1
00:00:04,771 --> 00:00:08,274
لديك عمل معي ، أيها القرصان الصغير ؟

2
00:00:08,775 --> 00:00:10,927
أنا أتيت إلى هنا لأسمع الحقيقة !

3
00:00:12,445 --> 00:00:15,598
الليله السابقة ، رأيت نيكو روبين بعيني .

4
00:00:17,734 --> 00:00:22,339
وهي أحد طاقمك ، هذه هي الحقيقة .

5
00:00:22,806 --> 00:00:24,708
هل كانت حقاً روبين ؟!

6
00:00:25,759 --> 00:00:27,060
لا تفتح فهمك .

7
00:00:28,712 --> 00:00:31,614
ليس هناك أي قوة في كلماتك بعد الآن .

8
00:00:32,932 --> 00:00:36,136
إن السبب الذي جعلني ادعوك إلى هنا هو أن لدي طلب .

9
00:00:37,537 --> 00:00:40,840
دعني اتقابل مع نيكو روبين مره آخرى .

10
00:00:41,991 --> 00:00:44,010
! إضافي ! إضافي

11
00:00:44,010 --> 00:00:49,416
! اشترك في جريمة الهجوم على السيد ايسبارق سان قراصنة طاقم القبعة القشية

12
00:00:50,233 --> 00:00:54,637
شهود عيان من افراد الطاقم سوف تشتري به للصحيفة ميزو ميزو !

13
00:01:05,765 --> 00:01:06,816
سوف أقولها مره آخرى .

14
00:01:08,618 --> 00:01:10,220
دعني اقابل نيكو روبين .

15
00:01:12,222 --> 00:01:13,640
هذا مستحيل .

16
00:01:14,858 --> 00:01:16,309
لا نعلم أين هي روبين .

17
00:01:24,501 --> 00:01:25,101
طلقة نارية !

18
00:01:26,486 --> 00:01:26,586
إنها قادمة من غرفة النوم !

19
00:01:26,586 --> 00:01:26,686
إنها قادمة من غرفة النوم !

20
00:01:26,686 --> 00:01:27,387
إنها قادمة من غرفة النوم !

21
00:01:32,492 --> 00:01:33,443
ايسبارق سان !

22
00:01:41,651 --> 00:01:42,252
هل انت بخير ؟

23
00:01:43,536 --> 00:01:44,587
نعم .

24
00:01:45,905 --> 00:01:49,459
أنا أتمنى بحماقة أن أقترب أكثر إلى الحقيقة .

25
00:01:50,560 --> 00:01:52,912
اعتقال جميع أفراد الطاقم .

26
00:01:54,230 --> 00:01:55,231
بالتأكيد !

27
00:01:59,602 --> 00:02:04,224
هاي ، لوفي . هل تكلمت مع ايسبارق سان ؟

28
00:02:04,808 --> 00:02:07,460
نعم ، يقول أنه في الحقيقة رأى روبين .

29
00:02:07,660 --> 00:02:09,596
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

30
00:02:09,596 --> 00:02:11,114
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

31
00:02:14,084 --> 00:02:15,285
أنا لا اُصَدق .

33
00:04:18,224 --> 00:04:18,324
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

34
00:04:18,324 --> 00:04:24,931
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

35
00:04:28,401 --> 00:04:32,038
نحن هنا ! أسرعي ، جدتي كوكورو !

36
00:04:32,589 --> 00:04:34,190
لا تتسكعي .

37
00:04:37,927 --> 00:04:38,478
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

38
00:04:38,478 --> 00:04:41,531
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

39
00:04:41,681 --> 00:04:43,933
جدتي ، بسرعة ! بسرعة !

40
00:04:43,933 --> 00:04:45,018
نعم ، نعم .

41
00:04:45,969 --> 00:04:49,773
مسافرو قطار البحر . لا يُسمح بإرتداء الأقنعة .

42
00:04:50,840 --> 00:04:52,842
أيتها المسافره ، اظهري وجهكي لو سمحتي .

43
00:04:53,143 --> 00:04:54,894
هذا هو وجهي .

44
00:04:57,597 --> 00:04:58,648
هاي انت .

45
00:05:00,367 --> 00:05:02,052
كوكورو سان ، يالها من مفاجئة .

46
00:05:02,369 --> 00:05:04,320
لِمَ كل هذه الإضطرابات ؟

47
00:05:04,721 --> 00:05:09,926
نعم ، نحن نتابع طاقم القبعة القشية الذين حاولوا قتل العمدة ايسبارق سان .

48
00:05:10,443 --> 00:05:12,645
قتله ايسبارق ...

49
00:05:13,897 --> 00:05:15,298
ما هذا ؟

50
00:05:16,700 --> 00:05:18,051
هؤلاء الناس ...

51
00:05:24,307 --> 00:05:28,795
!!! نحن نسقط !!! نحن نسقط !!! نحن نسقط

52
00:05:42,409 --> 00:05:43,610
يوش ، لقد فعلناها .

53
00:05:44,511 --> 00:05:45,562
يا رجل ، أنا مُتعب .

54
00:05:45,562 --> 00:05:45,662
يا رجل ، أنا مُتعب .

55
00:05:45,662 --> 00:05:45,962
يا رجل ، أنا مُتعب .

56
00:05:45,962 --> 00:05:47,797
يا رجل ، أنا مُتعب .

57
00:05:48,415 --> 00:05:50,850
! لا نحن لم نفعلها ! اعتقدت اني سأموت

58
00:05:51,217 --> 00:05:52,819
لا يمكن ان تُساعد .

59
00:05:52,819 --> 00:05:57,223
تقولين لا يمكننا استعمال المصعد ، او يُمسك بنا !

60
00:05:57,273 --> 00:06:01,928
لكن لا يجب علينا ان نقفز إلى الأسفل ! انت لست النجار ذو الأنف المربع !

61
00:06:02,078 --> 00:06:04,531
آسـ.... آســــــف .

62
00:06:04,948 --> 00:06:06,433
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

63
00:06:06,433 --> 00:06:06,533
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

64
00:06:06,533 --> 00:06:06,983
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

65
00:06:07,434 --> 00:06:08,818
! بما انه لا بأس ، لا تضربيني

66
00:06:12,372 --> 00:06:15,025
لكن هذا لا يبدو جيداً .

67
00:06:15,992 --> 00:06:17,844
لا يبدو جيداً ؟ ما هو ؟

68
00:06:19,095 --> 00:06:20,997
تضاريس هذه الجزيرة ومناخها .

69
00:06:21,798 --> 00:06:24,868
مع رياح قويه جداً ، و انخفاض الضغط سريعاً ...

70
00:06:24,968 --> 00:06:27,020
الإعصار قد يأتي الليله .

71
00:06:27,887 --> 00:06:30,290
هذه " مدينة المياه " ...

72
00:06:30,290 --> 00:06:34,177
إذا فكرت فيها ، الفيضانات ستكون أكبر نقطه ضعف .

73
00:06:34,427 --> 00:06:35,478
ما هو الخطأ في ذلك ؟

74
00:06:36,463 --> 00:06:39,215
حسناً ، إنها تقلقني ، إذا أنا سوف اتفقدها لاحقاً .

75
00:06:40,066 --> 00:06:42,318
حسناً ، لنعد الآن إلى الحانة .

76
00:07:03,807 --> 00:07:05,258
آه ، مرحباً .

77
00:07:06,326 --> 00:07:08,278
كيف حالك ، بولونو ؟!

78
00:07:08,795 --> 00:07:11,598
تشعر بالقوة ؟!

79
00:07:14,367 --> 00:07:15,919
اعتقد ان هذه هي الطريقة الوحيده لقولها .

80
00:07:16,269 --> 00:07:19,589
ماذا تعني بـ" اعتقد " ؟ يالك من رجل مُبهم .

81
00:07:20,290 --> 00:07:22,942
اجعلني كالعادة . إملئها ، رجاءاً .

82
00:07:23,743 --> 00:07:24,794
هل لديك المال ؟

83
00:07:25,745 --> 00:07:28,314
هيا ، إملأ الكولا !

84
00:07:28,565 --> 00:07:33,520
كيف تدير هذا المكان عندما تطلب المال بشكل أناني من الزبائن ؟!

85
00:07:33,870 --> 00:07:35,121
لدينا المال .

86
00:07:35,572 --> 00:07:37,490
الباقي من التسوق كان مليون بيري .

87
00:07:37,907 --> 00:07:38,825
!ماذا ؟

88
00:07:39,359 --> 00:07:41,561
تركنا الكثير من المال أمس ؟!

89
00:07:41,561 --> 00:07:43,997
ياللعار ! ليس جيداً !

90
00:07:43,997 --> 00:07:46,700
أنا ، قد أبقيت الأموال ليلا !

91
00:07:47,450 --> 00:07:48,218
جيمي !

92
00:07:49,619 --> 00:07:51,054
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

93
00:07:51,054 --> 00:07:51,905
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

94
00:07:52,205 --> 00:07:55,809
سأقدم لكم كل معاملة المشروبات !

95
00:07:55,975 --> 00:07:58,378
اشربوا كما يحلو لكم !

96
00:07:59,379 --> 00:08:00,130
احسنت ، فرانكي !

97
00:08:00,130 --> 00:08:03,016
! كم أنت كريم

98
00:08:03,016 --> 00:08:06,619
انت ، تحت وجه المياه السبع ، شكراً لك !

99
00:08:07,303 --> 00:08:09,100
وااو ، رائع !

100
00:08:09,200 --> 00:08:10,750
اوي . سقط البعض هناك ، ايضاً

101
00:08:10,840 --> 00:08:12,592
اوي ، بولونو ، اين الكولا ؟

102
00:08:13,410 --> 00:08:15,061
يا إلهي ، اسرع !

103
00:08:15,562 --> 00:08:18,148
أرى أن العمل جيدٌ لك ، فرانكي .

104
00:08:21,201 --> 00:08:23,603
أنتي العفريتة كوكورو ! أنتي كنتي هنا ؟!

105
00:08:24,587 --> 00:08:27,140
اعتقدت انكي كنتي تمثال من الوحش .

106
00:08:30,326 --> 00:08:33,129
هاي ، هل لي أن احصل على عصير اكثر ، فرانكي ؟

107
00:08:34,280 --> 00:08:37,884
هذه حانة . إنه ليس مكان للروبيان .

108
00:08:37,984 --> 00:08:39,486
العمل جيد ، صحيح ؟

109
00:08:40,837 --> 00:08:42,839
حسناً ، افعل ما تحب .

110
00:08:42,889 --> 00:08:44,974
يـاتـا ! عصير !

111
00:08:45,408 --> 00:08:49,462
في الحقيقة ، العمل عظيم ، لكن انا في مزاج سيء ، أسواء .

112
00:08:49,462 --> 00:08:51,715
هذه الأسابيع " أنا " هي الأسوأ ...

113
00:08:51,715 --> 00:08:54,017
بسبب هؤلاء القراصنة الأغبياء !

114
00:08:54,317 --> 00:08:55,769
تفضل ، لقد ملأتها .

115
00:08:56,419 --> 00:08:57,837
كنت انتظر .

116
00:08:57,937 --> 00:09:00,407
الوقود ، الوقود ، الوقود ، الوقود ....

117
00:09:03,643 --> 00:09:06,796
! هيا ! هيا ! هيا

118
00:09:19,376 --> 00:09:21,661
سوبر !

119
00:09:23,113 --> 00:09:24,764
لقد عدت !

120
00:09:24,814 --> 00:09:27,817
ذلك اللقيط ، فقط انتظر إلى أن أراك ثانية !

121
00:09:28,018 --> 00:09:30,020
بالمناسبة ، ايتها العفريتة ، لماذا انتي هنا ؟

122
00:09:30,570 --> 00:09:33,056
اللاجونة المائية قادمة .

123
00:09:34,007 --> 00:09:37,110
هل هذا صحيح ؟ لا عجب أن الرياح قوية جداً .

124
00:09:37,510 --> 00:09:39,813
هل انتهيت من تحضير منزلك ؟

125
00:09:40,363 --> 00:09:45,769
نااه ، ليس لدي منزل ، لذا انا بخير .

126
00:09:51,591 --> 00:09:54,694
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

127
00:09:54,694 --> 00:09:55,845
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

128
00:09:56,046 --> 00:09:57,847
نعم ، يبدو ذلك .

129
00:09:57,897 --> 00:10:02,385
يقولون أن القراصنة هم من فعل ذلك ، لذا السفينة التكنولوجية و الحرفيين كلهم اندلعو .

130
00:10:02,535 --> 00:10:04,187
القراصنة فعلوا ذلك ؟

131
00:10:05,889 --> 00:10:08,241
هل تعتقدين أن ذلك حقيقياً ؟

132
00:10:08,792 --> 00:10:10,643
يبدو انكي تعرفين شيئاً .

133
00:10:10,694 --> 00:10:13,013
اخبريني المزيد ، ايتها العفريتة !

134
00:10:13,213 --> 00:10:17,467
ايسبارق مطارد دائماً من قبل الحكومة العالمية ، صحيح ؟

135
00:10:18,568 --> 00:10:21,821
إذاً ، تقولين أن المسئول الحكومي ، كوجي ، فعلها ؟

136
00:10:23,123 --> 00:10:25,975
هذا الرجل الوقح ليس مناسباً للإغتيالات .

137
00:10:25,975 --> 00:10:30,947
. لا ، في الحالات المشبوهة فرقة سي بي 9 تكون بارعة

138
00:10:31,097 --> 00:10:33,233
هل تعرف عنها شيئاً ، بلونو ؟

139
00:10:33,583 --> 00:10:34,534
فقط إشاعات .

140
00:10:35,385 --> 00:10:41,291
يا رجل ، الناس في قضية مشتركة حيث يصدقون اشاعات عن المجموعة الأسطورية ، هل انتي سعيدة .

141
00:10:41,441 --> 00:10:43,860
انت غبي جداً ، إنهم يجدّون .

142
00:10:43,960 --> 00:10:46,112
لكن هم لا يظهرون أنفسهم أبداً .

143
00:10:46,262 --> 00:10:49,816
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

144
00:10:49,816 --> 00:10:49,949
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

145
00:10:49,949 --> 00:10:50,133
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

146
00:10:55,705 --> 00:10:58,975
ما هذه الثقة ؟ هل تعرفين شيئاً ؟

147
00:11:00,877 --> 00:11:02,929
لقد سمعته هناك .

148
00:11:03,580 --> 00:11:07,500
... إنها إشاعة ! تباً لكي ، توقفي عن المزاح

149
00:11:07,600 --> 00:11:10,850
كانت شائعة لفترة طويلة وهي مخيفة

150
00:11:11,538 --> 00:11:11,788
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

151
00:11:11,788 --> 00:11:11,988
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

152
00:11:11,988 --> 00:11:12,138
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

153
00:11:12,138 --> 00:11:12,389
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

154
00:11:12,389 --> 00:11:14,290
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

155
00:11:15,008 --> 00:11:18,011
إذا تدخلت ، سوف تخسر حياتك .

156
00:11:24,901 --> 00:11:28,805
رائع ! مهمة البارحة كانت جيدة .

157
00:11:29,700 --> 00:11:31,750
. عملٌ جيد ، نيكو روبين

158
00:11:36,279 --> 00:11:37,230
لقد كانت سهلة

159
00:11:38,181 --> 00:11:42,385
بالتأكيد ، الآن انتي مطارده في كل مكان داخل المدينة .

160
00:11:43,436 --> 00:11:43,586
نعم .

161
00:11:43,586 --> 00:11:43,687
نعم .

162
00:11:43,687 --> 00:11:43,787
نعم .

163
00:11:43,787 --> 00:11:43,937
نعم .

164
00:11:44,738 --> 00:11:44,888
لكنه شيء مؤقت .

165
00:11:44,888 --> 00:11:44,988
لكنه شيء مؤقت .

166
00:11:44,988 --> 00:11:45,088
لكنه شيء مؤقت .

167
00:11:45,088 --> 00:11:45,188
لكنه شيء مؤقت .

168
00:11:45,188 --> 00:11:45,288
لكنه شيء مؤقت .

169
00:11:45,288 --> 00:11:45,388
لكنه شيء مؤقت .

170
00:11:45,388 --> 00:11:45,538
لكنه شيء مؤقت .

171
00:11:45,538 --> 00:11:45,889
لكنه شيء مؤقت .

172
00:11:45,889 --> 00:11:45,989
لكنه شيء مؤقت .

173
00:11:45,989 --> 00:11:46,089
لكنه شيء مؤقت .

174
00:11:46,089 --> 00:11:46,189
لكنه شيء مؤقت .

175
00:11:46,189 --> 00:11:46,289
لكنه شيء مؤقت .

176
00:11:46,289 --> 00:11:46,389
لكنه شيء مؤقت .

177
00:11:46,389 --> 00:11:46,740
لكنه شيء مؤقت .

178
00:11:47,907 --> 00:11:50,410
الليله هي الأهم .

179
00:11:52,012 --> 00:11:53,813
سوف ندخل منزل ايسبارق مرة اخرى .

180
00:11:55,098 --> 00:11:59,252
إذا اصبح أسوأ سيناريو ، لا أُمانع إذا كنتي ستمحين كُل الأدلة .

181
00:12:00,453 --> 00:12:03,757
خارج صناعات توم مَن مِن الممكن أن يملكه منذ البداية ...

182
00:12:04,107 --> 00:12:07,460
الشخص الوحيد الباقي على قيد الحياة هو ايسبارق .

183
00:12:08,178 --> 00:12:10,180
مهما كان كثير النكران ...

184
00:12:10,780 --> 00:12:14,434
. سوف نأخذه الليله بإسم سي بي 9

185
00:12:15,485 --> 00:12:18,638
تذكري ان هذه مهمة للعدالة .

186
00:12:19,956 --> 00:12:31,500
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

187
00:12:36,973 --> 00:12:40,927
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

188
00:12:40,927 --> 00:12:42,128
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

189
00:12:42,479 --> 00:12:48,051
نذكر بأن كل أحواض السفن على جزيرة بناء السفن ملجأ عام .

190
00:12:48,818 --> 00:12:53,173
نتوقع تشويشاً ، لذا رجاءاً خذ ملجاً بسرعة .

191
00:12:54,240 --> 00:12:58,661
على أي حال ، حوض السفن في حالة خطرة .

192
00:12:59,346 --> 00:13:00,797
يوش ، أنا سأضعه على الفولاذ .

193
00:13:03,333 --> 00:13:04,834
هل لديك كل شيء تحتاجه ؟

194
00:13:05,518 --> 00:13:08,221
نعم ، هذا جيد ، لنأخذ ملجأ في المسفنة .

195
00:13:08,772 --> 00:13:10,173
أبي ، اسرع ، اسرع .

196
00:13:10,423 --> 00:13:11,508
! اسرع ! اسرع

197
00:13:11,608 --> 00:13:14,911
اصبروا ، يجب ان نكون لطفاء .

198
00:13:15,779 --> 00:13:18,631
إذا تسرب إلى البيت كل شيء سيخرب .

199
00:13:19,749 --> 00:13:21,501
اوي ، اربط تلك ، ايضاً .

200
00:13:22,252 --> 00:13:24,704
اوي ، الرياح تشتد .

201
00:13:25,055 --> 00:13:26,806
استعدوا للأمواج ، تدريجياً .

202
00:13:27,357 --> 00:13:31,361
إذا كنتم مهملين ، القراصنة القتلة سيأتون إلى هنا ، ايضاً .

203
00:13:31,561 --> 00:13:32,362
مخيف .

204
00:13:33,463 --> 00:13:34,164
إلى أين ذهب ؟

205
00:13:34,864 --> 00:13:36,366
بالتأكيد ذهب من هذا الإتجاه .

206
00:13:36,833 --> 00:13:38,134
يجب أن يكون هنا !

207
00:13:38,485 --> 00:13:40,403
يوش ، انتم انظروا من هذا الإتجاه .

208
00:13:40,653 --> 00:13:41,154
فهمت .

209
00:13:48,144 --> 00:13:49,946
مالذي يحدث ؟

210
00:13:50,146 --> 00:13:51,948
لماذا أنا مطارد ؟

211
00:13:51,998 --> 00:13:53,299
أنا لا أفهم .

212
00:14:02,759 --> 00:14:04,994
هل لهذا السبب أنا مطارد ؟

213
00:14:05,095 --> 00:14:06,796
عضو في قضية قتل ؟

214
00:14:06,896 --> 00:14:09,899
يا رجل ، إذا لا استطيع العودة إلى الحانة .

215
00:14:11,251 --> 00:14:12,452
مَن هنا ؟!

216
00:14:13,253 --> 00:14:15,055
هنا ! ذلك الشخص المريب إنه هنا !

217
00:14:17,223 --> 00:14:18,375
هل أنت متأكد ، أيها المدير ؟

218
00:14:18,758 --> 00:14:22,712
نعم ، قدموا إلى هنا في الليله الماضية .

219
00:14:23,113 --> 00:14:24,764
كانوا هنا حتى قبل بعض الوقت ...

220
00:14:25,382 --> 00:14:26,182
في هذه الحانة ؟

221
00:14:26,433 --> 00:14:32,222
نعم ، لايزال لديهم الكثير من المتاع في غرفتهم ، من المحتمل أنهم سيعودون .

222
00:14:33,540 --> 00:14:35,742
يوش ، انتم يا شباب ابقوا هنا .

223
00:14:36,292 --> 00:14:38,495
البقية ، تعالوا معي لننظر في مكان قريب .

224
00:14:38,895 --> 00:14:41,648
استعمل كل الوسائل !

225
00:14:53,977 --> 00:14:55,962
اوي ، لا أحد هنا .

226
00:14:57,564 --> 00:14:59,566
هل انت متأكد أن هذه هي السفينة ؟

227
00:15:00,016 --> 00:15:04,037
أنا متأكد ! انظر ، هذا علم قراصنة قبعة القش .

228
00:15:05,055 --> 00:15:06,856
من المحتمل أنهم تركوها .

229
00:15:08,308 --> 00:15:09,109
إنها ضعيفة .

230
00:15:14,130 --> 00:15:15,231
لذا ، هل كانوا هناك ؟

231
00:15:16,032 --> 00:15:16,983
لا ، ليس جيداً .

232
00:15:17,434 --> 00:15:19,386
مع القليل في الداخل ....

233
00:15:19,936 --> 00:15:21,187
ستغرق بالتأكيد .

234
00:15:21,721 --> 00:15:22,672
لنبحث في مكان آخر .

235
00:15:35,118 --> 00:15:37,170
من كان هؤلاء الرجال ؟

236
00:15:40,757 --> 00:15:43,560
هل هناك شيء يحصل في المدينة ؟

237
00:15:44,828 --> 00:15:45,378
هل كانوا هناك ؟

238
00:15:45,779 --> 00:15:46,680
لا .

239
00:15:47,130 --> 00:15:49,683
تباً ، أين هُم ؟

240
00:15:54,504 --> 00:15:55,905
هاي ، لوفي .

241
00:15:57,223 --> 00:15:57,974
ماذا ، نامي ؟

242
00:15:58,224 --> 00:15:59,959
هل الجميع بخير ؟

243
00:16:00,126 --> 00:16:01,928
المدينة تغص بالحرفيين .

244
00:16:02,429 --> 00:16:06,299
تشوبر و سانجي كن لم يُكتشفا بعد ، لذا اعتقد انهم بخير .

245
00:16:07,534 --> 00:16:08,485
! على أي حال ، لنسرع

246
00:16:13,823 --> 00:16:16,076
قطار البحر خارج العملية .

247
00:16:17,227 --> 00:16:19,129
المغادرة في الظهر ذهبت ...

248
00:16:19,579 --> 00:16:22,632
لكن هناك آخر سيغادر الليله ، حتى لو كان الجو سيئاً .

249
00:16:23,383 --> 00:16:25,835
التوجة إلى اينيس لوبي سيكون في الساحة 23:00

250
00:16:26,486 --> 00:16:28,088
قطار البحر مُذهل .

251
00:16:28,638 --> 00:16:30,273
!اوي ، أي أخبار عن القراصنة ؟

252
00:16:30,924 --> 00:16:31,725
! لا شيء هنا

253
00:16:32,325 --> 00:16:36,813
لو استطعنا الإمساك بواحد من طاقم الثلاثة ، البقية سيُميزون .

254
00:16:37,197 --> 00:16:38,832
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

255
00:16:38,832 --> 00:16:39,232
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

256
00:16:40,533 --> 00:16:43,787
ربما أن روبين ركبت في قطار البحر ؟

257
00:16:44,254 --> 00:16:47,741
إذا ركبت ، المشاكل ستُكثف .

258
00:16:48,391 --> 00:16:51,594
المياه السبع منطقة عريضة جداً لتغطيتها .

259
00:16:52,045 --> 00:16:55,548
ربما فعلت شيئاً سيئاً في المكتبة .

260
00:16:55,548 --> 00:16:57,350
غبي ، مستحيل أن يكون هذا السبب .

261
00:16:58,118 --> 00:17:01,121
اوي ، انت . هل رأيت امرأة جميلة تبدو مثل هذه ؟

262
00:17:02,072 --> 00:17:04,674
آه ، هذه هي ؟ إنها امرأة من قبل 20 سنة ، صحيح ؟

263
00:17:04,724 --> 00:17:08,278
إذا وجدها أحد ، الصحيفة ستخبر المسفنة فوراً .

264
00:17:08,878 --> 00:17:10,764
لكن لكي تكون قاتلاً ...

265
00:17:10,964 --> 00:17:12,015
لا يهم ...

266
00:17:13,450 --> 00:17:15,201
إنه لمن الجيد انك تبحث عن المجرمين ...

267
00:17:15,201 --> 00:17:17,504
لكن من الأفضل أن تبحث عن ملجأ بسرعة .

268
00:17:17,604 --> 00:17:19,506
ستُجرف من قبل لاجونا المياه .

269
00:17:21,174 --> 00:17:21,324
لاحقاً .

270
00:17:21,324 --> 00:17:21,424
لاحقاً .

271
00:17:21,424 --> 00:17:21,574
لاحقاً .

272
00:17:21,574 --> 00:17:21,675
لاحقاً .

273
00:17:21,675 --> 00:17:21,925
لاحقاً .

274
00:17:28,148 --> 00:17:30,200
الحالة تصبح خطيرة .

275
00:17:30,567 --> 00:17:32,952
هل لوفي والآخرين بخير ؟

276
00:17:33,303 --> 00:17:37,257
لوفي بخير ، أنا قلق كثيراً على نامي سان .

277
00:17:38,908 --> 00:17:41,961
على أي حال ، هناك قله من الناس الآن .

278
00:17:42,912 --> 00:17:44,864
الرياح تصبح أقوى بشكل تدريجي ، أيضاً .

279
00:17:45,899 --> 00:17:47,600
الجميع بدأ بأخذ الملاجيء .

280
00:17:48,985 --> 00:17:54,574
!تباً ، أوي ، روبين تشان ! أين ذهبتي ؟

281
00:17:56,943 --> 00:17:59,262
هذه الرائحة ... لا تقُل لي ....

282
00:18:02,382 --> 00:18:03,500
تشوبر ، ماذا حدث ؟

283
00:18:04,317 --> 00:18:05,018
!تـشـوبـر ؟

284
00:18:07,387 --> 00:18:09,289
! اوي ، انتظر لحظة

285
00:18:10,857 --> 00:18:11,474
إنها قريبة .

286
00:18:12,208 --> 00:18:14,577
!اوي ، قلت لك انتظر ! ماذا يحدث ؟

287
00:18:16,846 --> 00:18:17,397
إنها هنا .

288
00:18:19,599 --> 00:18:21,451
! اوي ، تـشـوبـر ! تـشـوبـر

289
00:18:28,775 --> 00:18:29,409
!اوي ، هل انت بخير ؟

290
00:18:29,409 --> 00:18:30,010
!اوي ، هل انت بخير ؟

291
00:18:31,594 --> 00:18:32,645
تـشـوبـر ، هل انت على ما يرام ؟

292
00:18:33,997 --> 00:18:35,048
هل تأذيت ؟

293
00:18:35,315 --> 00:18:37,617
يا رجل ، لا تكن متهوراً جداً .

294
00:18:37,767 --> 00:18:39,235
ماذا يحدث ؟

295
00:18:39,386 --> 00:18:42,605
... فجأة بدأت بالجري و ... و

296
00:18:44,124 --> 00:18:45,725
كما توقعت . إنها هنا .

297
00:18:49,362 --> 00:18:50,163
! روبين تشان
! روبين

298
00:18:52,682 --> 00:18:55,185
! أين كنتي ؟! كنا نبحث عنكي

299
00:18:55,435 --> 00:18:56,886
الجميع قلقون .

300
00:18:56,986 --> 00:18:59,189
هيا ، لنعد معاً إلى الحانة .

301
00:18:59,339 --> 00:19:03,193
كان هناك الكثير من الأحداث ، أيضاً . سوف نشرحها ببطئ ...

302
00:19:03,493 --> 00:19:05,195
لكنه مُنزعج بأننا سننفصل .

303
00:19:05,445 --> 00:19:08,565
! انتظري ! سوف آتي إلى هناك

304
00:19:09,849 --> 00:19:12,435
لا ، إنه جيد ، إبق هناك .

305
00:19:14,921 --> 00:19:18,825
لأنني ، أنا لن ارجع لكم نهائياً .

306
00:19:20,243 --> 00:19:23,279
نحن سنفترق هنا ، في هذه المدينة .

307
00:19:25,115 --> 00:19:26,916
ماذا تقولين ، روبين تشان ؟

308
00:19:27,967 --> 00:19:29,769
أرى ، إنه بخصوص الصحيفة ، صحيح ؟

309
00:19:29,969 --> 00:19:32,205
! لا يجب عليكي ان تقلقي حيال ذلك

310
00:19:32,605 --> 00:19:34,908
نحن لا نصدق أي شخص ...

311
00:19:34,958 --> 00:19:38,161
و إنه مثالي على أن القراصنة يتهمون بشكل خاطئ .

312
00:19:38,762 --> 00:19:44,034
نعم ، آسفه لأنني ورطتكم في خطأ غير معقول .

313
00:19:44,284 --> 00:19:48,104
لكن ، بالنسبة لي ، إنه تقييم صادق .

314
00:19:48,304 --> 00:19:51,224
ليله البارحة ، الشخص الذي هجم على منزل العمده كان ...

315
00:19:51,424 --> 00:19:52,726
بدون شك ، أنا .

316
00:19:54,394 --> 00:19:55,095
مستحيل .

317
00:19:56,096 --> 00:20:00,100
في داخلي ، لدي ظلام أنتم لا تعلمون عنه .

318
00:20:00,300 --> 00:20:03,470
الظلام في يوم من الأيام سيقضي عليكم .

319
00:20:05,555 --> 00:20:10,910
كل المنظمات المرتبطة بـنيكو روبين قُضي عليها بالكامل .

320
00:20:11,478 --> 00:20:13,730
ما عدا نفسها .

321
00:20:14,881 --> 00:20:20,754
منذ البداية ، كنت سأورطكم ايها الرجال بهذه الحادثة اللئيمة و أهرب بعيداً .

322
00:20:21,004 --> 00:20:22,856
لكن الحالة سـتسوء .

323
00:20:23,306 --> 00:20:25,258
ماذا ؟ لماذا تفعلين هـ ...

324
00:20:25,258 --> 00:20:29,412
لا حاجة لك لمعرفة السبب .

325
00:20:31,731 --> 00:20:32,132
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

326
00:20:32,132 --> 00:20:32,232
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

327
00:20:32,232 --> 00:20:34,684
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

328
00:20:34,784 --> 00:20:35,885
!ماذا يحدث ؟

329
00:20:36,052 --> 00:20:38,555
روبين ! لنرجع معاً .

330
00:20:40,674 --> 00:20:44,177
لقد كانت زمالة قصيرة ، لكن منذ اليوم ...

331
00:20:45,145 --> 00:20:48,048
سوف لن نتقابل مع بعض مرة آخرى .

332
00:20:48,915 --> 00:20:52,268
شكرا لكم لإعتنائكم بي جيداً إلى الآن .

333
00:20:54,654 --> 00:20:54,854
إلى اللقاء .

334
00:20:54,854 --> 00:20:55,055
إلى اللقاء .

335
00:20:55,055 --> 00:20:55,205
إلى اللقاء .

336
00:20:55,205 --> 00:20:55,305
إلى اللقاء .

337
00:21:19,179 --> 00:21:20,280
... انتظري

338
00:21:22,649 --> 00:21:23,900
... انتظري

339
00:21:24,834 --> 00:21:26,236
أنا لا استطيع ...

340
00:21:27,187 --> 00:21:29,039
تقبُل هذا .

341
00:21:30,040 --> 00:21:31,007
هاي ...

342
00:21:33,109 --> 00:21:34,611
! انتظري

343
00:21:37,263 --> 00:21:39,015
! توقفي عن المزاح

344
00:21:39,366 --> 00:21:40,967
! انتظري ، روبين تشان

345
00:21:41,167 --> 00:21:42,218
! روبين تشان

346
00:21:42,919 --> 00:21:44,371
! انتظري ، روبين تشان

347
00:21:44,621 --> 00:21:46,339
! روبين تشان

348
00:22:00,470 --> 00:22:00,653
! روبين

349
00:22:00,653 --> 00:22:00,987
! روبين

350
00:22:00,987 --> 00:22:02,105
! روبين

351
00:22:07,000 --> 00:23:11,900
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

