0 00:00:00,238 --> 00:00:59,806 منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHOترجمة 1 00:01:50,936 --> 00:01:52,436 من فضلكم انقذوا ملاحتي 2 00:01:53,148 --> 00:01:55,152 استدعوا طبيبا من فضلكم 3 00:01:58,272 --> 00:02:00,772 اعذروني لعدم تقديم نفسي انا اسمي دلتون 4 00:02:01,463 --> 00:02:03,463 انا حارس وقائد هذة الجزيرة 5 00:02:04,550 --> 00:02:07,550 الطبيبة الوحيدة هنا تعيش في قلعلة علي قمة هذا الجبل 6 00:02:07,590 --> 00:02:09,790 من بين كل هذا المكان تعيش هنا ك 7 00:02:11,556 --> 00:02:12,656 اعتني بي كابتن 8 00:02:13,614 --> 00:02:16,614 انا عتقد ان الكابتن كان يقول شيئا عن نيفيجاور 9 00:02:18,537 --> 00:02:21,037 حسنا هيا بنا سانجي قبل ان تموت نامي 10 00:02:21,687 --> 00:02:24,350 لا تقل نكتة مشؤمة مثل هذة مرة اخري 11 00:02:25,278 --> 00:02:26,478 اهذا هو الابان 12 00:02:28,694 --> 00:02:29,494 هووو 13 00:02:29,335 --> 00:02:30,420 وابول-ساما 14 00:02:31,102 --> 00:02:32,052 ماذا 15 00:02:32,456 --> 00:02:34,456 في النهاية لقد وصلنا الي موطننا 16 00:02:34,707 --> 00:02:36,207 انها مدينة الطبل جزيرتنا 17 00:02:39,527 --> 00:02:46,527 الفرحة استدعاء الطبيبة الساحرة 18 00:02:56,022 --> 00:02:56,972 نامي 19 00:02:56,880 --> 00:02:58,018 نامي -سان 20 00:02:58,050 --> 00:02:59,135 .....قريبا 21 00:02:59,282 --> 00:03:00,282 الي اربستا 22 00:03:01,315 --> 00:03:03,815 كل شىء علي مايرام ولكن اذهبي للنوم فقط 23 00:03:03,193 --> 00:03:05,693 لا تقلقي كل شىء سوف يكون علي مايرام 24 00:03:05,424 --> 00:03:07,424 ....بالرغم ان حياتها في خطر 25 00:03:08,287 --> 00:03:10,882 نامي -سان تعلقي بة مدة اطول فقط 26 00:03:13,279 --> 00:03:15,779 يجب ان نصل الي القلعة حيث تعيش الطبيبة 27 00:03:18,321 --> 00:03:19,821 تنحوا جانبا ايتها الارانب 28 00:03:23,054 --> 00:03:24,054 !انهم قادمون 29 00:03:23,849 --> 00:03:24,799 حسنا 30 00:03:26,733 --> 00:03:27,733 !اسمع .لوفي 31 00:03:29,089 --> 00:03:30,689 .مهما حدث لا تهاجمهم 32 00:03:31,334 --> 00:03:32,184 لماذا 33 00:03:32,272 --> 00:03:33,072 احمق 34 00:03:33,215 --> 00:03:35,465 اذا بداءت تهجم عليهم او تقترب منهم 35 00:03:35,655 --> 00:03:37,955 كل الصدمات سوف تتحول الي نامي -سان 36 00:03:41,455 --> 00:03:42,778 .وسوف تموت 37 00:03:45,519 --> 00:03:47,157 فهمت لن اقاتلهم 38 00:03:47,706 --> 00:03:49,206 ولكن ماذا سافعل الان؟؟ 39 00:03:53,009 --> 00:03:54,309 حاليا اخدعهم فقط 40 00:03:54,539 --> 00:03:56,839 اخدع ثم اخدع ثم اخدع ثم اجري 41 00:03:57,094 --> 00:03:58,494 !ولكن لا تتراجع 42 00:03:58,582 --> 00:04:00,216 اتقول ذالك الان 43 00:04:09,101 --> 00:04:12,101 !مع هذا العدد والثلج لا استطيع ان اعطيهم ركلات محترمة 44 00:04:16,928 --> 00:04:18,928 انهم قادمون كلهم هذة مرة 45 00:04:20,225 --> 00:04:22,425 !ادخل الغابة انا سوف اقوم بتغطيتك 46 00:04:26,064 --> 00:04:28,064 الان اتجه اليسار باتجاه الجبل 47 00:04:28,107 --> 00:04:29,107 فهمت ذالك 48 00:04:28,000 --> 00:04:30,044 انهم يهزون الارض بطريقه 49 00:04:30,302 --> 00:04:33,302 اذا حاولنا مقاتلة احدهم فقط سوف ناخذ ليله كامله 50 00:04:33,516 --> 00:04:35,516 اهذا ما تتوقعه فقط من رجال الثلج 51 00:04:35,741 --> 00:04:36,741 انا علي وشك اليائس 52 00:04:39,081 --> 00:04:40,081 لا تفعل 53 00:04:42,984 --> 00:04:44,451 هل انت احمق 54 00:04:44,164 --> 00:04:46,136 الم اخبرك الا تقاتلهم 55 00:04:46,019 --> 00:04:48,019 اتركهم كلهم لي فقط 56 00:04:47,925 --> 00:04:48,869 ....اسف 57 00:04:49,155 --> 00:04:50,555 انا لا اهزر هنا 58 00:04:51,629 --> 00:04:54,037 سانجي يجب ان نذهب الي الاعلي 59 00:04:53,341 --> 00:04:54,741 حسنا .اذهب للامام 60 00:05:04,699 --> 00:05:06,699 لماذا فعلت لهم ذالك بحق الجحيم 61 00:05:07,972 --> 00:05:09,972 اجري فقط دعنا نذهب للقمة 62 00:05:11,397 --> 00:05:13,897 الجبل جميل لكنه يصبح شريرا اذا صعدت فوق 63 00:05:15,267 --> 00:05:17,267 نامي-سان من فضلك كوني بخير 64 00:05:20,291 --> 00:05:21,491 من انتم فقط؟ 65 00:05:23,263 --> 00:05:24,452 من نحن ؟ 66 00:05:24,883 --> 00:05:27,883 تبحرون في الجراند لاين وانتم ستة افراد وليس معكم طبيب 67 00:05:29,071 --> 00:05:31,059 الامر يبدوا سخيفا بالاحري 68 00:05:30,552 --> 00:05:31,552 .نحن قراصنه 69 00:05:31,932 --> 00:05:35,432 لِهذا أنت ورجال أشارتم تلك الأسلحةِ في وجوهنا اليس كذالك 70 00:05:34,747 --> 00:05:36,247 .بينما نحن طاقم صغير 71 00:05:37,313 --> 00:05:40,813 !!طالما ان المحارب العظيم يوسوب معهم لن يفشلوا ابدا 72 00:05:42,290 --> 00:05:42,790 اوه 73 00:05:43,237 --> 00:05:45,737 ..بالرغم اننا نعمل دون ان يكون معنا دكتور 74 00:05:46,602 --> 00:05:50,602 .....نحن بالرغم من أنّنا قَدْ نُقابلُ اقوياء علي هذة الجزيرة فنحن جئنا لكي نعاج ملاحتنا ولكن 75 00:05:50,238 --> 00:05:53,238 الشىء الذي نفكر به كيف تعيش الطبيبه الوحيده الساحره في قلعة 76 00:05:56,084 --> 00:05:58,038 ما هذه المجموعه الغريبه؟ 77 00:05:58,803 --> 00:06:01,862 ..انتم لستم من النوع القراصنه الذي نتوقعه نحن 78 00:06:02,857 --> 00:06:03,857 دلتون -سان 79 00:06:05,185 --> 00:06:06,185 دلتون -سان 80 00:06:06,120 --> 00:06:06,620 القوس 81 00:06:06,902 --> 00:06:08,902 .من الرائع ان اراك ثانيه 82 00:06:08,758 --> 00:06:11,258 انت الذي يبحث عن د.كوريها ام لست انت 83 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 نعم هذا صحيح انه انا 84 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 على أية حال الشخص المريض عِنْدَهُ الان 85 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 قالوا بأنّها جاءتْ نزلت الآن إلى القريةِ المجاورةِ كوكوويد 86 00:06:21,010 --> 00:06:22,293 ماذا قلتي 87 00:06:22,750 --> 00:06:25,359 هذا يعني انهم فقط ذهبوا بلا سبب 88 00:06:29,342 --> 00:06:30,342 اةةةةةةةةةةةةةةة 89 00:06:33,025 --> 00:06:35,025 يا بيكيب هل يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَه يَتوقّفُ 90 00:06:36,126 --> 00:06:39,126 بُكاء هذا طفلِ العاليِ جداً أنا لا أَستطيعُ حتي إيقاْفه 91 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 اةةةةةةةةةةةةةةةةة 92 00:06:39,930 --> 00:06:41,130 .انا اسف جدا 93 00:06:41,477 --> 00:06:42,977 هي تاماتشيبي ما الخطأ؟ 94 00:06:43,141 --> 00:06:44,641 اين المكان الذي يؤلمك؟ 95 00:06:46,312 --> 00:06:49,340 انا لا استطيع ان اساعدك لذالك توقف عن الصراخ 96 00:06:48,357 --> 00:06:49,857 صراخك يزعج الزبائن 97 00:06:50,727 --> 00:06:51,727 اةةةةةةةةةةةةةةة 98 00:06:51,671 --> 00:06:53,171 تاماتشيبي اخبرني حالا 99 00:06:53,983 --> 00:06:56,483 انا سوف ارميك خارجا اذا لم تتوقف عن البكاء 100 00:06:58,452 --> 00:06:59,396 الساحره 101 00:06:59,168 --> 00:07:00,168 انها الساحره 102 00:07:00,450 --> 00:07:01,686 انا خائف 103 00:07:01,106 --> 00:07:03,106 ...انها هي ثانيه ومعها ذالك الوحش 104 00:07:08,310 --> 00:07:10,030 تعال سوف اقطعها لك 105 00:07:10,872 --> 00:07:11,372 اوي.اوي 106 00:07:11,679 --> 00:07:13,859 ..اب سىء من هذا النوع اوف 107 00:07:14,859 --> 00:07:18,859 عندما لا يجد الطفل شىء يفعله سوى البكاء هذا يعني انه مريض 108 00:07:22,373 --> 00:07:23,873 ارجع للوراء شوبير 109 00:07:29,621 --> 00:07:30,621 اسمحلي 110 00:07:33,187 --> 00:07:35,187 كن سعيدا مثل الطفال الصغار 111 00:07:39,466 --> 00:07:40,466 !د.كوريها 112 00:07:40,625 --> 00:07:42,467 انها سر الشباب الدائم اليس كذالك 113 00:07:42,484 --> 00:07:44,484 لا نحن لا نتحدث عن ذالك 114 00:07:44,388 --> 00:07:47,388 انا فقط لا استطيع التصديق انكي عندك 140 سنه انتي كبيره جدا 115 00:07:47,602 --> 00:07:48,738 مازلت 139 سنه 116 00:07:51,381 --> 00:07:52,381 اةةةةةةةة 117 00:07:52,977 --> 00:07:54,160 ساثبته فوق 118 00:07:55,115 --> 00:07:56,396 تثبتي من ؟ 119 00:07:56,406 --> 00:07:58,358 إبني لَيسَ مريضَا مطلقاً 120 00:08:02,443 --> 00:08:04,000 هل انت دكتور؟ 121 00:08:06,541 --> 00:08:08,044 دعنا نذهب شوبير 122 00:08:10,320 --> 00:08:11,919 من فضلك انتظري 123 00:08:14,926 --> 00:08:15,926 إغفرْ لي 124 00:08:16,091 --> 00:08:17,772 هذا الامر كان خطأي 125 00:08:18,543 --> 00:08:21,074 ....سمعت البارحه انها كانت في الجبل ولكن 126 00:08:22,451 --> 00:08:26,451 تَوقّعتُها أَنْ تَستغرقَ الأيامَ المقبله للعَمَل 00 00:08:25,310 --> 00:08:26,991 لا تقلق بشأن ذالك 1 00:08:27,508 --> 00:08:28,879 انه ليس عيبك 2 00:08:28,254 --> 00:08:30,754 المشكله هي لو ان لوفي وسانجي وصلا الي القمه ماذا سيفعلان 3 00:08:31,242 --> 00:08:33,742 حتى إذا حاولنَا إتّباعهم فوق ذلك جبلِ الثلج 4 00:08:34,181 --> 00:08:36,499 لن نكون قادرين علي اللحلق بهم 5 00:08:36,198 --> 00:08:38,198 إذا الساحرة في هذه قريةِ كوكوويد 6 00:08:39,528 --> 00:08:42,028 نحن سوف نخبرها ان تعود للقلعه بسرعه لتنتظرهم 7 00:08:43,371 --> 00:08:46,008 نعم انك علي حق ليس لدينا خيار اخر 8 00:08:47,487 --> 00:08:48,487 اغفروا لي 9 00:08:49,756 --> 00:08:51,708 لهذة البلد اطباء بالخارج 10 00:08:52,168 --> 00:08:54,168 دلتون الامر لا يحتاج الي الاعتذار 11 00:08:56,161 --> 00:08:57,661 نعم انكي علي حق 12 00:09:00,546 --> 00:09:01,546 دعونا نسرع 13 00:09:04,440 --> 00:09:05,940 كوكوويد 14 00:09:11,836 --> 00:09:13,336 يدي انها تؤلمني 15 00:09:15,209 --> 00:09:16,206 يدك هه 16 00:09:16,386 --> 00:09:17,386 اهذا صحيح 17 00:09:17,948 --> 00:09:19,448 ثمّ ماذا عَنْ هذا 18 00:09:19,679 --> 00:09:20,679 رجلي تؤلمني 19 00:09:21,310 --> 00:09:23,753 اتري يبدوا انك قد نسيت امر يدك 20 00:09:24,426 --> 00:09:25,926 ماذا تعتقدين انكي تفعلين؟ 21 00:09:26,581 --> 00:09:27,672 كن سعيدا 22 00:09:27,343 --> 00:09:28,143 سعيد 23 00:09:28,337 --> 00:09:29,837 حسنا الكذب مازال هناك 24 00:09:30,538 --> 00:09:31,288 هيي 25 00:09:31,552 --> 00:09:33,552 لا تهتف انا فقط لمست قدميه 26 00:09:35,832 --> 00:09:37,832 لكن الصوتَ كَانَ عاليَ جداً 27 00:09:37,862 --> 00:09:39,862 .انه عنده الف في يديه وقدميه 28 00:09:41,028 --> 00:09:42,028 هذه ليست حمي 29 00:09:42,826 --> 00:09:45,326 لكن المنطقةَ المتأثّرةَ على ساقِه مُمتَلَأ افرازات 30 00:09:46,158 --> 00:09:47,458 هل سيذهب بعيدا 31 00:09:47,666 --> 00:09:49,166 لكن هذا المرض معدي 32 00:09:50,759 --> 00:09:52,259 شوبير اعطني المضاد الحيوي 33 00:09:54,381 --> 00:09:56,081 دكتور .... ابني ؟ 34 00:09:56,745 --> 00:09:59,745 مُعَالَجَة هذا المرضِ في مراحلِه المبكّرةِ هو المفتاحُ إلى البقاءِ 35 00:10:00,254 --> 00:10:01,754 لا تقلق سوف يتعاف 36 00:10:02,118 --> 00:10:04,218 لو كان طبيعيا من الممكن ان يموت 37 00:10:04,407 --> 00:10:05,207 يموت 38 00:10:06,204 --> 00:10:08,204 انا ساجعل بك بعض الجروح لذالك كن ولادا شجاعا 39 00:10:08,649 --> 00:10:10,649 هي لا تذهب الي أنيسذيتيز 40 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 هنا طلقتك 41 00:10:12,976 --> 00:10:14,376 !لا تفعلي ذالك 42 00:10:18,264 --> 00:10:19,898 دوائي يعمل جيدا 43 00:10:20,953 --> 00:10:22,953 لن يحتاج الي معالجه مره اخري 44 00:10:23,190 --> 00:10:26,190 فقط لْفُّ سيقانِه بهذه الضماداتِ بينما هو يَرتاحُ 45 00:10:27,725 --> 00:10:29,725 بعد ان تلفه ابقة مجما ثابتا 46 00:10:29,941 --> 00:10:30,791 افهمت 47 00:10:32,491 --> 00:10:33,991 أما بالنسبة إلى التعويضِ 48 00:10:33,739 --> 00:10:35,739 اريدحقائبَ للقمامةِ وورق المرحاضِ 49 00:10:37,513 --> 00:10:40,013 أيضاً أنا سَآخذُ كُلّ طعام وغذاء عِنْدَكَ هنا 50 00:10:40,512 --> 00:10:41,409 .....و 51 00:10:42,012 --> 00:10:44,012 أُريدُ 50 % أصولِ هذه الحانةِ 52 00:10:46,191 --> 00:10:48,191 شوبير خذ كل شىء علي الزلاجة 53 00:10:48,873 --> 00:10:50,973 انتظري انت لا تسطيعين ان تكوني جدية ابدا 54 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 نصف الارباح 55 00:10:51,973 --> 00:10:53,973 ااتركها هكذا يا باركيب الاحمق 56 00:10:53,778 --> 00:10:54,869 هي تسرقك 57 00:10:54,634 --> 00:10:56,134 نعم يجب ان لا تتركها 58 00:10:55,688 --> 00:10:57,188 هي قالت انه سوف يموت 59 00:10:57,490 --> 00:10:59,388 لقد كان بكاءة محتمل 60 00:10:59,724 --> 00:11:02,045 أنت فقط تَنتهكُكين منزلتك كطبيبة 61 00:11:01,826 --> 00:11:02,870 نعم نعم 62 00:11:02,621 --> 00:11:04,121 انتي شخصية فظيعه 63 00:11:04,763 --> 00:11:07,263 لا تُستغلّي ضعفِ الناسِ ايتها الساحرة العجوز 64 00:11:13,354 --> 00:11:14,354 اهدأ تشوبير 65 00:11:14,657 --> 00:11:16,857 هو فقط تَذَمُّر بَعْض الأطفالِ المزعجينِ 66 00:11:17,447 --> 00:11:18,850 ....ايتها الجدة 67 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 انا اشعر بتحسن كبير 68 00:11:24,117 --> 00:11:25,117 شكرا لكي 69 00:11:27,483 --> 00:11:29,483 يَبْدو بإِنَّني حَصلتُ على الرأسِ الجيدِ 70 00:11:32,325 --> 00:11:33,825 %المرض يُنزّلُه إلى 49 71 00:11:37,516 --> 00:11:38,616 سوف ادفع ذالك 72 00:11:39,191 --> 00:11:40,291 شكرا لكي 73 00:11:41,721 --> 00:11:42,721 هوي ايها الطفل 74 00:11:44,434 --> 00:11:45,634 هذه هي السعاده 75 00:11:46,694 --> 00:11:47,794 لا تنسي ذالك 76 00:11:50,853 --> 00:11:51,653 حسنا 77 00:11:55,425 --> 00:12:08,103 منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHOترجمة 78 00:12:14,481 --> 00:12:15,481 انة مثلج جدا 79 00:12:16,675 --> 00:12:18,675 جسدي سوف يتحول الي ثلج 80 00:12:20,762 --> 00:12:22,772 ولكنني لم اجمد حتي الان 81 00:12:22,332 --> 00:12:25,332 عندما أُوضّحُ رأيي بالكامل بأنّ النارَ سَتُصبحُ باردة 82 00:12:25,126 --> 00:12:26,626 والثلج سَيُصبحُ دافئ 83 00:12:29,577 --> 00:12:31,577 هوي كارول انزل الي هنا ايضا 84 00:12:32,126 --> 00:12:35,126 ان هذا التدريب سوف يجعل جسمك افضل الايام المقبله 85 00:12:49,925 --> 00:12:51,925 هي يوجد الكثير من السمك هناك 86 00:12:52,420 --> 00:12:54,420 انااعتقد انني سوف اذهب الي الاسفل ثانية 87 00:12:57,383 --> 00:12:58,683 امازالوا يلاحقوننا 88 00:12:58,536 --> 00:12:59,736 لا هم ليسوا كذالك 89 00:13:00,786 --> 00:13:02,086 حسنا لقد فقدناهم 90 00:13:03,581 --> 00:13:05,278 لا نحن لم نفعل 91 00:13:05,723 --> 00:13:06,473 واو 92 00:13:15,699 --> 00:13:17,099 ماذا يفعلون الان؟ 93 00:13:26,068 --> 00:13:28,068 هل يقومون بذالك لانهم جياع 94 00:13:28,161 --> 00:13:29,011 لا 95 00:13:29,105 --> 00:13:30,105 امهلني لحظة 96 00:13:32,020 --> 00:13:34,207 .......!اللعنة انهم يتوجهون نحو 97 00:13:44,323 --> 00:13:45,496 .........انت 98 00:13:46,057 --> 00:13:47,912 اخبرنا من انت الان 99 00:13:49,258 --> 00:13:52,258 أنت بالتأكيد لا تَتصرّفَ مثل أحد القرويّين الطبيعيينِ 100 00:13:52,902 --> 00:13:54,902 عندما تتكلم اشعر انك جنديا 101 00:13:58,151 --> 00:13:59,651 لقد خَدمتُ الملكَ السابقَ 102 00:14:02,635 --> 00:14:04,135 ولقد كنت تابع وابول 103 00:14:11,395 --> 00:14:12,895 منذ عهدِ الملكِ السابقِ 104 00:14:14,756 --> 00:14:17,256 لقد عَملتُ كقائدِ هذه البلادِو حارسِها 105 00:14:18,388 --> 00:14:21,388 لكن عندما هرب الملكَ إبنه وابول خَلفَ العرشَ 106 00:14:24,695 --> 00:14:26,150 والبلدة تغيرت 107 00:14:27,301 --> 00:14:29,301 نعم أنا فقط فكّرتُ بالقانونِ الجديدِ العظيمِ 108 00:14:31,103 --> 00:14:33,103 انفي كل الاطباء من الجزيرة 109 00:14:34,686 --> 00:14:35,486 ننفي 110 00:14:35,566 --> 00:14:36,510 الاطباء 111 00:14:36,680 --> 00:14:37,480 صحيح 112 00:14:38,051 --> 00:14:41,051 إجمعْ الـ20 الأعظمَ من الاطباء وإجعلْهم إختصاصييي الشخصيينَ 113 00:14:42,490 --> 00:14:43,990 انا سوف اسميهم ال20إيزشي 114 00:14:45,039 --> 00:14:46,039 نعم ال20 إيزشي 115 00:14:46,734 --> 00:14:48,734 وكل الاطباء الباقيين منفيين 116 00:14:48,994 --> 00:14:50,994 انت عظيم في الحقيقة دلتون -ساما 117 00:14:50,190 --> 00:14:51,690 ماهذة الفكرة الرائعة 118 00:14:52,117 --> 00:14:55,117 ولكن ان فعلنا ذالك من سيهتم بالمرضي اذا احتاجوا الي ذالك 119 00:14:56,884 --> 00:14:58,884 وكما تريد ان تشفي مرضك اشفي امرضي انا ايضا 120 00:15:00,949 --> 00:15:03,949 كلنا محتاجون الي الاطباء لا نستطيع ان نعتني بانفسنا 121 00:15:04,092 --> 00:15:07,392 و كُلّ شخصِ عِنْدَهُ أفرادُ عائلة سوف يُصبحونَ مرضى في وقتٍ ما 122 00:15:07,420 --> 00:15:09,920 هل سيكون هناك واحد في هذه البلادِ يعَارَضَني 123 00:15:13,737 --> 00:15:14,837 أَنا عبقريُ 124 00:15:21,408 --> 00:15:24,908 واصبح المريض ياتي الي وابول يستأذن ليعرض نفسة علي ال20 إيزشي 125 00:15:27,924 --> 00:15:29,924 نعم والاستشارة كانت كم هائل من المال 126 00:15:30,972 --> 00:15:33,472 ذلك تماماً مثل حُكْم بأَخْذ سكانِ مدينة رهائن 127 00:15:36,689 --> 00:15:37,889 هذة ليست حكومة 128 00:15:40,086 --> 00:15:41,224 هذة جريمة 129 00:15:45,409 --> 00:15:47,409 نعم لم يعد هناك مجال للشك 130 00:16:06,609 --> 00:16:08,609 اللعنة لقد عمت كثيرا جدا 131 00:16:09,739 --> 00:16:11,240 اين انا اين السفينة 132 00:16:12,599 --> 00:16:15,599 هذا المكان مثلج بالكامل ليس لدي اي فكرة عن المكان الذي انا بة الان 133 00:16:24,631 --> 00:16:25,631 لقد انقذتيني 134 00:16:27,050 --> 00:16:30,050 ايها الجدة هل لك ان تعطيني جولة وتوصليني الي البلدة 135 00:16:32,334 --> 00:16:33,084 ههه 136 00:16:33,695 --> 00:16:36,806 لماذا تعريين بطنك في هذا الجو البارد بحق الجحيم؟ 137 00:16:36,827 --> 00:16:38,719 .....انكي مجنونة بالتاكيد 138 00:16:41,398 --> 00:16:43,398 أنت يَجِبُ أَنْ تُراقبَ الذي تَقُولُة 139 00:16:45,448 --> 00:16:48,141 انا لازلت شابة انا عندي 130 سنة فقط 140 00:16:49,226 --> 00:16:50,226 دعنا نذهب شوبير 141 00:16:50,321 --> 00:16:51,821 ليس لدينا وقت نضيعة 142 00:16:52,333 --> 00:16:53,569 هي تمهلي 143 00:16:54,584 --> 00:16:56,584 ما بال هذة العفريتة القديمة 144 00:16:58,497 --> 00:16:59,597 انة مثلج جدا 145 00:16:59,748 --> 00:17:02,748 العنة المشكلة هي انني ابقي هنا ولا اعرف الطريق 146 00:17:03,152 --> 00:17:06,152 أَفترضُ ان بعضَ الشْقّونَ التي في تدريب يَجِبُ أَنْ تسخّنَني 147 00:17:11,296 --> 00:17:13,296 لقد عدت اخيرا عدت الي بلدي 148 00:17:15,203 --> 00:17:16,203 مملكة طبلِ 149 00:17:22,684 --> 00:17:24,184 لذا رَفعوا دوريةَ علينا 150 00:17:25,315 --> 00:17:28,315 بِحقّ الجحيم هل كانوا يفكرون باطْلاق النار علينا 151 00:17:30,410 --> 00:17:32,410 وه جزيرة طبلِ مشهدِ رائع 152 00:17:33,388 --> 00:17:35,388 الطبيعة المشهورة الملوكية لم تغيير 153 00:17:37,280 --> 00:17:38,780 شيز هل القلعة بامان 154 00:17:39,310 --> 00:17:40,060 نعم 155 00:17:40,225 --> 00:17:41,725 هي قفط كما تركناها وابول -ساما 156 00:17:45,464 --> 00:17:47,464 الي القلعة العودة الي القلعة هه 157 00:17:48,718 --> 00:17:50,218 لقد فعلتها انا قرصان 158 00:17:50,799 --> 00:17:52,799 انا الان راجع الي شخصيتي الملك 159 00:17:52,822 --> 00:17:54,007 الي الامام 160 00:17:59,978 --> 00:18:01,978 هوي رابسون لقد قلت لك الي الامام 161 00:18:04,307 --> 00:18:06,393 الان اسرع واذهب الي المام 162 00:18:06,368 --> 00:18:08,280 وابول -ساما اخبار فظيعة 163 00:18:09,408 --> 00:18:10,867 ماذا حدث الان؟ 164 00:18:10,868 --> 00:18:13,868 هؤلاء القراصنة الذين قابلناهم امس ان سفينتهم هنا 165 00:18:15,157 --> 00:18:15,957 ماذا 166 00:18:16,467 --> 00:18:18,967 ماذا يفعل صاحب القبع القشية واتباعة في مملكتي 0 00:18:20,889 --> 00:18:24,089 بالرغم من أنَّ قالوا بأنّهم لَمْ يَعْرُفوا شيئا عندما قابلناهم 1 00:18:29,119 --> 00:18:30,304 اذهب بعيدا 2 00:18:29,958 --> 00:18:32,958 انا ليس عندي اي فكرة عن الذ حدث بعد ذالك 3 00:18:33,935 --> 00:18:35,735 الان انا أمرك ان تَتغلّبُ عليهم هناك وتَقْتلْهم 4 00:18:36,879 --> 00:18:39,168 لكن ذالك الشىء... السفينة فارغة 5 00:18:39,514 --> 00:18:40,314 ماذا 6 00:18:39,986 --> 00:18:41,986 نحن لا نعرف اين هم الان 7 00:18:41,051 --> 00:18:42,551 هل تعرف كيف تنفذ 8 00:18:43,224 --> 00:18:44,724 انا اسف دلتون -ساما 9 00:18:46,091 --> 00:18:47,591 من فضلك اعفوا عنة انة تابع عديم الفائدة 10 00:18:49,031 --> 00:18:50,392 تشيز كورومارمو 11 00:18:51,747 --> 00:18:53,747 لقد إزدرينَا حول السفينةِ لآثارِهم 12 00:18:56,173 --> 00:18:58,173 نحن نعتقد انهم زهبوا الي القرية 13 00:18:59,898 --> 00:19:01,398 انتما الاثنان عباقرة 14 00:19:04,313 --> 00:19:07,813 نحن سَنَبْدأُ بإعْلان إحياءِ مملكةِ الطبلَ بتحيةِ البندقيةِ في بيغورن 15 00:19:18,237 --> 00:19:19,328 ماذا قلت 16 00:19:20,142 --> 00:19:21,642 لقد غادرت القرية للتو 17 00:19:22,508 --> 00:19:24,008 نحن يجب ان نحصل عليها 18 00:19:24,535 --> 00:19:25,906 ما هو المأزق 19 00:19:26,333 --> 00:19:28,055 هي فقط عالجتْ مرضي 20 00:19:31,780 --> 00:19:34,225 هل تبحث عن الطبيبة دلتون -سان 21 00:19:34,667 --> 00:19:37,018 عندنا حالة طوارىء لهؤلاء القراصنة 22 00:19:36,363 --> 00:19:38,044 هل تعلاف اين ذهبت 23 00:19:38,323 --> 00:19:40,823 هناك اشخاص قالوا انها تُوجّهتْ إلى جياستا 24 00:19:43,117 --> 00:19:44,117 الي جياستا 25 00:19:44,173 --> 00:19:45,170 اين هي 26 00:19:45,400 --> 00:19:47,900 انها على الجانبِ المعاكسِ من بيغورن 27 00:19:49,306 --> 00:19:50,806 نحن سنتبعها ثانية 28 00:19:51,438 --> 00:19:52,938 التزلُّج شعبيُ جداً هناك 29 00:19:52,992 --> 00:19:54,192 ليس هناك مشكلة 30 00:19:55,038 --> 00:19:56,538 انا حتي لم اسألك 31 00:19:56,049 --> 00:19:57,149 اهدا يوسوب 32 00:19:57,709 --> 00:20:00,209 لا تكن مهملا نحن يجب ان نذهب الان 33 00:19:59,329 --> 00:20:02,329 الان وبعد ان جئنا هذة المسافة لا يوجد لدينا وقت لنضيعة 34 00:20:02,068 --> 00:20:03,368 نعم انكي علي حق 35 00:20:03,510 --> 00:20:04,693 دلتون -سان 36 00:20:06,863 --> 00:20:08,363 ....اين كنت لقد كنت ابحث عنك 37 00:20:08,666 --> 00:20:11,666 ما كان عليك ان تفترق منفريقك الذي يقوم بالحراسة اليوم 38 00:20:12,606 --> 00:20:13,697 ما الخطأ 39 00:20:13,873 --> 00:20:14,964 ماذا حدث 40 00:20:15,037 --> 00:20:16,537 لماذا انت مجروح هكذا 41 00:20:17,249 --> 00:20:19,249 كُلّ الحرّاس الآخرون قد حُطّموا 42 00:20:21,244 --> 00:20:22,094 ماذا؟ 43 00:20:21,830 --> 00:20:24,830 الامر كلة حدث بسرعة فجاة جاءت سفينة من البحر و 44 00:20:27,903 --> 00:20:29,403 وحطموا كل فرد كان هناك 45 00:20:30,863 --> 00:20:32,374 من كانوا هم ؟ 46 00:20:32,381 --> 00:20:34,723 !اهدا ثم قول لي من فعل ذالك 47 00:20:34,094 --> 00:20:36,140 دلتون -سان من فضلك احمني 48 00:20:36,861 --> 00:20:38,861 .....بقوّتِنا نحن لا نَستطيعُ 49 00:20:40,987 --> 00:20:42,402 ما الذي يحدث؟ 50 00:20:43,686 --> 00:20:44,969 هل كان هو؟ 51 00:20:44,992 --> 00:20:46,177 !انة وابول 52 00:20:46,118 --> 00:20:47,819 لقد عاد وابول 53 00:20:49,619 --> 00:20:50,619 ماذا قالت 54 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 لقد رجع وابول 55 00:20:55,687 --> 00:20:56,437 هوي 56 00:20:56,934 --> 00:20:58,117 دلتون -سان 57 00:21:04,953 --> 00:21:06,953 انا سوف اضع حد لكل هذا 58 00:21:07,142 --> 00:21:09,142 أنا لا أُخطّطُ لتَمْثيل دور العدالةِ هنا 59 00:21:11,192 --> 00:21:13,192 أنت وأنا مذنبون بنفس الجريمةِ 60 00:21:19,910 --> 00:21:21,110 أنت أبعد وابول 61 00:21:33,739 --> 00:21:36,239 هؤلاء الارانب المتوحشة يفعلون ذالك بشكل حقيقي 62 00:21:38,105 --> 00:21:39,002 مستحيل 63 00:21:39,580 --> 00:21:41,437 هوي سانجي ما الخطأ 64 00:21:41,535 --> 00:21:42,720 ماذا يحدث؟ 65 00:21:44,235 --> 00:21:45,834 اجري اليها لوفي 66 00:21:47,259 --> 00:21:48,630 اجري الي اين 67 00:21:48,359 --> 00:21:50,900 الي اي مكان في اي طريق تستطيع 68 00:21:51,258 --> 00:21:52,806 انهم سوف يسببون انهيار ثلجي 69 00:21:53,106 --> 00:21:54,106 .................................يتبع 70 00:21:54,419 --> 00:22:53,567 منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة