,507 --> 00:18:13,110
الرجال الجائعون يتبعوني

215
00:18:20,646 --> 00:18:23,467
أنتم يارجال....سيكون عندنا أنفجار

216
00:18:23,592 --> 00:18:25,643
اليوم.عائلة فرانكي قادمه

217
00:18:27,791 --> 00:18:29,874
أسحب العلم!

218
00:18:30,086 --> 00:18:32,195
أسحب العلم!!

219
00:18:32,579 --> 00:18:34,785
نحن عائلة فرانكي.

220
00:18:35,439 --> 00:18:37,980
نحن عائلة فرانكي.

221
00:18:38,523 --> 00:18:40,081
ياهوووو.

222
00:18:40,269 --> 00:18:43,979
يااااه

223
00:18:44,278 --> 00:18:55,943
فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي

224
00:19:02,714 --> 00:19:07,004
أيه الحمقى..هل تستطيعون العيش من دوني

225
00:19:07,872 --> 00:19:09,149
أنكي

226
00:19:09,573 --> 00:19:15,713
نحن الجانب المظلم من ووتر سفن سنعتني بكل شيئ

227
00:19:16,027 --> 00:19:18,520
لاتقلق من شيئ أخي

228
00:19:18,754 --> 00:19:19,800
أخي الأكبر

229
00:19:20,002 --> 00:19:26,029
مهب تذهب بعيداً سنكون دائماً أتباعك

230
00:19:26,379 --> 00:19:27,852
أخي الأكبر

231
00:19:32,748 --> 00:19:34,593
دموعي تستمر بتدفق

232
00:19:38,175 --> 00:19:39,283
أسرع !

233
00:19:39,426 --> 00:19:40,781
قبل أن تأتي المشاكل

234
00:19:41,159 --> 00:19:42,420
لوفي!

235
00:19:44,712 --> 00:19:46,398
ها زورو...سانجي

236
00:19:47,334 --> 00:19:48,791
شيئ سيء سوف يحدث

237
00:19:49,143 --> 00:19:52,143
جدك يرجع لوفي!!

238
00:19:52,450 --> 00:19:56,075
جلب قوه كامله من البحريه وهو يبحث عننا

239
00:19:56,327 --> 00:20:00,299
لماذا؟؟ أعتقدت انهم قرروا ان يدعونا نذهب

240
00:20:00,876 --> 00:20:02,248
أحب أن أعرف

241
00:20:02,685 --> 00:20:09,139
بسرعه دعنا نستعد لذهاب..أه فرانكي انت مازلت من غير سروال؟

242
00:20:22,536 --> 00:20:27,188
الأن .تقدم فرانكي الى سفينتي

243
00:20:29,442 --> 00:20:40,600
أنا لست مغرور جداً..أنكم مجموعه من الخاسرين ليس هنالك أحد قادر على تثبيت مثل هذه السفينه المدهشه

244
00:20:41,102 --> 00:20:48,460
أضن انه ليس هنالك خيار. أنا سوف أساعدك وأكون بناء السفينه

245
00:20:48,902 --> 00:20:51,672
نعم... عضو جديد معنا

246
00:20:52,218 --> 00:20:54,232
ياي!

247
00:20:58,007 --> 00:20:59,442
أخي

248
00:20:59,818 --> 00:21:04,575
لاتبكي لاتبكي قبعة القش فعلاً رجل عظيم

249
00:21:13,029 --> 00:21:18,115
توم سان...أنا تارك هذه الجزيره

250
00:21:18,867 --> 00:21:21,952
هي !أخبرني عن بناء سفن القراصنه

251
00:21:22,098 --> 00:21:24,377
قوهاهاهاهاها

252
00:21:24,480 --> 00:21:26,092
لماذا تضحك ؟

253
00:21:30,688 --> 00:21:32,324
توم سان ..لا أستطيع النوم

254
00:21:33,071 --> 00:21:34,505
ماذا تفعل؟

255
00:21:35,380 --> 00:21:37,833
هاهاها...أمل هذه الجزيره

256
00:21:38,432 --> 00:21:39,630
أمل؟

257
00:21:40,040 --> 00:21:44,002
أنا كنت أصنع المشاكل دائماً وأنا كنت تلميذاً سيئ ولكن....

258
00:21:44,468 --> 00:21:51,113
هي يا رجال أكملوا العمل والتدريب

259
00:21:52,410 --> 00:21:55,155
شكراً على كل المساعده

260
00:22:20,532 --> 00:22:26,101
أعتنوا بي اس من أجلي

261
00:22:26,683 --> 00:22:29,985
جلبتك دائماً تزعج

262
00:22:31,252 --> 00:22:47,892
الجده كوكورو..قوم بلدتي ....أخواتي...سودم بوق

263
00:22:48,794 --> 00:22:53,125
وأتباعي المحبوبون

264
00:23:15,874 --> 00:23:21,936
سأراكم قريباً

265
00:23:23,654 --> 00:23:25,197
أين سروالك

266
00:23:30,664 --> 00:23:33,228
هييي؟يوسب سوف يعود

267
00:23:33,565 --> 00:23:35,422
ذالك صحيح ..ياه

268
00:23:35,594 --> 00:23:37,323
حسناً..أنا سأذهب

269
00:23:37,397 --> 00:23:39,168
أنتظروا انتم الأثنان

270
00:23:39,394 --> 00:23:43,854
أنا لن أغفر لأي شخص سوف أذهب وأحصل عليه

271
00:23:44,328 --> 00:23:45,530
{\a6}Next episode

272
00:23:45,707 --> 00:23:49,663
ترك جزيرة الماء
قرار يوسوب النهائي

273
00:23:50,147 --> 00:23:54,435
أنا سأصبح ملك القراصنه

