1
00:00:00,000 --> 00:02:18,783
ترجمة
MrPc4aRab

2
00:02:18,784 --> 00:02:24,809
المغامرة الكبرى على الجزيرة المدورة الطويلة

3
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
كيف هو الجو؟

4
00:02:42,120 --> 00:02:42,495
نامي-سان

5
00:02:44,122 --> 00:02:44,914
!رائع

6
00:02:45,206 --> 00:02:47,208
!هذه هي نامي-سوان

7
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
!قليلاً بعد وأنتهي من هذا الثقب

8
00:02:57,969 --> 00:02:59,471
...لقد علمت أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث

9
00:02:59,471 --> 00:03:01,389
لهذا السبب فقد أخذت مزيداً من المسامير من محل ذلك العجوز
في رصيف السفن

10
00:03:01,681 --> 00:03:02,974
حسناً فعلت

11
00:03:03,266 --> 00:03:04,684
!هذا هو يوسوب الذي نعرف

12
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
على المدي المتوسط، يبدو أن هذا سيفي بالغرض

13
00:03:14,069 --> 00:03:14,402
!لقد انطفأت

14
00:03:15,278 --> 00:03:16,279
انتهي الغاز

15
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
!يو، يوسوب

16
00:03:18,448 --> 00:03:19,366
!سنهبط الآن

17
00:03:20,367 --> 00:03:20,950
!اسرع يا شوبر

18
00:03:21,326 --> 00:03:22,619
أحضر جميع المواد، وسأتبعك

19
00:03:23,203 --> 00:03:23,745
!علم

20
00:03:25,455 --> 00:03:26,081
...افعل ما بوسعك

21
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
!اخطبوط-بالون-
هل أنت غبي؟-

22
00:03:27,916 --> 00:03:28,708
!اسرع وانزل

23
00:03:35,298 --> 00:03:36,174
...أسرع، أسرع

24
00:03:48,228 --> 00:03:48,770
...فعلـ

25
00:03:50,105 --> 00:03:52,148
نحن فعلنــــاها

26
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
مع هذه، ستكون بخير، حسنا؟

27
00:04:01,074 --> 00:04:01,658
...ليس مرة واحدة

28
00:04:01,866 --> 00:04:03,535
!كنا في عهدتك،بل مرتين

29
00:04:04,327 --> 00:04:05,120
سانكيو

30
00:04:04,327 --> 00:04:07,765
ملاحظة المترجم: شكراً لك

31
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
!انتبه لنفسك

32
00:04:09,457 --> 00:04:12,335
!اجعل لك أصدقاء عالميين

33
00:04:12,335 --> 00:04:13,128
!هذه نصيحة

34
00:04:13,336 --> 00:04:15,714
أخطبوط الخط العظيم ضخم بعد كل شيء

35
00:04:15,964 --> 00:04:17,674
!وداعاً
حامل درجة أولى

36
00:04:18,216 --> 00:04:19,342
!شكراً

37
00:04:20,010 --> 00:04:21,261
!خذ حذرك من رحلتك

38
00:04:26,619 --> 00:04:27,488
...الآن

39
00:04:28,101 --> 00:04:28,810
! أيها الطاقم اللعين

40
00:04:29,060 --> 00:04:31,938
! لنذهب إلى الجزيرة التالية

41
00:04:32,814 --> 00:04:33,606
!لوفي

42
00:04:34,149 --> 00:04:36,317
لنسترح قليلاً

43
00:04:36,317 --> 00:04:36,693
!ساذج، ساذج

44
00:04:37,485 --> 00:04:39,112
...إذا كان من السهولة بمكان الذهاب إلى المحيط

45
00:04:39,195 --> 00:04:40,655
لا أحد منا سيتعب

46
00:04:41,489 --> 00:04:42,741
...حتى وأنت تقولين ذلك

47
00:04:42,741 --> 00:04:43,283
...أنت

48
00:04:43,908 --> 00:04:45,827
منذ مدة، تحركات المحيطة أصبحت موصولة بأسلاك

49
00:04:46,369 --> 00:04:47,370
! الآن، الجميع ، تحركوا

50
00:04:47,537 --> 00:04:48,163
!إلى اليسار

51
00:04:49,372 --> 00:04:50,290
نامي - سوان

52
00:05:04,220 --> 00:05:05,607
! افعل شيئاً يا سانجي

53
00:05:06,097 --> 00:05:06,765
!! مشكلة

54
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
! إلى جانب هذا، هناك شيء ما في هذه الأمواج

55
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
! ساموت

56
00:05:18,943 --> 00:05:19,652
! ماذا، ماذا

57
00:05:19,694 --> 00:05:20,528
ما هذا الإزعاج بحق الجحيم!؟

58
00:05:21,404 --> 00:05:21,988
!!اهربوا

59
00:05:23,239 --> 00:05:24,699
...لا تدفعني! الخصم هو

60
00:05:24,741 --> 00:05:25,533
!انصرف

61
00:05:25,909 --> 00:05:26,993
مشاجرة بين الطاقم الواحد!؟

62
00:05:40,131 --> 00:05:41,049
بيـــلامي!؟

63
00:05:41,174 --> 00:05:42,342
!ساكــيس

64
00:05:42,592 --> 00:05:44,052
!رجاءً! دعوهم يتوقفوا

65
00:05:45,053 --> 00:05:45,595
رجاءً

66
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
...أوقف هذا

67
00:05:48,223 --> 00:05:49,516
لماذا تفعل هذا!؟

68
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
!ماذا يجرب بحق الجحيم

69
00:05:52,185 --> 00:05:54,020
...ساكيس يتألم

70
00:05:54,521 --> 00:05:55,230
ماذا؟

71
00:05:56,106 --> 00:05:57,232
لماذا، أتسأل هذا؟

72
00:05:58,149 --> 00:05:58,900
...ساكيس

73
00:05:59,901 --> 00:06:00,402
...بيلامي

74
00:06:02,821 --> 00:06:05,156
لأنكم، جلبتم العار إلى شعاري

75
00:06:05,240 --> 00:06:06,157
...وأيضاً

76
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
...سواءً كانت جزيرة السماء موجودة أو لا

77
00:06:13,164 --> 00:06:15,291
...أو كانت مدينة الذهب خرافة أم لا

78
00:06:18,712 --> 00:06:19,504
...لا أستطيع

79
00:06:19,713 --> 00:06:20,588
أن أغفل هذا

80
00:06:21,965 --> 00:06:24,300
...يجب عليك أن تسأل الآخرين النصيحة

81
00:06:26,261 --> 00:06:27,387
أليس كذلك؟

82
00:06:27,929 --> 00:06:29,055
صحيح، بيلامي؟

83
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
!هذا

84
00:06:32,308 --> 00:06:34,102
!دانويكسوت دوفلامينجو

85
00:06:34,978 --> 00:06:36,396
أليس من...الشيكوبوكاي؟

86
00:06:37,188 --> 00:06:39,315
! في الماضي، كان على رأسه جائزة تقدر بـ300 مليون بيلي

87
00:06:39,899 --> 00:06:41,317
!ما الذي أتى بهذا الشخص إلى هنا بحق الجحيم

88
00:06:41,693 --> 00:06:42,819
...في أتباعي

89
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
لا أريد الضعفاء

90
00:06:45,071 --> 00:06:45,864
كوكو-دومو

91
00:06:45,071 --> 00:06:45,864
ملاحظة المترجم: هراء

92
00:06:47,657 --> 00:06:47,949
!اللعنة

93
00:06:48,491 --> 00:06:49,451
! جسمي يتحرك بغير إرادتي

94
00:06:50,160 --> 00:06:51,077
!أوقفه رجاءً

95
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
!سامحنا

96
00:06:53,455 --> 00:06:55,790
!لــــــا

97
00:06:59,544 --> 00:07:00,337
!بيـــلامي

98
00:07:05,425 --> 00:07:06,384
...مرة أخرى

99
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
...مرة أخيرة...أعطنا فرصة واحدة

100
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
!أنا...لا، نحن نتبعك

101
00:07:15,935 --> 00:07:16,728
!بيلامي

102
00:07:16,991 --> 00:07:17,931
!هذا يكفي

103
00:07:17,966 --> 00:07:18,438
!بيلامي

104
00:07:20,857 --> 00:07:21,775
...إذا خسرت

105
00:07:22,025 --> 00:07:24,486
!لا أقصد أن اخون ثقتك

106
00:07:24,736 --> 00:07:25,904
!أقسمت على شعارك

107
00:07:26,363 --> 00:07:28,573
! لقد فعلت ذلك باسمي فقط

108
00:07:29,240 --> 00:07:31,201
...مع أننا خسرنا بشكل مهين أمامهم

109
00:07:31,493 --> 00:07:34,412
! إلا إنهم سيصلون إلى مكانك في وقت ما

110
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
...يا لك من تابع وفي

111
00:07:37,540 --> 00:07:38,875
سيجعلني هذا أبكي

112
00:07:39,584 --> 00:07:40,210
...بيلامي

113
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
هذا هو ما أحبه فيك

114
00:07:46,800 --> 00:07:47,425
...العصر الجديد

115
00:07:47,634 --> 00:07:49,052
...سيكون هنا قريباً

116
00:07:49,678 --> 00:07:50,970
سأدعك تفعل ما تريد

117
00:07:52,305 --> 00:07:52,514
لكن

118
00:07:53,598 --> 00:07:55,141
لا أريدك كتابـــــــــــــــع

119
00:07:58,436 --> 00:08:01,189
!!دوفلامينجـــــــــــــــــــو

120
00:08:07,362 --> 00:08:07,737
!هذا

121
00:08:07,737 --> 00:08:09,155
! 55مليون بيلي

122
00:08:09,406 --> 00:08:09,989
...بيلامي!

123
00:08:10,407 --> 00:08:12,575
!إنها تبدو كالنملة في أمام هذا الرجل

124
00:08:14,077 --> 00:08:15,745
!بدأ الرعـــب

125
00:08:16,121 --> 00:08:17,622
!أسرعوا واستــــــعدوا له

126
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
! العالم الذي لا يعيش فيه إلا القراصنة الحقيقيون قادم

127
00:08:21,876 --> 00:08:24,421
!أولئك من لايمتلكون القوة، يجب أن يبداو في الهرب

128
00:08:24,713 --> 00:08:26,339
أولئك الذين يستطيعوا أن يتمسكوا به، يجب يهلكوا من دون شك كما هو حال رفيقهم

129
00:08:26,673 --> 00:08:29,342
! العصر الجديد من الاعتقاد آت

130
00:08:53,116 --> 00:08:54,492
...لقد سقطنا إلى حد بعيد

131
00:08:55,076 --> 00:08:56,703
...لا تضيع حذرك بعد

132
00:08:57,078 --> 00:08:58,246
!طوارئ
!سجل

133
00:08:58,371 --> 00:08:59,581
!حالة طوارئ

134
00:08:59,956 --> 00:09:01,166
..في تمام الساعة الثانية عشرة

135
00:09:01,166 --> 00:09:01,833
!أرى سفينة

136
00:09:02,167 --> 00:09:02,542
ماذا؟

137
00:09:02,667 --> 00:09:03,168
هل هي من الأعداء؟

138
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
في هذا الوقت!؟

139
00:09:06,171 --> 00:09:07,047
...هذا

140
00:09:07,255 --> 00:09:08,882
إنه لا تملك علماً أو سارية

141
00:09:08,923 --> 00:09:09,924
...يا لها من سفينة

142
00:09:10,050 --> 00:09:10,467
!لا يوجد عندي حل لهذا

143
00:09:10,592 --> 00:09:11,468
ما هو ذاك؟

144
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
أليس شيئاً مضاف؟

145
00:09:13,345 --> 00:09:15,013
ماذا تفعل في هذا المحيط بحق الجحيم؟

146
00:09:15,180 --> 00:09:16,431
!لا أعلم

147
00:09:16,639 --> 00:09:17,515
...والأمر الأكثر أهمية

148
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
...الطاقم على السفينة

149
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
...إنهم...على الأغلب

150
00:09:21,519 --> 00:09:22,312
!و..اه

151
00:09:22,354 --> 00:09:24,647
! لديهم تعابير وجه مخيبة للغاية

152
00:09:24,939 --> 00:09:26,608
! كما لو أن روحهم قد انتزعت منهم

153
00:09:32,781 --> 00:09:33,823
!اهربوا

154
00:09:33,823 --> 00:09:35,867
!قرد البحر

155
00:09:35,867 --> 00:09:37,118
!إنهم كثر هذه المرة

156
00:09:37,118 --> 00:09:37,827
!هذا سيء

157
00:09:37,994 --> 00:09:38,370
!لا توجد رياح

158
00:09:38,620 --> 00:09:41,122
!ارفعو الأشرعة
!الأشرعة مرفوعة

159
00:09:45,835 --> 00:09:46,795
ما هذا؟

160
00:09:47,212 --> 00:09:48,797
هل هي سفينة بحق؟

161
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
! هذه السفينة ستغرق إذا استمرت بهذا النسق من الانجرار وراء الرياح

162
00:09:51,508 --> 00:09:53,426
!!!اوي
!شباب

163
00:09:53,885 --> 00:09:55,970
!الرياح والقرود آتية

164
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
!التفوا

165
00:09:59,224 --> 00:10:02,477
اوي...سفينة
!إنها سفينة قراصنة

166
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
!فلينهض الجميع

167
00:10:04,646 --> 00:10:05,522
!سفينة معادية

168
00:10:05,689 --> 00:10:07,475
!!لنستولي على كنوزهم

169
00:10:07,816 --> 00:10:09,567
!موجة ضخمة قادمة! يجب الخروج من هنا اولاً

170
00:10:09,567 --> 00:10:11,152
!لكن هذه السفينة ستهرب

171
00:10:11,152 --> 00:10:11,903
!جهزوا المدفع

172
00:10:12,779 --> 00:10:14,406
لماذا سافل مثلك يلقي على الأوامر بحق الجحيم؟

173
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
!!أدر السفينة

174
00:10:16,658 --> 00:10:18,660
...ما هذه السفينة غير الجديرة بالاعتماد  عليها

175
00:10:18,993 --> 00:10:20,370
لقد قالو بانهم سيستولوا على كنوزنا

176
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
لنتجاهلهم فحسب

177
00:10:22,580 --> 00:10:24,124
أين الشراع؟

178
00:10:24,124 --> 00:10:24,499
ومن أين لي أن أعرف

179
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
!فليحضره أحد منكم

180
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
يا ملاح!؟

181
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
!!إنه ليس هنا

182
00:10:28,253 --> 00:10:29,004
! يا كابتـــــــن

183
00:10:29,379 --> 00:10:30,338
إنه ليس هنـــا!؟

184
00:10:33,591 --> 00:10:35,677
!!من ذلك السافل الذي أطق المدفع

185
00:10:37,721 --> 00:10:39,305
!لا يمكننا تفاديه

186
00:10:39,389 --> 00:10:42,017
!إن هذه السفينة مليئة بالحمقى

187
00:10:42,517 --> 00:10:44,310
!!لا يمكننا تفادي موجة واحدة

188
00:11:12,547 --> 00:11:18,470
ترجمة
MrPc4aRab

189
00:11:20,180 --> 00:11:22,974
...واحد تلو الآخر..سحقا

190
00:11:25,060 --> 00:11:25,977
لقد كان سقوطاً محققاً

191
00:11:26,644 --> 00:11:27,270
...لا تهتـــــم

192
00:11:27,395 --> 00:11:29,439
تلك الموجة كانت مزحة مدبرة من قرود البحر

193
00:11:30,023 --> 00:11:32,359
...يمكنك أن تسترح، السفينة متوازنة الآن

194
00:11:32,776 --> 00:11:34,903
ربما يتوجب علينا الآن نبدأ البحث عن جزيرة جديدة؟

195
00:11:36,071 --> 00:11:37,155
بو، روبين

196
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
أبمقدورك رؤية شيء؟

197
00:11:39,032 --> 00:11:40,533
إني أشاهد جزيرة منذ برهة

198
00:11:41,368 --> 00:11:42,660
!اخبرينا بذلك مبكراً
!اخبرينا بذلك مبكراً

199
00:11:43,328 --> 00:11:43,578
..يا له من قلق مزعج

200
00:11:44,871 --> 00:11:45,330
!اسمع

201
00:11:45,413 --> 00:11:47,332
!إذا رأيت جزيرة، فدع هذا لك

202
00:11:47,749 --> 00:11:48,375
!تقـــدم

203
00:11:48,958 --> 00:11:50,043
!يارا-دومو

204
00:11:50,043 --> 00:11:52,837
!إني أستكشف جزيرة

205
00:11:55,298 --> 00:11:55,674
!أنت الآن، حاولي

206
00:11:56,257 --> 00:11:57,676
يدبو أن هنالك ضباباً في الأمام، ويبدو أن لا نهاية له

207
00:11:57,967 --> 00:11:59,386
تتغاضين مرة أخرى!؟

208
00:11:59,886 --> 00:12:00,637
...لا نهاية له

209
00:12:00,929 --> 00:12:01,721
...هذا خطير إلى حد ما

210
00:12:02,722 --> 00:12:03,139
!شوبـــر

211
00:12:03,556 --> 00:12:04,974
!سأترك لك مسؤولية مراقبة ما يحدث في الأمام

212
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
أتعلم كم من المدة  ونحن ننتظر بشوق، جزيرة جديدة!؟

213
00:12:09,979 --> 00:12:10,563
!أنا آســف

214
00:12:10,814 --> 00:12:11,481
!ٍأكون منتبهة من الآن

215
00:12:12,691 --> 00:12:14,067
لو كنت منتبهة فإن كل شيء سيكون على ما يرام

216
00:12:14,567 --> 00:12:15,235
...بهذه الطريقة

217
00:12:15,527 --> 00:12:17,153
ألم تضايقك هذه السفينة من قبل؟

218
00:12:18,071 --> 00:12:19,656
...الكابنت والملاحة سوف

219
00:12:19,656 --> 00:12:23,076
...بدون علم...بدون شراع...وبدون أي عزيمة ونشاط من ركابها

220
00:12:23,702 --> 00:12:26,621
!كسفينة قراصنة يبدو هذا بعيداً

221
00:12:27,080 --> 00:12:28,665
...من الممكن أنهم خسروا قتالاً

222
00:12:29,207 --> 00:12:30,333
...مات الكابتن

223
00:12:30,500 --> 00:12:31,751
...وأدى ذلك إلى سرقة الكثير من كنوزهم

224
00:12:33,044 --> 00:12:34,254
أعلم هذا

225
00:12:34,421 --> 00:12:35,588
...ولكني نظرت إلى السفينة نظرة فاحصة

226
00:12:36,381 --> 00:12:37,757
ولم تكن هناك أي علامات على وجود قتال

227
00:12:38,717 --> 00:12:40,719
بالقرب من القراصنة هناك أشياء تبدو اهم من حياتهم

228
00:12:40,885 --> 00:12:42,387
ولكن على تلك السفينة...لا شيء يدل على ذلك

229
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
إذن فهؤلاء ليسوا قراصنة

230
00:12:45,515 --> 00:12:46,182
لا تقلق حيالهم

231
00:12:47,559 --> 00:12:49,978
لكن...بغض النظر عن رؤيتي لهم، ما ولت اعتقد انهم قراصنة

232
00:12:51,980 --> 00:12:52,564
...يا له من

233
00:12:52,605 --> 00:12:53,732
...شعور سيء أحس به

234
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
أليس هذا غير معتاداً؟

235
00:12:56,109 --> 00:12:57,444
إني أعجب إذا كانت هناك بلدة

236
00:12:57,694 --> 00:12:58,653
ربما يكون هناك مسفن حتى

237
00:12:58,820 --> 00:12:59,320
!لوفي

238
00:12:59,529 --> 00:13:00,989
! الذهاب إلى أرض جديدة سريعاً أمر غير جيد

239
00:13:06,536 --> 00:13:09,080
!أشك إذا كان بوسعنا أن نجد نجاراً جيداً للسفينة

240
00:13:10,081 --> 00:13:11,458
!الشاطئ قريب

241
00:13:11,583 --> 00:13:12,625
!جهزوا السفينة لكي ترسو

242
00:13:14,878 --> 00:13:16,046
...الجميع، استمعوا لي

243
00:13:16,171 --> 00:13:16,755
!شوبر

244
00:13:17,297 --> 00:13:19,591
يوسوب يعاني من السايندوروم مجدداً عند الذهاب إلى جزيرة مجهولة

245
00:13:17,297 --> 00:13:19,591
السايندوروم : مجموعة من الأعارض تظهر مرة واحدة تصف مرضاً معيناً أو اعتلالاً جسدياً

246
00:13:20,675 --> 00:13:21,801
! لا أستطيع حل هذه المشكلة

247
00:13:22,594 --> 00:13:23,970
!لنذهب! هيا! هيا

248
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
...هذه

249
00:13:33,021 --> 00:13:33,396
لا شيء

250
00:13:33,396 --> 00:13:34,689
!هنــــا

251
00:13:36,274 --> 00:13:37,150
ما هذا المكان!؟

252
00:13:37,734 --> 00:13:38,485
!رهيـــــــب

253
00:13:39,110 --> 00:13:41,071
!يا لها من أرض ممتدة لا نهاية لها، كبيرة جداً وفارغة أيضاً

254
00:13:43,990 --> 00:13:44,407
ما هذا

255
00:13:44,407 --> 00:13:45,992
المكان الكئيب

256
00:13:46,701 --> 00:13:48,119
أشك أن أحداً يقطن هنا

257
00:13:49,871 --> 00:13:51,164
كورا

258
00:13:49,871 --> 00:13:51,164
ملاحظة المترجم: تستعمل للفت انتباه الآخرين،حرفيا:طريقة فظة لقول أنت

259
00:13:57,212 --> 00:13:58,713
...الأغبياء، هؤلاء الشباب

260
00:13:58,713 --> 00:14:00,090
...نحن لا نعلم شيئاً عن هذه الجزيرة

261
00:14:00,090 --> 00:14:01,132
...وهؤلاء يركضون بكل حماسة

262
00:14:01,966 --> 00:14:03,343
...مع هذا الفضاء الواسع هنا

263
00:14:03,343 --> 00:14:04,719
لا اعتقد انهم سيسببون أي مشكلة

264
00:14:14,062 --> 00:14:15,438
...ما الأمر،شوبـ

265
00:14:24,114 --> 00:14:26,366
!لا يوجد شخص مريح جداً وطويل وناعم

266
00:14:26,616 --> 00:14:27,826
!إنه دب بالتأكيد

267
00:14:32,080 --> 00:14:32,831
طويل

268
00:14:32,831 --> 00:14:34,040
!يا له من دب طويل

269
00:14:34,749 --> 00:14:35,709
طويل جداً

270
00:14:40,296 --> 00:14:41,339
...إنه تفاح حـ...قــ...ـاً

271
00:14:41,381 --> 00:14:42,424
إنه لذيــــذ

272
00:14:42,465 --> 00:14:43,174
! لا تأكلــه

273
00:14:43,383 --> 00:14:44,634
!لذيذ

274
00:14:45,677 --> 00:14:48,179
محيطنا فارغ بالتأكيد

275
00:14:55,061 --> 00:14:55,603
!اوي! انظر

276
00:14:55,812 --> 00:14:56,938
هل ذلك منزل!؟

277
00:14:58,898 --> 00:14:59,482
...بـ...ـجـ..ـد

278
00:14:59,649 --> 00:15:00,650
هل من أحد داخله؟

279
00:15:02,777 --> 00:15:03,319
!لنذهب ونر

280
00:15:10,285 --> 00:15:11,411
! قريبك

281
00:15:11,619 --> 00:15:12,537
!! أنا رنة

282
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
!!هذا موظ

283
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
الموظ: حيوان كبير من الأيائل

284
00:15:31,014 --> 00:15:31,348
!يدك

285
00:15:32,474 --> 00:15:33,933
!انظر إلى شوبر هذا

286
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
!عظيـــم

287
00:15:39,773 --> 00:15:41,191
!رائع! يوسوب

288
00:15:41,902 --> 00:15:42,220
اجلس

289
00:15:44,736 --> 00:15:45,153
!قف

290
00:15:50,033 --> 00:15:51,826
واو،هذا طويل

291
00:15:54,079 --> 00:15:55,246
! لا يمكنني رأية رأسه

292
00:16:05,799 --> 00:16:07,217
...أين ذهب أولئك

293
00:16:07,467 --> 00:16:09,177
...منذ مدة قصيرة، لقد كانوا يتمددون هنا

294
00:16:09,427 --> 00:16:10,679
هل يجب أن نترجل نحن الآن أيضاً؟

295
00:16:11,429 --> 00:16:12,472
ربما يكون هنالك شيء يمكننا أكله هنا

296
00:16:13,682 --> 00:16:14,974
اوي، روبين-شوان

297
00:16:15,183 --> 00:16:16,601
نحن مغادرون

298
00:16:19,604 --> 00:16:23,566
ما زالت هذه طويــــــــــــــــــلة

299
00:16:23,983 --> 00:16:27,904
هذا الشخص، ذلك الشخص ، كل واحد منهم...طويـــل

300
00:16:27,946 --> 00:16:28,405
مشاهدتهم فحسب

301
00:16:29,072 --> 00:16:32,283
أشعر كأن...بإمكاني أن أطــــــــــول

302
00:16:32,575 --> 00:16:34,202
ما هي ماهية هذه الجزيرة بالضبط؟

303
00:16:36,079 --> 00:16:36,871
مرحبا؟

304
00:16:37,080 --> 00:16:38,123
سأدخل

305
00:16:38,289 --> 00:16:39,290
!لا تدخل دخولا  مفاجئاً

306
00:16:40,083 --> 00:16:41,459
!انتظر انتظر، يا لوفي

307
00:16:41,710 --> 00:16:44,212
ألا تخشى بأن هذه المنزل من الممكن أن يكون لزعيم هذه الجزيرة!؟

308
00:16:44,212 --> 00:16:47,716
!أنا متأكد بأن رجل ثعبان، وحش، أو شبح شيطان سيأتي الآن

309
00:16:47,882 --> 00:16:49,175
لا يوجد...احد هنا

310
00:16:51,845 --> 00:16:52,345
!لوفي

311
00:16:52,512 --> 00:16:52,971
!يوسوب

312
00:16:53,096 --> 00:16:54,431
!أحادي القرن هنا

313
00:16:54,681 --> 00:16:55,473
ناني!؟
ناني!؟

314
00:17:01,896 --> 00:17:02,147
..هذا

315
00:17:02,605 --> 00:17:03,440
...ليس أحادي القرن

316
00:17:03,857 --> 00:17:05,525
...إن له رقبة طويلة، ولكنه حصان مفرشخ

317
00:17:05,817 --> 00:17:06,609
حصان مفرشخ طويـــل

318
00:17:06,860 --> 00:17:07,777
هل أنت حصان؟

319
00:17:09,195 --> 00:17:09,779
رائع

320
00:17:09,779 --> 00:17:11,239
حصان! أليس

321
00:17:12,782 --> 00:17:14,075
اسمه شيري، هذا ما أخبرني به

322
00:17:14,367 --> 00:17:14,909
...أنثى

323
00:17:15,410 --> 00:17:16,953
...لديه سرج على ظهره

324
00:17:17,287 --> 00:17:18,747
...لذا فإن أحداً يعيش هنا

325
00:17:20,749 --> 00:17:21,416
ما الامر، لوفي؟

326
00:17:22,625 --> 00:17:23,293
...يوسوب

327
00:17:23,960 --> 00:17:24,502
...هناك

328
00:17:24,544 --> 00:17:25,837
خيزران ياباني أصيل؟

329
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
!لا يمكنني أن أرى نهايته

330
00:17:30,050 --> 00:17:31,384
!يا له من طول

331
00:17:32,218 --> 00:17:32,802
...انظر جيداً

332
00:17:33,011 --> 00:17:33,595
...في هذا الخيزران

333
00:17:39,768 --> 00:17:40,727
سحقاً، ما هذا!؟

334
00:17:40,727 --> 00:17:42,145
!يجب أن يكون هذا حيواناً

335
00:17:43,229 --> 00:17:44,814
!اه! الخيزران هاجم لوفي

336
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
اوي! هل أنت بخير؟

337
00:17:47,442 --> 00:17:49,027
!لن أخسر أمام خيزران

338
00:17:49,486 --> 00:17:51,029
!كن حذراً لوفي

339
00:17:51,071 --> 00:17:52,781
!جومو جومو نو

340
00:17:52,989 --> 00:17:54,949
!!الجلدة

341
00:18:00,789 --> 00:18:02,123
!!انتصرنا

342
00:18:02,749 --> 00:18:03,917
!يا! لقد حطمناها

343
00:18:04,250 --> 00:18:05,251
...سيدك

344
00:18:05,293 --> 00:18:06,211
أين هو؟

345
00:18:07,879 --> 00:18:08,963
...لا تعلمين

346
00:18:09,798 --> 00:18:11,341
...من المفترض أن تكون وحيداً

347
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
!ربما يكون عدواً

348
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
!اختبئي هناك

349
00:18:22,227 --> 00:18:23,269
ماذا حدث؟

350
00:18:24,646 --> 00:18:25,313
...عن هذا

351
00:18:27,065 --> 00:18:28,316
بعدما حطمت الخيزران

352
00:18:28,316 --> 00:18:28,817
!شبح

353
00:18:28,817 --> 00:18:29,818
!ظهـــر

354
00:18:42,539 --> 00:18:43,373
...لقد احتجزوا سفينتنا

355
00:18:43,832 --> 00:18:44,624
...مسار

356
00:18:46,042 --> 00:18:46,835
...ما معنى هذا

357
00:18:48,003 --> 00:18:48,503
...تلك السفينة

358
00:18:49,045 --> 00:18:49,713
...من قبل

359
00:18:50,880 --> 00:18:52,007
من أنتم؟

360
00:18:53,425 --> 00:18:54,884
إذا كنتم تريدون القتال، فاغربوا من هنا

361
00:18:56,052 --> 00:18:58,346
نحن طاقم قراصنة فوكسي

362
00:18:56,052 --> 00:18:58,519
تأتي بعدة معاني منها محتال، وجذاب وفاتن، و تكتب في الغالب كما هي، Foxy:

363
00:18:58,638 --> 00:18:59,305
!لا تكونوا متهورين

364
00:18:59,305 --> 00:19:00,932
...ما نريده هو

365
00:19:01,224 --> 00:19:02,267
!!معركة

366
00:19:05,353 --> 00:19:05,979
شبح؟

367
00:19:06,604 --> 00:19:07,022
...حسناً

368
00:19:07,355 --> 00:19:08,189
...بعدما هزمت "الخيزران"

369
00:19:08,189 --> 00:19:08,940
...ظهر

370
00:19:11,860 --> 00:19:12,610
!أنت، قل شيئاً

371
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
...بالطبع أنا أتذكركم

372
00:19:17,532 --> 00:19:18,408
منذ مدة قصيرة

373
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
هل كنتم بصحة جيدة؟

374
00:19:21,578 --> 00:19:22,287
هل يعرفه أي منكم؟

375
00:19:22,871 --> 00:19:23,621
لا أعرفه

376
00:19:24,247 --> 00:19:24,789
...ولا أنا

377
00:19:26,124 --> 00:19:28,251
اه، لا عجب فأنا لم أر وجوهكم قط

378
00:19:28,460 --> 00:19:29,878
أي من الأجوبة هذا؟

379
00:19:29,878 --> 00:19:30,795
من أنت بحق الجحيم، أيها العجوز!؟

380
00:19:34,591 --> 00:19:35,800
اسمي هو تونجي

381
00:19:36,885 --> 00:19:38,428
أيا يكن، من الآن أقدم لكم شكري

382
00:19:38,428 --> 00:19:42,474
انتم الذين أنقذتوني من الطوالات،صحيح؟

383
00:19:42,766 --> 00:19:43,391
الطوالات؟

384
00:19:46,811 --> 00:19:47,354
!آه، هذا صحيح

385
00:19:48,480 --> 00:19:49,272
...لكن

386
00:19:49,564 --> 00:19:52,567
إنه طويــــل جداً ، لم نكن نستطيع نهايته

387
00:19:54,319 --> 00:19:56,279
...في ذلك الطرف، كنت انا هناك

388
00:19:58,073 --> 00:20:00,617
إذا فأنت لست ذلك الشبح الذي أتى من الخيزران، بسبب تطمه

389
00:20:00,950 --> 00:20:04,162
!أنت الرجل العجوز الذي مشى على الطوالات من السماء

390
00:20:04,454 --> 00:20:07,248
لماذا كنت تمشي على هذه الطوالات المرتفعة جداً؟

391
00:20:07,916 --> 00:20:09,834
من ذاك اليوم، أحببت المشي على الطوالات

392
00:20:10,210 --> 00:20:12,128
...لذا فقد استعملت خيزران هذه الجزيرة الطويل

393
00:20:12,379 --> 00:20:14,089
...لصنع الطوالات الأكبر في العالم

394
00:20:14,172 --> 00:20:17,467
فدارت الفكرة في رأسي، وقررت ان أفعلها

395
00:20:17,676 --> 00:20:20,804
الارتقاء عليها كان سهلاً إلى حد ما ولكن بعد أن وصلت إلى نهايتها وجدت نفسي خائفاً من علوها ومن عدم مقدرتي على النزول

396
00:20:21,096 --> 00:20:22,138
هل انت غبي، أيها العجوز؟

397
00:20:22,597 --> 00:20:24,140
لقد كان هذا من عشر سنوات

398
00:20:24,933 --> 00:20:25,975
!انت غبي جداً

399
00:20:26,351 --> 00:20:28,061
كنت تمشي على هذه الطوالات لعشر سنوات!؟

400
00:20:29,187 --> 00:20:29,729
هذا صحيح

401
00:20:29,979 --> 00:20:30,855
...وأثناء هذا الوقت

402
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
...الخيزران واصلت ارتفاعها

403
00:20:32,941 --> 00:20:33,400
...و

404
00:20:33,983 --> 00:20:36,319
استمرت بالنمو أسرع وأسرع

405
00:20:38,530 --> 00:20:39,906
الرعب

406
00:20:40,198 --> 00:20:42,367
عشر سنوات من عمرك، وهذا صحيح؟

407
00:20:42,575 --> 00:20:42,951
...حسناً

408
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
...مثل الطوالات

409
00:20:44,619 --> 00:20:45,245
...طويلات

410
00:20:45,620 --> 00:20:46,621
...كل شيء أيضاً

411
00:20:46,788 --> 00:20:49,457
لذا فقد خططت لكي أجد مصدراً كبيراً للطعام، الفاكهة من الأشجار

412
00:20:49,916 --> 00:20:51,835
...سعادتك لا تجل القصة تصدق بالمرة

413
00:20:52,210 --> 00:20:53,586
...هذه قصة طويلة

414
00:20:53,795 --> 00:20:55,171
طويلــة....ما يعنيه...أيها العجوز

415
00:20:55,672 --> 00:20:58,967
لماذا كل الأشياء على هذه الجزيرة طويلة جــــــدا؟

416
00:20:59,426 --> 00:21:01,720
...الزوار دائماً ما يسألون حول هذا

417
00:21:02,012 --> 00:21:03,138
...هناك سبب

418
00:21:03,430 --> 00:21:04,681
...على هذه الجزيرة، بإمكانك أن ترى

419
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
ان هناك العديد من الأراضي الواسعة فارغة

420
00:21:06,599 --> 00:21:07,142
...بعبارة أخرى

421
00:21:07,350 --> 00:21:10,270
كل الأشياء تعيش حياة طويلة، وذلك يفسر سبب طولها

422
00:21:10,645 --> 00:21:10,979
غريب

423
00:21:11,479 --> 00:21:11,896
...العيش

424
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
على سبيل المثال، هناك

425
00:21:17,193 --> 00:21:18,278
كامانو-هاشي

426
00:21:18,820 --> 00:21:20,280
!!إنك تمد الاسم فحسب

427
00:21:20,530 --> 00:21:21,239
...هناك يوجد

428
00:21:21,698 --> 00:21:23,074
!داكسهوند

429
00:21:24,034 --> 00:21:24,784
أليس هذا ما رأيناه منذ قليل!؟

430
00:21:26,161 --> 00:21:27,746
أما زلت تمشي من هناك!؟

431
00:21:28,204 --> 00:21:30,457
هناك أيضاً حيوانات عدوانية لذا فكونوا حذرين

432
00:21:30,790 --> 00:21:31,124
!انظر

433
00:21:31,332 --> 00:21:33,168
!هناك يوجد نمر ثلجي

434
00:21:33,501 --> 00:21:34,711
لا تدعه يعضك

435
00:21:37,380 --> 00:21:39,341
لماذا رأسه هو الشيء الوحيد الممغط؟

436
00:21:55,023 --> 00:21:56,300
...هناك هو

437
00:21:58,200 --> 00:22:00,070
إنه القائد؟

