1
00:00:00,660 --> 00:00:01,900
...حسناً الان

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,080
عائلة فرانكي و جاليلا لبناء السفن

3
00:00:06,960 --> 00:00:11,300
قد نكون حصلنا على خلافاتنا في المدينة
لكن لدينا عدو مشترك

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,470
نحن رفاق

5
00:00:22,730 --> 00:00:24,480
سوف نتحطم

6
00:00:36,110 --> 00:00:39,750
لقد مررنا

7
00:00:43,250 --> 00:00:44,050
مرحباً, لوفي

8
00:00:44,500 --> 00:00:45,750
اوو, سانجي

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,550
كيف هو الضع عندك؟ ماذا عن روبن؟

10
00:00:49,290 --> 00:00:52,470
روبن- شان لا تزال اسيرة لديهم

11
00:00:53,420 --> 00:00:55,850
نامي-سان اخبرتني بالوضع كامل

12
00:00:56,510 --> 00:00:57,230
صحيح

13
00:01:00,100 --> 00:01:01,690
اجل, هذا ما حدث

14
00:01:03,480 --> 00:01:05,110
اجل, أن تحاول إنقاذها الان هو كل ما تحتاج

15
00:01:05,600 --> 00:01:06,780
لوفي, لا تتصرف بتهور

16
00:01:07,440 --> 00:01:09,780
قل لهم أن ينتظرو إلى أن نصل إليهم

17
00:01:10,610 --> 00:01:14,490
هي, هل تسمعني؟ هناك بعض الاشخاص الخطيرين في هذا القطار

18
00:01:14,530 --> 00:01:15,400
لا بأس

19
00:01:16,360 --> 00:01:16,780
زورو

20
00:01:20,240 --> 00:01:22,500
أنت..... ما خطبك؟

21
00:01:25,080 --> 00:01:30,390
روبن كذبت لتطلب الحياة لنا

22
00:01:31,050 --> 00:01:32,680
أنت... الن تفعل اي شي؟

23
00:01:35,890 --> 00:01:37,150
ما هو عقيم, عقيم

24
00:01:38,010 --> 00:01:41,730
اوو, ماريمو-كون, هل انت قلق علي؟

25
00:01:41,970 --> 00:01:42,980
من سيفعل, غبي؟

26
00:01:43,640 --> 00:01:44,690
هذا مخيب

27
00:01:45,890 --> 00:01:48,650
...لو سمعت روبن-شان تشعر هكذا

28
00:01:50,570 --> 00:01:52,280
...حتى لو كانت اوامر الكابتن

29
00:01:53,360 --> 00:01:55,050
انا ليس لدي نية بالتوقف

30
00:01:56,570 --> 00:01:57,370
...أنا

31
00:02:00,830 --> 00:02:01,420
لن أذهب

32
00:02:04,290 --> 00:02:06,220
الامر لا يعنيني بعد الان

33
00:02:06,920 --> 00:02:09,590
...لو كانت حكومة العالم ضدنا

34
00:02:10,180 --> 00:02:11,430
ليس لي نية بالتدخل...

35
00:02:13,510 --> 00:02:15,270
انتم سوف تنضمون مع لوفي, صحيح؟

36
00:02:17,600 --> 00:02:22,980
.قد يكون سيئأً لروبن, لكني لا استطيع الذهاب لإنقاذها

37
00:02:23,700 --> 00:02:25,320
لقد انسحبت فعلاً

38
00:02:31,490 --> 00:02:32,070
وداعاً

39
00:02:39,250 --> 00:02:40,000
لقد وجدتهم

40
00:02:40,580 --> 00:02:41,540
اللعنة

41
00:02:42,040 --> 00:02:42,450
ميتالك ستار
(النجم المعدني)

42
00:02:42,450 --> 00:02:42,910
ميتالك ستار
(النجم المعدني)

43
00:02:42,910 --> 00:02:43,750
ميتالك ستار
(النجم المعدني)

44
00:02:43,750 --> 00:02:45,000
ميتالك ستار
(النجم المعدني)

45
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
من هذا؟

46
00:02:59,890 --> 00:03:01,600
لقد سمعت كل شيء منه

47
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
انتم تريدون انقاذ آنسة ما, الست محقاً؟

48
00:03:05,520 --> 00:03:08,490
لا احتاج إلى سبب لمساعدتكم

49
00:03:09,650 --> 00:03:11,150
دعوني انضم إليكم

50
00:03:18,900 --> 00:03:19,620
...اسمي هو

51
00:03:21,000 --> 00:03:22,200
سوجيكنج

52
00:03:27,370 --> 00:03:32,950
المحارب القناص سوجيكنج

53
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
في جزيرة القناصين

54
00:03:46,250 --> 00:03:50,000
قد ولدت

55
00:03:50,300 --> 00:03:53,700
ـ100 رمية, 100 إصابة

56
00:03:57,100 --> 00:03:58,880
حتى عين الفأر

57
00:03:58,880 --> 00:04:00,350
اُصوب عليها

58
00:04:00,350 --> 00:04:02,630
حتى في قلبك

59
00:04:02,900 --> 00:04:07,000
اصوب عليه

60
00:04:07,170 --> 00:04:14,180
الرجل القادم من جزيرة القناصين

61
00:04:17,640 --> 00:04:23,000
من الافضل لك الهرب و الاختباء

62
00:06:44,000 --> 00:06:50,000
رجل الغموض ضهر
الإسم هو سوجيكنج

63
00:06:54,290 --> 00:06:56,900
المحارب القناص سوجيكنج

64
00:06:59,200 --> 00:07:02,730
في جزيرة القناصين

65
00:07:03,000 --> 00:07:06,700
قد ولدت

66
00:07:08,430 --> 00:07:10,980
ـ100 رمية, 100 إصابة

67
00:07:11,300 --> 00:07:13,900
لو لو لا لا لو

68
00:07:14,730 --> 00:07:17,150
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

69
00:07:17,500 --> 00:07:19,480
اه, لا تجرح مشاعره

70
00:07:20,450 --> 00:07:25,300
إنه صديق لا يستطيع ان يضهر وجهه
مباشرة, إنه يفعلها على طريقته

71
00:07:27,500 --> 00:07:30,500
ياله من شخص مزعج

72
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
هي... تعال هنا

73
00:07:32,830 --> 00:07:33,800
هه... طبعاً

74
00:07:39,670 --> 00:07:43,400
حسناً, سننفذ خطتنا لإنقاذ روبن-شان

75
00:07:46,000 --> 00:07:49,400
اليس لديكم يا رفاق اي اسئلة لي
او اي شيء بما انه اول لقاء لنا؟

76
00:07:49,600 --> 00:07:54,900
اولاً, أنتم يا رفاق في العربة السادسة

77
00:07:55,550 --> 00:07:57,780
مثل, أين تقع جزيرة القناصين؟

78
00:07:57,900 --> 00:07:59,730
روبن شان قد تكون في اي من العربات الخمس التبقية

79
00:07:59,750 --> 00:08:02,280
إنها في قلبك

80
00:08:04,350 --> 00:08:06,300
صحيح, حسناً هل انت قوي؟

81
00:08:07,000 --> 00:08:11,050
انا قوي خارق, يا مغفل, لقد كنت قوي بشكل خاص هذا الاسبوع

82
00:08:11,290 --> 00:08:14,500
أخيراً, إذا استطعنا انقاذ روبن شان, نفوز

83
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
هناك العديد من الاعداء

84
00:08:17,460 --> 00:08:20,850
إذا امسكو بنا في هذا القطار الضيق ستكون مشكلة

85
00:08:21,550 --> 00:08:26,800
دعونا لا ندخل في قتال غير ضروري
و نحطمهم واحداً تلو الاخر

86
00:08:27,400 --> 00:08:33,130
أجل هذا صحيح, لا يوجد شيء جيد في القتال.
انت تقول بعض الوعود سانجي-كن

87
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
لدي استراتيجية واحدة

88
00:08:38,150 --> 00:08:39,900
حسناً استمعو جيداً

89
00:08:51,230 --> 00:08:53,900
هـ..هذا...؟

90
00:09:04,300 --> 00:09:05,470
مذهل

91
00:09:10,000 --> 00:09:12,950
حسناً, انا مستعدة للمعركة

92
00:09:14,850 --> 00:09:15,420
مالذي تفعلونه؟

93
00:09:15,700 --> 00:09:20,700
ما خطبك تبدلين ملابسك هنا, ايتها المرئة المخزية

94
00:09:21,250 --> 00:09:23,250
جميل و غير لائق

95
00:09:25,300 --> 00:09:28,250
ليس لدي خيار اخر... هناك فقط عربة واحدة

96
00:09:28,570 --> 00:09:30,950
غطي معدتك و اقدامك

97
00:09:31,150 --> 00:09:35,610
انتم ايضاً, انتم من تدعون المجتمع يسقط في اسفل الجحيم

98
00:09:36,250 --> 00:09:38,000
اخرس, ايها الفتى الخجول

99
00:09:38,200 --> 00:09:39,100
فتى خجول

100
00:09:39,750 --> 00:09:40,660
كيف تجرؤين...؟

101
00:09:42,150 --> 00:09:44,420
ربما علي ان اغير ملابسي ايضاً

102
00:09:44,800 --> 00:09:47,950
رجاءً وفري علينا الألم

103
00:09:48,300 --> 00:09:50,400
يالكم من مجموعة بذيئة

104
00:09:54,500 --> 00:09:58,920
بما أن هذا البنطال الاسود به جيوب
كان عليهم ان يجعلوها اكبر

105
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
لا تحشر اللحم في جيوبك

106
00:10:01,450 --> 00:10:03,700
مشاعركم كلها معاً يا فتيان

107
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
انكم جاهزون للذهاب, كما ارى

108
00:10:06,400 --> 00:10:12,500
انه في سبيل روبن. هذة المرة, سوف نهزمهم جميعاً

109
00:10:13,000 --> 00:10:17,370
بالطبع إذا حشرت في مكان ما مرة اخرى لن اسامحك

110
00:10:18,000 --> 00:10:21,560
لا بئس, لدي سبب لكي لا اخسر هذة المرة

111
00:10:22,000 --> 00:10:22,800
سبب

112
00:10:23,580 --> 00:10:25,710
نامي, هل غيرتي سلاحك؟

113
00:10:28,550 --> 00:10:30,120
...بعد ان عدنا من جزيرة السماء

114
00:10:30,800 --> 00:10:33,900
يوسب عدله إلى سلاح أفضل

115
00:10:34,850 --> 00:10:36,420
سلاح نامي المتكامل

116
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
...ارى ذلك يوسب فعل ذلك

117
00:10:38,950 --> 00:10:40,350
يوسب

118
00:10:42,450 --> 00:10:44,700
إنه افضل اعماله

119
00:10:46,950 --> 00:10:48,500
لا تتصرفو بكئابة

120
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
حسناً, لنذهب

121
00:11:07,500 --> 00:11:08,670
دخيل؟

122
00:11:09,200 --> 00:11:12,000
أجل. لقد استلمنا هذا التقرير

123
00:11:12,340 --> 00:11:15,000
إنه لمن المستحيل الصعود على قطار توم من الخارج

124
00:11:15,850 --> 00:11:19,890
إذا كان لدينا دخيل. لكان هذا قبل ان ينطلق القطار

125
00:11:21,000 --> 00:11:22,220
يالها من محاولة عقيمة

126
00:11:23,550 --> 00:11:25,500
انه كما قلت. نحن نعتذر

127
00:11:26,100 --> 00:11:29,000
حتى الإنحراف في التوجيه مستحيل

128
00:11:29,900 --> 00:11:33,850
كلاهما المذنب و الدخيل يجب ان يبقيا داخل القطار

129
00:11:34,200 --> 00:11:35,350
اهدءوا و اعثروا عليهم

130
00:11:35,900 --> 00:11:36,670
حسناً

131
00:11:45,150 --> 00:11:46,870
العربة السابعة

132
00:11:54,100 --> 00:11:54,850
قائد تي-بون

133
00:11:56,000 --> 00:11:58,100
هل يستطيعون الإختباء في هذة العربة الضيقة؟

134
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
مساء الخير

135
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
ها هم هناك

136
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
إنهم خلف الباب

137
00:12:12,450 --> 00:12:17,950
لقد وجدنا الدخلاء و من ضمنهم السجين

138
00:12:20,450 --> 00:12:23,000
مهارتك في الطرق سيئة

139
00:12:23,100 --> 00:12:23,750
إخرس

140
00:12:24,250 --> 00:12:25,500
لا تضيعوا جهدكم

141
00:12:26,100 --> 00:12:27,000
إفتحوا هذا الباب

142
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
أسرع و اغلقه بإحكام

143
00:12:30,600 --> 00:12:31,900
حـ....حسناً

144
00:12:33,250 --> 00:12:36,150
الدخلاء قد كُشِفوا في العربة السابعة

145
00:12:37,400 --> 00:12:43,900
امسكو بهم من دون ان تقتلوا فرانكي
لا مفر لهم, إعتقلوهم, لكن كونو حذرين

146
00:12:44,550 --> 00:12:45,720
ليتراجع الجميع

147
00:12:48,750 --> 00:12:49,770
سيطلقون النار

148
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
أسرِِِع

149
00:12:51,650 --> 00:12:52,900
ساعدني في إغلاقه

150
00:12:57,350 --> 00:13:00,000
لا تطلق النار عشوائياً, سيكون من السئ ان تقتلهم

151
00:13:01,550 --> 00:13:02,070
اللعنة

152
00:13:04,000 --> 00:13:04,900
قائد تي-بون

153
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
إبتعدوا رجاءً

154
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
أكره اللعب القذر

155
00:13:33,000 --> 00:13:40,000
ترجمة
The Last Zack

156
00:13:40,100 --> 00:13:47,450
ترجمة
The Last Zack

157
00:13:56,800 --> 00:13:59,150
أكره اللعب القذر

158
00:14:18,900 --> 00:14:19,750
لقد إختفوا

159
00:14:28,350 --> 00:14:29,000
على السطح

160
00:14:36,900 --> 00:14:38,900
العدو على السطح

161
00:14:40,900 --> 00:14:41,750
اسرعوا

162
00:14:45,400 --> 00:14:46,300
لا يُمكن

163
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
جميعكم عودوا إلى العربة السابقة

164
00:14:50,900 --> 00:14:52,220
هذا فخ

165
00:14:54,700 --> 00:14:55,200
مالذي...؟

166
00:14:55,600 --> 00:14:56,700
فخ

167
00:14:56,800 --> 00:14:57,400
!ماذا...؟

168
00:14:58,800 --> 00:15:00,850
حتى لو كنا نريد العودة, لقد اُغلق الباب

169
00:15:01,100 --> 00:15:01,600
من فعل ذلك؟

170
00:15:04,700 --> 00:15:06,300
لقد فُصلت العربة

171
00:15:07,450 --> 00:15:09,250
ماذاااااا؟

172
00:15:09,620 --> 00:15:10,370
اللعنة

173
00:15:12,100 --> 00:15:13,300
!!ستندمون على ذلك

174
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
تأخرت جداً

175
00:15:18,100 --> 00:15:21,700
نراكم لاحقاً يا رفاق, انتبهوا لانفسكم

176
00:15:22,250 --> 00:15:24,800
رحلة موفقة

177
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
...بعربتين, اعتقد

178
00:15:28,400 --> 00:15:31,100
اننا انقصنا من عددهم حوالي خمسون

179
00:15:31,900 --> 00:15:36,900
لكن سانجي-كن, قراصنة القبعة القشية يسافرون
على نفس سكة القطار هذة, الن..؟

180
00:15:37,300 --> 00:15:39,100
سيتدبرون امرهم بطريقة ما

181
00:15:39,800 --> 00:15:41,500
أيها اللعين

182
00:15:42,100 --> 00:15:46,100
سوف اُفجر الباب حالاً

183
00:15:47,550 --> 00:15:48,800
اوه, لقد اتريد الخروج؟

184
00:15:52,900 --> 00:15:55,650
حاول الا تموت لا يزال هناك خمس عربات متبقية

185
00:15:56,500 --> 00:15:59,200
أ...أنتم تعتقدون ان الامر قد إنتهى؟

186
00:15:59,700 --> 00:16:01,300
كيف تجرؤن على فعل ذلك للقائد تي-بون

187
00:16:01,650 --> 00:16:03,400
هي, سوف نبلغ السي بي 9 عنكم

188
00:16:03,700 --> 00:16:05,500
لا يزال هناك بعض الجنود

189
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
القذائف الثقيلة, أطلق

190
00:16:35,200 --> 00:16:35,800
لقد اُصيب

191
00:16:45,200 --> 00:16:45,800
هذا مؤلِم

192
00:16:48,000 --> 00:16:48,800
نار

193
00:16:56,150 --> 00:16:57,600
لم لا تنفع طلقاتنا؟

194
00:17:14,200 --> 00:17:16,300
هي... ما انت بحق الجحيم؟

195
00:17:18,100 --> 00:17:20,600
اوه, أنا سايبورغ

196
00:17:20,900 --> 00:17:22,150
سايبورغ؟

197
00:17:22,500 --> 00:17:26,000
جسدي مصنوع من الحديد و الاسلحة

198
00:17:26,700 --> 00:17:30,300
إنه يلدغ إذا اُصبت بطلقة, و قد ينزف قليلاً

199
00:17:30,700 --> 00:17:32,350
حسناً, هذا لن يؤذيني

200
00:17:32,900 --> 00:17:36,400
شيء كهذا موجود. العالم حقاً واسع

201
00:17:36,700 --> 00:17:37,500
!!مُذهٍل

202
00:17:42,500 --> 00:17:44,200
!مالذي تفعله, ايها المغفل؟

203
00:17:44,900 --> 00:17:47,000
ماذا؟ مُجرد إبرة تؤلمك؟

204
00:17:47,350 --> 00:17:48,300
أيها الاحمق

205
00:17:48,700 --> 00:17:54,500
بدئت بالتجارب الشنيعة. ما قلته لا ينطبق على الجهه الخلفية

206
00:17:54,900 --> 00:18:01,200
لقد صنعت هذا الجسد بنفسي. و انا لا استطيع ان
ارى ظهري, لذا صدري فقط هو السايبورغ

207
00:18:03,800 --> 00:18:09,100
ساُخبرك بشئ آخر. لماذا معدتي دائماً باردة؟

208
00:18:09,650 --> 00:18:10,400
لا أعلم

209
00:18:11,600 --> 00:18:14,300
لان في معدتي ثلاجة تبريد الكولا

210
00:18:15,000 --> 00:18:16,300
اوه, هذا مذهل

211
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
هذا هو الافضل

212
00:18:23,700 --> 00:18:29,100
لا يجب أن نذهل بهذا

213
00:18:30,500 --> 00:18:32,100
بقيت أربع عربات

214
00:18:33,700 --> 00:18:35,500
العربة الرابعة

215
00:18:44,000 --> 00:18:48,250
لقد كنت أنتظر, يااا , انظر, انتظر, انتظر, يااا

216
00:18:50,900 --> 00:18:54,000
تا تتا تا تااا, انتظر يااا

217
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
...اس, هل انتم يا رفاق

218
00:19:02,000 --> 00:19:07,500
جائعون؟ انا وانتن رئيس الطباخين. أستطيع أن أظبخ أي شيء
ماذا عن بعض الرامن؟ حسناً, انه الرامن

219
00:19:07,500 --> 00:19:12,000
إنه الرامن, لكن علي أن اُخبركم بشئ ما

220
00:19:12,500 --> 00:19:19,700
داخل معدتي كالشبكة. تذكروا هذا, إنه تماماً كالشبكة حسناً

221
00:19:20,400 --> 00:19:21,900
...اولاً, بعض الطحين

222
00:19:22,500 --> 00:19:24,400
نضع الكثير و نخلطه

223
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
هنا, هدية شهية

224
00:19:38,850 --> 00:19:39,900
لن نأكُله

225
00:19:41,900 --> 00:19:49,500
انه مضيعة للوقع, علينا الذهاب لنحضر شخص ما, وداعاً

226
00:19:53,300 --> 00:19:55,550
...إذا اردت تجاوز هذة العربة

227
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
عليك أن تهزمني

228
00:20:03,800 --> 00:20:05,100
هل ستوقِفنا؟

229
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
سأوقفكم. ساساساسااا

230
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
سأوقفكم. ساساساسااا

231
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
...انا هنا لكي احمي المهمة

232
00:20:10,900 --> 00:20:14,900
و لكي امنع هذا النوع من الهجمات

233
00:20:16,100 --> 00:20:21,100
إذا اردت ان تُنقذ السجين, عليك
ان تهزم اُسلوب الرامن القتالي

234
00:20:22,500 --> 00:20:24,250
اُسلوب الرامن القتالي؟

235
00:20:24,500 --> 00:20:26,300
اُسلوب الرامن القتالي

236
00:20:27,650 --> 00:20:30,100
هل تسخر منا؟ أيها الاحمق اللعين

237
00:20:30,350 --> 00:20:32,800
لا تغضب, يا غبي! هذة خُطته

238
00:20:33,150 --> 00:20:37,100
سا سا سااا!! هل ابدو مثلك؟

239
00:20:37,100 --> 00:20:38,550
ايها الطباخ الاحمق. لا تهزء بي

240
00:20:41,100 --> 00:20:42,600
إنك نشيط.. اليس كذلك؟

241
00:20:50,500 --> 00:20:52,300
...كان من المفترض ان تصيبه الرصاصات

242
00:20:52,700 --> 00:20:55,300
هذةا الإحساس بالجرائة. إنه حتى لا يطرف بعينه

243
00:20:55,700 --> 00:20:58,300
...إ... إعتقدت انني سوف أموت

244
00:20:58,550 --> 00:21:01,650
إذا كنت متفاجئ. لا تظهر بهذا الوجه

245
00:21:02,000 --> 00:21:04,100
انا سوف اهزم هذا الشخص الاحمق

246
00:21:04,900 --> 00:21:05,600
إنتظروا, إنتظروا

247
00:21:05,800 --> 00:21:10,900
الاشخاص الذين يثارون مثلكم سيضيعون الوقت فقط

248
00:21:11,800 --> 00:21:14,100
سوف انهي هذا جيداً و بسرعة

249
00:21:15,250 --> 00:21:20,300
هل تدعوا نفسك طباخ؟

250
00:21:23,100 --> 00:21:24,300
أنا اتحدث إليك

251
00:21:26,600 --> 00:21:28,750
لقد وقعت في فخه ايضاً

252
00:21:29,950 --> 00:21:30,500
لكن اُنظر

253
00:21:31,200 --> 00:21:32,700
لقد تفادا ركلة سانجي-كن بسهولة

254
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
ولا زال يتصرف كأن شيء لم يكن

255
00:21:37,500 --> 00:21:38,700
إعتقدت انني سوف أموت

256
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
انت متفاجئ مرة اخرى؟

257
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
كن جاداً الان

258
00:21:49,500 --> 00:21:50,200
...منذ هذة اللحظة

259
00:21:54,650 --> 00:21:56,300
اتركوا هذا الشخص لي

260
00:21:57,900 --> 00:22:00,700
أنتما اذهبا إلى العربة التالية

261
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
يتبع

