1
00:00:12,999 --> 00:00:14,998
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:15,618 --> 00:00:18,414
تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس)

3
00:00:18,496 --> 00:00:23,283
بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول
"سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس

4
00:00:23,373 --> 00:00:25,328
هذا أكثر من مليون شخص

5
00:00:25,411 --> 00:00:28,243
(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار

6
00:00:28,330 --> 00:00:31,365
اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس

7
00:00:31,448 --> 00:00:34,756
أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا
مع مَن نتعامل؟

8
00:00:34,846 --> 00:00:37,119
أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة

9
00:00:37,204 --> 00:00:39,717
(لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون

10
00:00:39,803 --> 00:00:41,679
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟

11
00:00:41,762 --> 00:00:42,955
نعم

12
00:00:43,041 --> 00:00:46,111
ماذا عن ولدنا؟ -
أنا أراقبه الآن -

13
00:00:46,199 --> 00:00:48,348
فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟

14
00:00:48,438 --> 00:00:53,384
هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض
الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس

15
00:00:53,475 --> 00:00:55,543
اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى

16
00:00:55,952 --> 00:00:57,591
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟

17
00:00:57,672 --> 00:01:00,946
منذ حوالى 20 دقيقة -
لا نعرف مع مَن نتعامل؟ -

18
00:01:01,030 --> 00:01:04,464
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح -
هل نلغى المناظرة؟ -

19
00:01:04,548 --> 00:01:07,424
انهم يناقشون اذا كان يجب أن
نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا

20
00:01:08,266 --> 00:01:10,460
تشايس), لا يوجد يوم مناسب)

21
00:01:10,545 --> 00:01:15,569
قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً
بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً

22
00:01:15,661 --> 00:01:17,651
لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟

23
00:01:18,899 --> 00:01:21,775
(اسمع يا (جاك
أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر

24
00:01:21,857 --> 00:01:25,530
أعرف ما فعلوه بك
أنت تبدو كالجحيم

25
00:01:25,615 --> 00:01:27,809
(أنا قلق بشأنك يا (جاك

26
00:01:27,894 --> 00:01:31,884
الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا
لا أتمناها على أى شخص

27
00:01:42,445 --> 00:01:46,442
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً

28
00:03:03,675 --> 00:03:07,348
الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف
مع ماذا نتعامل

29
00:03:07,433 --> 00:03:10,071
(لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى

30
00:03:10,152 --> 00:03:12,539
ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى

31
00:03:12,629 --> 00:03:16,860
شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه
يطلب إطلاق سراحه

32
00:03:16,947 --> 00:03:21,973
اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق
فيروس مميت جداً وسريع المفعول

33
00:03:22,065 --> 00:03:24,292
كيف نعرف أنهم يملكونه؟

34
00:03:24,382 --> 00:03:27,055
وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط)

35
00:03:27,142 --> 00:03:30,370
انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية

36
00:03:30,459 --> 00:03:34,928
سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة
بشكل مجهول لمكتبنا

37
00:03:35,017 --> 00:03:39,007
كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث
مقدّم بشكل مدروس

38
00:03:39,094 --> 00:03:44,165
هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له
ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف

39
00:03:44,251 --> 00:03:48,799
الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره
الق نظرة

40
00:03:48,888 --> 00:03:55,074
كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات
ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة

41
00:03:55,165 --> 00:04:00,474
سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات
فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس

42
00:04:00,561 --> 00:04:04,267
(ويجب أن أخبرك يا (وين
انه متوحش جداً

43
00:04:04,359 --> 00:04:08,872
لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات
البيولوجية الموجودة بالخارج

44
00:04:08,956 --> 00:04:13,707
كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى
أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟

45
00:04:13,792 --> 00:04:18,739
هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد
...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس

46
00:04:18,830 --> 00:04:22,059
ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية

47
00:04:22,148 --> 00:04:24,183
حسناً, حسناً, فهمت

48
00:04:24,267 --> 00:04:26,302
...سيدى, أود إبراز أهمية

49
00:04:26,386 --> 00:04:31,297
كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس

50
00:04:31,382 --> 00:04:34,214
ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟

51
00:04:34,301 --> 00:04:38,655
انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف
بحزم ضد أى مطالب إرهابية

52
00:04:38,738 --> 00:04:41,091
(أنا أعرف الرئيس يا (تونى

53
00:04:41,176 --> 00:04:45,167
(انه لن يحرر (سالازار
مهما كان التهديد

54
00:04:45,494 --> 00:04:48,404
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
على البروتوكول المعيارى اليوم

55
00:04:48,492 --> 00:04:51,879
أمامنا 5 ساعات للاستجابة
...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد

56
00:04:51,969 --> 00:04:55,041
فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب
كل المصادر الممكنة فى حوزتها

57
00:04:55,129 --> 00:04:59,164
ستحصل عليها -
أود أن أعيد فريقى للعمل -

58
00:04:59,245 --> 00:05:01,155
مفهوم -
شكراً لك -

59
00:05:04,083 --> 00:05:06,038
(باور) -
أبى, انها أنا -

60
00:05:06,122 --> 00:05:08,792
ماذا يا (كيم)؟ -
(أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس -

61
00:05:08,879 --> 00:05:11,267
يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً

62
00:05:11,358 --> 00:05:12,755
حسناً, احسنتما

63
00:05:12,836 --> 00:05:16,874
وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك -
لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ -

64
00:05:16,955 --> 00:05:21,979
لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود
لبضعة دقائق. انه أمر شخصى

65
00:05:22,071 --> 00:05:26,142
عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن
يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟

66
00:05:26,229 --> 00:05:28,617
نعم, شكراً

67
00:05:29,546 --> 00:05:32,105
(انهم يقتربون من (جوس

68
00:05:32,185 --> 00:05:35,539
لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟
أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟

69
00:05:35,623 --> 00:05:38,216
لا أحاول إخفاء الأمر عنك
أنا أحاول أن أتخلص من العادة

70
00:05:38,302 --> 00:05:40,972
(الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك

71
00:05:41,659 --> 00:05:44,968
أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟
الآن حان وقت التخلص منها

72
00:05:45,058 --> 00:05:48,934
لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب
لك لتأخذ جرعة

73
00:05:49,015 --> 00:05:53,086
لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد
مكان (هيكتور سالازار)؟

74
00:05:53,173 --> 00:05:55,527
ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟

75
00:05:55,612 --> 00:05:58,248
يستغرق وقتاً ولكنه ينجح

76
00:05:59,009 --> 00:06:03,682
لن أعلن مسألة الادمان هذه
هل تفهمنى؟

77
00:06:03,766 --> 00:06:06,882
أنت الوحيد الذى يعرف
وسيبقى الأمر على هذا الحال

78
00:06:06,965 --> 00:06:10,238
هذا شىء لا يجب أن تخجل منه
لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة

79
00:06:10,322 --> 00:06:13,392
(أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار

80
00:06:13,480 --> 00:06:18,914
أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت
عُد للعمل فحسب

81
00:06:20,156 --> 00:06:21,474
نعم

82
00:06:29,710 --> 00:06:31,665
تشايس)؟) -
ماذا؟ -

83
00:06:31,749 --> 00:06:34,308
كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية

84
00:06:34,388 --> 00:06:36,980
ماذا عنها؟ -
لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث -

85
00:06:37,066 --> 00:06:39,135
سالازار) مجرد شخص واحد)
لا يهم كم هو سىء

86
00:06:39,225 --> 00:06:43,182
انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا
ونجد حامل الفيروس

87
00:06:43,263 --> 00:06:47,696
نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟
بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟

88
00:06:47,779 --> 00:06:51,975
ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض
أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟

89
00:06:52,057 --> 00:06:54,934
كيم) تحضرها الآن)

90
00:06:55,815 --> 00:07:00,124
عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح
اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه

91
00:07:00,212 --> 00:07:01,439
حسناً

92
00:07:11,926 --> 00:07:14,391
(ها هى ملفات (جوس

93
00:07:16,842 --> 00:07:20,434
سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ
عندما كنت فى مكتبه

94
00:07:21,599 --> 00:07:25,748
لماذا تريدين إخباره اليوم؟ -
لأن الأمر ليس بالشىء الهام -

95
00:07:25,836 --> 00:07:29,542
بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب
ولكننى عميل ميدانى أيضاً

96
00:07:29,633 --> 00:07:32,466
انه آخر شىء يريده لكِ -
كيف تعرف هذا؟ -

97
00:07:32,553 --> 00:07:35,860
أعرف فحسب, اتفقنا؟
أقصد أنه يتحدث عن أشياء

98
00:07:37,869 --> 00:07:41,576
عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ
أو والدتكِ

99
00:07:43,466 --> 00:07:46,455
انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن
أن تكون له علاقة

100
00:07:46,543 --> 00:07:49,932
هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما
يسعده ذلك؟

101
00:07:50,022 --> 00:07:53,569
أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟

102
00:07:55,059 --> 00:07:59,651
انظرى, أنا أحبكِ أيضاً
لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب

103
00:07:59,735 --> 00:08:02,726
تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة)

104
00:08:09,929 --> 00:08:13,920
ما عنوان هذا العامود؟ -
هذا العائلة وهذا قانونى -

105
00:08:14,007 --> 00:08:16,156
عظيم -
حسناً -

106
00:08:17,005 --> 00:08:20,837
أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا
لأمريكا اللاتينية

107
00:08:20,923 --> 00:08:25,550
نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً
احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً

108
00:08:32,796 --> 00:08:34,148
مرحباً يا أبى -
مرحباً يا عزيزتى -

109
00:08:34,235 --> 00:08:37,543
أأنت بخير؟ -
نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

110
00:08:37,632 --> 00:08:40,749
تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً)

111
00:08:40,832 --> 00:08:43,741
منهكاً؟ ماذا تعنين؟ -
كما تعرف -

112
00:08:43,829 --> 00:08:46,705
سالازار) والتهديد الارهابى)

113
00:08:46,787 --> 00:08:51,654
نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر
أمامنا فقط الكثير من العمل

114
00:08:51,745 --> 00:08:56,179
اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ -
نعم نعم, بالطبع. ادخلى -

115
00:08:56,262 --> 00:08:57,932
اجلسى

116
00:09:06,935 --> 00:09:09,401
ماذا يحدث؟

117
00:09:09,774 --> 00:09:14,924
بعد كل ما مررنا به
أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً

118
00:09:17,009 --> 00:09:19,363
حسناً, ما الأمر؟

119
00:09:21,526 --> 00:09:27,233
أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة
وبدأ الأمر يصبح جاداً

120
00:09:39,396 --> 00:09:44,671
أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك
ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً

121
00:09:47,310 --> 00:09:49,028
فهمت

122
00:09:50,909 --> 00:09:54,581
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

123
00:09:54,666 --> 00:09:56,781
منذ 3 أشهر

124
00:10:00,143 --> 00:10:02,781
أنا أهتم به حقاً يا أبى

125
00:10:08,458 --> 00:10:11,687
اذاً ماذا تعتقد؟

126
00:10:11,776 --> 00:10:14,164
لا أعرف ماذا أعتقد

127
00:10:15,093 --> 00:10:17,526
لقد تفاجأت حقاً

128
00:10:17,612 --> 00:10:20,761
أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً
...بكل ما يحدث

129
00:10:20,850 --> 00:10:22,760
...أعرف ولكن

130
00:10:24,288 --> 00:10:28,882
انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك -
لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً -

131
00:10:28,966 --> 00:10:30,557
حسناً

132
00:10:30,645 --> 00:10:33,203
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

133
00:10:45,595 --> 00:10:47,663
اخبرته

134
00:10:47,753 --> 00:10:50,506
ماذا قال؟

135
00:10:50,593 --> 00:10:52,423
لا شىء

136
00:11:01,826 --> 00:11:05,099
(ديسلر) -
أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد -

137
00:11:05,183 --> 00:11:10,174
(وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس
وجدنا جزىء فيروسى متحول

138
00:11:10,860 --> 00:11:15,976
سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس
تم تسليمه فى شكل بللورى

139
00:11:16,056 --> 00:11:18,729
ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض

140
00:11:18,816 --> 00:11:23,283
اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ -
نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى -

141
00:11:23,372 --> 00:11:26,805
أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين
ولكنه يسلّم الفيروس

142
00:11:27,490 --> 00:11:29,207
(انظر يا (كايل

143
00:11:29,289 --> 00:11:33,962
لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم
ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات

144
00:11:34,046 --> 00:11:37,080
أنت أعز أصدقائى
يجب أن تساعدنى من أجلى هنا

145
00:11:37,164 --> 00:11:40,950
كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك
وتشترى الكوكايين

146
00:11:41,042 --> 00:11:43,951
أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة
سأقوم أنا بالتسليم

147
00:11:44,039 --> 00:11:47,509
لن أفعلها
لن أذهب معك

148
00:11:48,317 --> 00:11:49,544
حسناً

149
00:11:52,755 --> 00:11:54,505
نعم -
(أنا (زاك -

150
00:11:54,593 --> 00:11:57,470
زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) -
نحتاج للتحدث -

151
00:11:57,552 --> 00:11:59,700
انتظر لحظة يا رجل

152
00:11:59,790 --> 00:12:02,257
مَن (زاك)؟ -
لا أحد -

153
00:12:02,349 --> 00:12:05,099
ما خطبك اليوم؟
كل شىء سرى

154
00:12:05,186 --> 00:12:07,939
لديه أمور عائلية

155
00:12:08,905 --> 00:12:10,019
ماذا يحدث؟

156
00:12:10,104 --> 00:12:12,821
اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ -
نعم, بالطبع معى -

157
00:12:12,902 --> 00:12:16,448
متى تريد منى أن أسلّمه؟ -
الليلة, تعال فى السابعة والنصف -

158
00:12:16,540 --> 00:12:20,974
السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف
سيحدث كل شىء مرة أخرى؟

159
00:12:21,057 --> 00:12:25,889
مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود
أهذا كثير عليك؟

160
00:12:25,973 --> 00:12:28,692
لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل

161
00:12:28,773 --> 00:12:30,888
يُستحسن أن يكون كذلك

162
00:12:53,238 --> 00:12:54,464
نعم -
(أنا (ميشيل -

163
00:12:54,556 --> 00:12:58,389
لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة
التى اُلقيت عند الخدمات الصحية

164
00:12:58,475 --> 00:12:59,986
عنوان حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين -

165
00:13:00,073 --> 00:13:04,746
حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق
اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك

166
00:13:04,830 --> 00:13:06,149
حسناً

167
00:13:08,309 --> 00:13:10,741
تشايس)! لنذهب)

168
00:13:13,185 --> 00:13:15,254
حصلت على عنوان؟ -
نعم -

169
00:13:18,982 --> 00:13:21,813
تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك

170
00:13:23,619 --> 00:13:26,053
بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) -
نعم -

171
00:13:26,139 --> 00:13:29,048
سأحضره الآن -
لا يوجد شىء أحدث؟ -

172
00:13:29,136 --> 00:13:32,126
يمكننا أن نبحث لساعة أخرى
ولن نجد أى شىء أفضل

173
00:13:32,213 --> 00:13:36,683
لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟
(ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس

174
00:13:36,772 --> 00:13:40,159
أريد أن أحلل تفاعلاتهما
حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها

175
00:13:40,249 --> 00:13:41,920
حسناً

176
00:13:46,446 --> 00:13:48,594
(جاك) -
ماذا لديكِ؟ -

177
00:13:48,684 --> 00:13:52,072
ها هو العنوان الذى قُبض على
جوس) فيه للاتجار فى المخدرات)

178
00:13:52,162 --> 00:13:55,152
حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين. كله فى الملف -

179
00:13:55,240 --> 00:13:57,230
جيد

180
00:13:59,038 --> 00:14:01,755
حقيبة طبية
الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها

181
00:14:01,836 --> 00:14:04,303
شكراً يا صغيرتى

182
00:14:04,395 --> 00:14:06,702
كن حذراً

183
00:14:06,793 --> 00:14:08,783
!(لنذهب يا (تشايس

184
00:14:15,389 --> 00:14:18,025
سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك
لنرى الاعدادات

185
00:14:18,106 --> 00:14:20,744
شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن

186
00:14:20,825 --> 00:14:25,976
أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا
كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب

187
00:14:26,062 --> 00:14:30,211
ظننا أنك يجب أن تعرف
الأمر يصبح جدياً

188
00:14:30,299 --> 00:14:32,413
هذا ما قالته

189
00:14:48,328 --> 00:14:52,477
وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ -
أنه قد يكون موقف خطير جداً -

190
00:14:52,565 --> 00:14:57,478
ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث)
اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً

191
00:14:57,563 --> 00:15:00,870
اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق
مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه

192
00:15:00,960 --> 00:15:03,348
فعلت ذلك بالفعل -
يجب أن نلغى المناظرة -

193
00:15:03,438 --> 00:15:06,429
ماذا؟ -
...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد -

194
00:15:06,517 --> 00:15:13,429
بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك -
(لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد -

195
00:15:13,512 --> 00:15:16,662
وأنت تعرف مثلى تماماً أننا
تصلنا تهديدات كل يوم

196
00:15:16,750 --> 00:15:21,219
ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة
بفيروس من قبل مسلحين

197
00:15:21,308 --> 00:15:23,456
حسناً, لنقل أنك على حق

198
00:15:23,547 --> 00:15:29,698
ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله
اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟

199
00:15:29,783 --> 00:15:34,729
أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن
تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة

200
00:15:34,820 --> 00:15:36,969
بل لا, سوف تسوء فعلاً

201
00:15:37,059 --> 00:15:40,935
ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله
...هو أن نتقدم كما خططنا

202
00:15:41,016 --> 00:15:45,053
ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر

203
00:15:46,213 --> 00:15:47,770
كيلر) هنا)

204
00:15:53,209 --> 00:15:56,676
تعال, لنذهب من هنا -
(لا تقلق يا (وين -

205
00:15:57,446 --> 00:16:00,480
(جون) -
سيدى الرئيس -

206
00:16:00,563 --> 00:16:04,033
لست مضطراً للمجىء لترحب بى -
لا توجد مشكلة -

207
00:16:04,123 --> 00:16:07,271
لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس

208
00:16:07,360 --> 00:16:09,997
أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ -
للعشاء فقط -

209
00:16:10,078 --> 00:16:14,513
كيف حاله؟ -
أفضل. انه يلعب بعض الجولف -

210
00:16:14,596 --> 00:16:17,392
هذا هو
(حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون

211
00:16:17,474 --> 00:16:21,021
أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها
اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة

212
00:16:21,112 --> 00:16:26,706
لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من
فريقى بثلاث مرات

213
00:16:26,789 --> 00:16:29,016
مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى

214
00:16:29,106 --> 00:16:31,096
فعلاً

215
00:16:31,185 --> 00:16:34,460
أراك بالداخل يا سيدى -
بالطبع -

216
00:16:35,823 --> 00:16:38,415
...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع -
(وين) -

217
00:16:38,500 --> 00:16:40,967
نحن جاهزون

218
00:16:41,059 --> 00:16:43,937
سأتصل بك, اتفقنا؟

219
00:16:49,335 --> 00:16:51,324
عم كنت تتحدث معه؟

220
00:16:51,413 --> 00:16:53,687
أظن أن لدينا فرصة

221
00:16:53,772 --> 00:16:55,886
فرصة من أى نوع؟

222
00:16:55,970 --> 00:16:58,437
ليس الآن. بعد قليل

223
00:17:10,921 --> 00:17:13,753
آسف اذا كنت تعتقد أننى لست
جيداً بما يكفى لإبنتك

224
00:17:13,840 --> 00:17:16,636
ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى

225
00:17:16,718 --> 00:17:21,106
تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟)
تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟

226
00:17:21,195 --> 00:17:26,869
حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان
ليس حتى تواعد عميل ميدانى

227
00:17:26,952 --> 00:17:30,385
فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة
انها امرأة ناضجة

228
00:17:30,469 --> 00:17:32,858
اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة

229
00:17:32,949 --> 00:17:36,700
لقد دمّرت كل علاقة لى -
(هذا أنت يا (جاك -

230
00:17:36,786 --> 00:17:38,377
!لا! لا

231
00:17:38,465 --> 00:17:41,500
انها الوظيفة -
لا أعتقد ذلك -

232
00:17:41,583 --> 00:17:45,050
لا تعتقد ذلك
وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

233
00:17:45,140 --> 00:17:47,858
زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة

234
00:17:47,939 --> 00:17:51,373
وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً
لن أدع ذلك يحدث مجدداً

235
00:17:51,457 --> 00:17:56,766
سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها
أتفهمنى؟ كل شىء

236
00:17:58,332 --> 00:18:03,529
اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة
عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد

237
00:18:03,610 --> 00:18:06,679
تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى
أى علاقة مع أى شخص؟

238
00:18:06,767 --> 00:18:09,405
هذا ما أقصده بالضبط

239
00:18:11,844 --> 00:18:14,403
وخاصةً مع إبنتى

240
00:18:17,880 --> 00:18:19,029
(أنا (باور

241
00:18:19,119 --> 00:18:21,075
(جاك), أنا (لويس) -
ما الأخبار؟ -

242
00:18:21,159 --> 00:18:27,310
اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى
كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟

243
00:18:27,395 --> 00:18:32,262
لا يمكننى إخبارك الآن -
لقد قتل محاميه أمامنا -

244
00:18:32,353 --> 00:18:34,910
ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟
يحمونه؟

245
00:18:34,990 --> 00:18:37,628
لا يحمونه -
ماذا اذاً؟ -

246
00:18:37,709 --> 00:18:40,346
لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن -
لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ -

247
00:18:40,427 --> 00:18:43,384
لست الوحيد الذى تخلى عن حياته
لإدخال هذا الرجل للسجن

248
00:18:43,466 --> 00:18:45,659
(أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك

249
00:18:46,743 --> 00:18:47,573
جاك)؟)

250
00:18:47,662 --> 00:18:50,539
هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط

251
00:18:50,621 --> 00:18:52,292
ماذا؟

252
00:18:52,380 --> 00:18:55,370
(قد يغادر (سالازار -
يغادر؟ عم تتحدث؟ -

253
00:18:55,458 --> 00:18:59,846
لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج
لديه الكثير من النفوذ

254
00:18:59,935 --> 00:19:01,447
مَن؟

255
00:19:01,534 --> 00:19:04,525
(أعتقد أنه أخيه, (هيكتور

256
00:19:04,613 --> 00:19:06,840
لا أصدق هذا -
تماسك فحسب -

257
00:19:06,930 --> 00:19:11,286
سأرد عليك بأسرع ما يمكن -
نعم, حسناً -

258
00:19:12,009 --> 00:19:15,760
يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله
عندما نصل الى هناك

259
00:19:15,846 --> 00:19:18,311
سنتحدث فى هذا لاحقاً -
حسناً -

260
00:19:24,400 --> 00:19:26,993
افتح الباب, هيا بنا

261
00:19:36,473 --> 00:19:39,544
افتح بوابة 12 -
يتم فتح البوابة 12 -

262
00:19:48,266 --> 00:19:50,460
تقدم للأمام, لنذهب

263
00:19:53,703 --> 00:19:56,737
"لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟)

264
00:19:57,860 --> 00:20:00,771
لا, لم أجد لك محامياً جديداً

265
00:20:02,337 --> 00:20:05,725
ماذا عن موعد للإعدام؟ -
أحدهم غير سعيد -

266
00:20:06,215 --> 00:20:09,286
ماذا تعرف يا (رامون)؟ -
عن ماذا؟ -

267
00:20:21,366 --> 00:20:24,753
تحدث الىّ -
أتحدث اليك عن ماذا؟ -

268
00:20:24,843 --> 00:20:27,151
ما الذى يحاول أخوك فعله؟

269
00:20:27,242 --> 00:20:29,960
هيكتور)؟)
هل سمعت منه؟ كيف حاله؟

270
00:20:30,041 --> 00:20:34,986
عيد ميلاده الأسبوع القادم
لا أعرف حتى ماذا أحضر له

271
00:20:35,077 --> 00:20:39,354
استمر فى التحدث هكذا يا رجل
ولن تذهب لأى مكان

272
00:20:41,234 --> 00:20:45,191
ربما لا
:ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً

273
00:20:45,272 --> 00:20:49,899
اذا حدث شىءٌ ما
...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع

274
00:20:49,989 --> 00:20:53,217
فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك

275
00:20:54,226 --> 00:20:58,102
(خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس

276
00:20:58,184 --> 00:21:02,254
وولديك. ما إسمهما؟
توماس) و(لويس الابن)؟)

277
00:21:17,492 --> 00:21:21,369
لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ -
لا -

278
00:21:21,450 --> 00:21:23,723
اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟

279
00:21:23,808 --> 00:21:27,434
(ليس حتى أسمع أخباراً من (باور
انه يتبع خيط (جوس) الآن

280
00:21:27,525 --> 00:21:29,674
حسناً يا (تونى), شكراً

281
00:21:30,524 --> 00:21:34,515
اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة
شكراً لكم

282
00:21:34,602 --> 00:21:38,115
سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم

283
00:21:38,200 --> 00:21:40,757
جرى هذا جيداً -
نعم -

284
00:21:40,837 --> 00:21:43,555
اذاً ما آخر التطورات؟ -
لا شىء بعد -

285
00:21:43,636 --> 00:21:46,830
وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة
مَن القى الجثة

286
00:21:46,913 --> 00:21:48,824
مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟

287
00:21:48,913 --> 00:21:51,982
(مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار

288
00:21:52,070 --> 00:21:56,186
ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا
(خداعاً لإطلاق سراح (سالازار

289
00:21:56,268 --> 00:22:00,054
كيف يكون خداعاً؟
لقد تم تأكيد الفيروس

290
00:22:00,146 --> 00:22:05,092
نعم, ولكن إلقاء جثة شىء
...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى

291
00:22:05,183 --> 00:22:07,173
هذا شىء مختلف

292
00:22:07,262 --> 00:22:10,058
حسناً
أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً

293
00:22:10,620 --> 00:22:11,893
حسناً

294
00:22:11,979 --> 00:22:13,649
(وين)

295
00:22:14,657 --> 00:22:18,444
تحدثت سابقاً عن فرصة -
نعم -

296
00:22:18,536 --> 00:22:22,162
نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء
نحتاج لمناقشته الآن

297
00:22:22,253 --> 00:22:25,686
مما يعنى أنها اخفقت

298
00:22:25,770 --> 00:22:28,602
أو أنها لن تعجبنى
لذلك فأنت تتقدم بدونى

299
00:22:28,689 --> 00:22:31,962
لا, ليس الأمر هكذا
...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد

300
00:22:32,046 --> 00:22:35,718
فلا أريد تحويل إنتباهك

301
00:22:35,803 --> 00:22:39,159
يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت
ما الأمر؟

302
00:22:43,279 --> 00:22:47,270
(كتاب خطط (كيلر
ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟

303
00:22:47,357 --> 00:22:52,189
ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ -
إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة -

304
00:22:52,274 --> 00:22:56,106
كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع
التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟

305
00:22:56,192 --> 00:22:57,909
كل شىء

306
00:22:59,870 --> 00:23:04,496
وكيف سنحصل عليه؟ -
لا تحتاج لمعرفة التفاصيل -

307
00:23:11,263 --> 00:23:13,979
لقد تفاجأت -
من ماذا؟ -

308
00:23:14,060 --> 00:23:18,689
السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً
أن أوافق على ذلك

309
00:23:18,779 --> 00:23:20,813
...ديفيد), أنا لا)

310
00:23:20,897 --> 00:23:24,490
لا أتحدث عن سرقة الكتاب

311
00:23:24,575 --> 00:23:29,441
قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك
فلماذا لا ننظر فيه؟

312
00:23:29,532 --> 00:23:34,125
(وين)
أنت لم تعد فى القطاع الخاص

313
00:23:34,209 --> 00:23:37,085
يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى

314
00:23:37,167 --> 00:23:42,237
أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية

315
00:23:47,201 --> 00:23:50,191
حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا

316
00:23:51,279 --> 00:23:53,631
أريد الأمور هكذا

317
00:23:55,036 --> 00:24:00,790
حسناً, نحن على وشك البدء
هلا تجلسوا جميعاً هنا؟

318
00:24:06,430 --> 00:24:08,579
كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) -
تقريباً -

319
00:24:08,669 --> 00:24:11,305
يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات
على لوحة أبى

320
00:24:11,386 --> 00:24:13,262
عظيم

321
00:24:14,184 --> 00:24:17,493
أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟

322
00:24:17,583 --> 00:24:19,776
أنا و(تونى) ماذا؟

323
00:24:19,861 --> 00:24:24,215
لا أعرف. كنت أتسائل فقط
هل هذه... مشكلة؟

324
00:24:24,298 --> 00:24:27,414
أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟

325
00:24:27,497 --> 00:24:31,043
لا لا. ليست مشكلة
لماذا تسألين؟

326
00:24:31,134 --> 00:24:34,488
ليس بالأمر الهام -
لا بأس, أمامنا دقيقة -

327
00:24:34,572 --> 00:24:36,005
...حسناً, أنا

328
00:24:36,092 --> 00:24:40,799
كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى
سعيد بهذا الأمر

329
00:24:40,889 --> 00:24:43,844
...فهمت. حسناً

330
00:24:43,926 --> 00:24:47,997
أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ
...ولكن فى النهاية

331
00:24:48,084 --> 00:24:50,755
(الأمر بينكِ وبين (تشايس

332
00:24:50,842 --> 00:24:53,195
نعم, أعرف

333
00:24:53,280 --> 00:24:57,397
اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح -
بالطبع -

334
00:25:04,994 --> 00:25:08,951
قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو
...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى

335
00:25:09,032 --> 00:25:12,863
فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك
نحتاج لقائمة بممتلكاته

336
00:25:12,949 --> 00:25:16,383
كلوى) تبحث فى الملفات التى)
سلّمها (جاك) بعد الانفجار

337
00:25:16,467 --> 00:25:19,263
حسناً. سأتحدث معها

338
00:25:19,345 --> 00:25:24,292
اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو
ظهر (هيكتور) فى آخر يومين

339
00:25:24,383 --> 00:25:25,894
حسناً

340
00:25:31,937 --> 00:25:34,575
أمازال الفتى فى مكانه؟ -
نعم -

341
00:25:34,656 --> 00:25:36,849
وتم إعلام الرئيس؟

342
00:25:36,934 --> 00:25:39,242
نعم, ولن يلغى المناظرة

343
00:25:39,333 --> 00:25:42,447
انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا

344
00:25:42,530 --> 00:25:47,159
لنرى كم هو متين عندما تكون
حياة 2 مليون شخص على المحك

345
00:26:00,200 --> 00:26:01,917
!(كلاوديا)

346
00:26:05,677 --> 00:26:08,667
ماذا يحدث؟ -
لا شىء, كل شىء على ما يرام -

347
00:26:08,755 --> 00:26:11,028
لا تقولى هذا

348
00:26:11,113 --> 00:26:16,138
لماذا تجادلين والدكِ؟ -
أرجوك يا (هيكتور), لا يهم -

349
00:26:19,749 --> 00:26:22,818
انه غير سعيد بطريقة معيشتى

350
00:26:24,066 --> 00:26:27,454
لا يحب أن تكونى معى؟

351
00:26:27,663 --> 00:26:30,540
!(أوريول) -
نعم يا سيدى -

352
00:26:33,181 --> 00:26:35,057
أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟

353
00:26:35,279 --> 00:26:36,456
بالطبع لا يا سيدى

354
00:26:43,094 --> 00:26:47,131
لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى

355
00:26:48,650 --> 00:26:49,685
!كلاوديا), لا)

356
00:26:50,649 --> 00:26:55,516
كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا
وليس أنت

357
00:27:13,796 --> 00:27:16,467
جيد, الآن انتهى الأمر

358
00:27:17,713 --> 00:27:20,828
اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟

359
00:27:23,270 --> 00:27:25,260
سنأكل مبكراً الليلة

360
00:27:33,504 --> 00:27:36,414
حسناً, سأخبره

361
00:27:39,899 --> 00:27:42,288
(ألميدا) -
(لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك -

362
00:27:42,379 --> 00:27:44,527
لقد وصلوا للتو -
أهناك مشكلة؟ -

363
00:27:44,617 --> 00:27:47,005
جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) -
لماذا؟ -

364
00:27:47,096 --> 00:27:49,402
يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً

365
00:27:49,493 --> 00:27:55,645
أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها
أريدها على الفور. فهمتى؟

366
00:27:56,410 --> 00:27:58,525
حسناً, لا تحتاج للصراخ

367
00:27:58,609 --> 00:28:02,395
لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة
مصابة بفيروس قاتل

368
00:28:02,487 --> 00:28:05,282
يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال
الـ3 ساعات القادمة

369
00:28:05,364 --> 00:28:09,878
الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد
لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول

370
00:28:09,962 --> 00:28:11,792
فهمتى؟ -
قلت حسناً -

371
00:28:11,881 --> 00:28:14,757
جيد, تولى الأمر اذاً

372
00:28:21,315 --> 00:28:23,305
المحقق (فيشر)؟ -
نعم. أنت (باور)؟ -

373
00:28:23,394 --> 00:28:26,190
(هذا شريكى (تشايس إدموندز
ما النشاط؟

374
00:28:26,272 --> 00:28:29,420
لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا -
ما تعداد مَن بالمبنى؟ -

375
00:28:29,509 --> 00:28:31,784
على الأرجح 30 شخص
منتشرون فى كل الطوابق

376
00:28:31,869 --> 00:28:35,302
الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها
تقع فى الركن, الطابق الثالث

377
00:28:35,386 --> 00:28:38,182
لم تدخل؟ -
الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا -

378
00:28:38,264 --> 00:28:41,141
جيد -
كم تريد من الامدادات؟ -

379
00:28:41,223 --> 00:28:45,179
لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج -
هناك 30 حقيراً بالداخل -

380
00:28:45,260 --> 00:28:48,772
لا نريد أن نُطلق أى إنذار
يمكننا التسلل للداخل بدون عراك

381
00:28:48,857 --> 00:28:50,528
متأكد من ذلك؟ -
نعم -

382
00:28:50,617 --> 00:28:54,051
ابقِ هذا على القناة 1
سنخبرك عندما نريد منك الدخول

383
00:28:54,135 --> 00:28:56,328
لنذهب -
لك هذا -

384
00:29:49,140 --> 00:29:52,018
هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة -
هوّن عليك أيها الرياضى -

385
00:29:52,100 --> 00:29:55,294
نريد معلومة صغيرة فقط -
اغربا عن هنا -

386
00:30:09,249 --> 00:30:11,318
!زاك), شرطة) -
!(اذهب يا (تشايس -

387
00:30:13,966 --> 00:30:15,683
!تراجع

388
00:30:18,163 --> 00:30:19,642
غطنى

389
00:30:28,916 --> 00:30:30,509
!أعيد التعبئة

390
00:30:31,796 --> 00:30:34,228
!تشايس), لدينا هارب)

391
00:31:21,686 --> 00:31:25,073
!لا تفكر حتى فى ذلك -
!أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى -

392
00:31:25,163 --> 00:31:28,756
اصمت أيها الغبى
لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو

393
00:31:28,841 --> 00:31:32,627
يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ
وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا

394
00:31:32,719 --> 00:31:37,153
تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) -
فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) -

395
00:31:37,236 --> 00:31:41,146
مَن هو (ديفيد جوس)؟ -
انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً -

396
00:31:41,233 --> 00:31:43,985
ليس بعد الآن, لقد مات -
حسناً, لقد مات -

397
00:31:45,190 --> 00:31:48,864
لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟

398
00:31:48,949 --> 00:31:52,144
مَن كان يدعمه؟

399
00:31:52,826 --> 00:31:54,622
(تشايس)

400
00:31:58,703 --> 00:32:02,534
(رجل يدعى (كارلوس كوريتجا
"انه يعمل خارج "تيوانا

401
00:32:02,620 --> 00:32:05,656
كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى)

402
00:32:05,739 --> 00:32:08,649
أتتعامل معه؟ -
سأتصل به الليلة -

403
00:32:08,737 --> 00:32:12,488
كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص)
نظيف, بدون سجل إجرامى

404
00:32:12,574 --> 00:32:15,530
لماذا؟ -
لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود -

405
00:32:15,612 --> 00:32:18,409
لم يكن هذا منطقياً لى -
لمَ لا؟ -

406
00:32:18,491 --> 00:32:20,321
دفع 10 آلاف دولار لهذا

407
00:32:20,410 --> 00:32:23,763
الكوكايين لا يساوى كل هذا -
أين حقيبة الكوكايين الآن؟ -

408
00:32:23,847 --> 00:32:26,076
مَن عبر بها مازالت معه

409
00:32:26,166 --> 00:32:29,076
ما إسمه؟ -
(إسمه (كايل). (كايل سينجر -

410
00:32:31,243 --> 00:32:33,801
...(آسف يا (هيلين

411
00:32:36,479 --> 00:32:40,516
ما... ما هذا؟ -
انه الانذار الأخير -

412
00:32:40,597 --> 00:32:42,826
...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً

413
00:32:42,916 --> 00:32:46,303
فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد

414
00:32:46,393 --> 00:32:50,589
دون), لا تفعل ذلك. أرجوك)
سيكون معى المال بعد يومين

415
00:32:50,671 --> 00:32:52,661
...لا يمكننى

416
00:33:04,663 --> 00:33:07,255
سأعود

417
00:33:11,579 --> 00:33:14,011
(كايل) -
بكم تدينين له يا أمى؟ -

418
00:33:14,097 --> 00:33:16,087
ابق خارج الموضوع -
كم؟ -

419
00:33:16,175 --> 00:33:21,531
بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم
(مع عمك (ساندفورد

420
00:33:35,723 --> 00:33:37,998
أنت, 1800, صح؟

421
00:33:38,603 --> 00:33:40,671
خذ

422
00:33:43,039 --> 00:33:47,030
من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة
تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟

423
00:33:48,077 --> 00:33:50,226
اترك أمى خارج الموضوع

424
00:33:50,316 --> 00:33:52,588
سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد

425
00:34:03,946 --> 00:34:08,779
من أين أحضرت النقود؟ -
لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها -

426
00:34:11,902 --> 00:34:14,892
أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟

427
00:34:14,980 --> 00:34:17,254
(الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر

428
00:34:17,339 --> 00:34:21,045
أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام
على مكتبى خلال 5 دقائق

429
00:34:21,136 --> 00:34:23,285
(أريد كل شىء عن (كايل سينجر

430
00:34:23,375 --> 00:34:27,332
أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك
أين يمكن أن يكون الآن

431
00:34:27,413 --> 00:34:31,608
أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن
(كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك)

432
00:34:31,690 --> 00:34:33,122
لنذهب

433
00:34:42,163 --> 00:34:46,279
ماذا تفعل؟ -
أضيّق مساحة البحث -

434
00:34:49,399 --> 00:34:51,991
(لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل

435
00:34:52,077 --> 00:34:55,227
هكذا ستساعد عائلتك؟
بالإتجار فى المخدرات؟

436
00:34:55,316 --> 00:35:00,512
أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة
تحتاجها عائلتى حالياً

437
00:35:00,593 --> 00:35:05,345
من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن
يا (كايل)؟

438
00:35:10,866 --> 00:35:12,856
أنتِ محقة

439
00:35:13,784 --> 00:35:16,251
كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك

440
00:35:16,743 --> 00:35:20,494
ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن

441
00:35:20,580 --> 00:35:23,298
أنا متورط فيه

442
00:35:24,177 --> 00:35:27,169
انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟

443
00:35:27,257 --> 00:35:29,643
وأعدكِ أن الأمر سينتهى
أعدكِ

444
00:35:29,734 --> 00:35:32,770
لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن

445
00:35:33,972 --> 00:35:36,644
عم تتحدثين؟

446
00:35:38,250 --> 00:35:41,444
لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه

447
00:35:43,206 --> 00:35:45,401
(أنا آسفة يا (كايل

448
00:35:46,364 --> 00:35:48,319
!(انتظرى. (ليندا

449
00:35:49,243 --> 00:35:51,880
!هيا يا (ليندا). أرجوكِ -
(انتهى الأمر يا (كايل -

450
00:35:54,200 --> 00:35:56,918
هل ستخبرنى بما يحدث؟

451
00:35:56,998 --> 00:36:01,671
انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط -
من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ -

452
00:36:01,755 --> 00:36:04,985
أمى, انسى الأمر من فضلكِ -
ماذا سيقول والدك؟ -

453
00:36:05,074 --> 00:36:09,064
لن يقبل "انس الأمر" كإجابة

454
00:36:12,429 --> 00:36:15,066
لا أعرف

455
00:36:21,703 --> 00:36:23,898
هلا تعذرنا من فضلك؟ -
(ديفيد) -

456
00:36:25,421 --> 00:36:29,298
آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً -
ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ -

457
00:36:29,379 --> 00:36:34,450
لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط
سأرفع من مستوى أمنكِ

458
00:36:34,896 --> 00:36:38,044
سأحتاج لنصيحتكِ اليوم -
ماذا يحدث؟ -

459
00:36:38,133 --> 00:36:42,601
ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟

460
00:36:42,690 --> 00:36:46,567
ليس الكثير. انها فيروسات جديدة
على حسب علمى, هناك سلالات عديدة

461
00:36:46,648 --> 00:36:49,718
أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون

462
00:36:49,806 --> 00:36:53,683
أحدهم يهدد بإطلاق فيروس -
يا الهى -

463
00:36:53,764 --> 00:36:57,311
أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية)

464
00:36:57,401 --> 00:36:59,868
...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد

465
00:36:59,960 --> 00:37:03,792
اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد
...أن هذا الشىء حقيقى

466
00:37:03,878 --> 00:37:05,947
"فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس

467
00:37:06,037 --> 00:37:09,185
هذا غير ممكن
المناظرة بعد ساعتين تقريباً

468
00:37:09,274 --> 00:37:12,184
أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة

469
00:37:12,272 --> 00:37:15,979
هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات
حمايتك منه

470
00:37:16,070 --> 00:37:21,538
أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة
اذا تطلّب الموقف

471
00:37:21,626 --> 00:37:27,459
ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء)

472
00:37:27,543 --> 00:37:31,169
سأفعل -
لا بأس -

473
00:37:38,017 --> 00:37:40,007
نعم

474
00:37:42,574 --> 00:37:45,451
شقيقك يود رؤيتك يا سيدى -
ادخله -

475
00:37:45,533 --> 00:37:48,567
انه بالأسفل
لقد طلب أن تنزل لرؤيته

476
00:37:48,650 --> 00:37:52,119
أنزل لرؤيته؟ -
نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك -

477
00:37:52,728 --> 00:37:55,763
(تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى

478
00:37:55,846 --> 00:37:58,278
أراكِ لاحقاً

479
00:38:01,123 --> 00:38:03,351
لا, سأتفقّد هذا بنفسى

480
00:38:03,441 --> 00:38:08,194
تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب)
أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن

481
00:38:08,279 --> 00:38:10,552
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب -
ماذا عن (سينجر)؟ -

482
00:38:10,637 --> 00:38:13,104
(سأهتم بـ(سينجر
(اهتم أنت بـ(باركر

483
00:38:13,196 --> 00:38:15,947
أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب
سأذهب معك

484
00:38:16,034 --> 00:38:19,069
لا, لن تذهب -
لماذا تحاول التخلص منى؟ -

485
00:38:19,152 --> 00:38:23,029
لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر
أريدك أن تستخرجها منه

486
00:38:23,110 --> 00:38:26,702
أهذا بسبب (كيم)؟
أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟

487
00:38:26,787 --> 00:38:31,175
اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين
...بها الفيروس وهو لا يعرف

488
00:38:31,264 --> 00:38:35,619
فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول -
أعرف, لهذا أريد أن أساعدك -

489
00:38:35,702 --> 00:38:38,453
لا يمكنك, الأمر خطير جداً -
خطير جداً؟ -

490
00:38:38,540 --> 00:38:41,007
(لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس

491
00:38:41,099 --> 00:38:45,294
إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب
ألا أعرّضك للخطر

492
00:38:45,376 --> 00:38:48,286
أنت تمزح, صح؟

493
00:38:48,374 --> 00:38:51,092
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب
هذا أمر

494
00:39:05,644 --> 00:39:09,236
نعم, سأعاود الاتصال بك -
حسناً, نفس الرقم -

495
00:39:10,560 --> 00:39:12,755
اعذرونا لدقيقة

496
00:39:15,997 --> 00:39:18,464
ما الأمر يا (وين)؟

497
00:39:22,354 --> 00:39:25,230
لا تغضب
(ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر

498
00:39:25,312 --> 00:39:27,824
اخبرتك أن تنسى الأمر -
هلا تستمع الىّ؟ -

499
00:39:27,910 --> 00:39:32,265
اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل
ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته

500
00:39:32,348 --> 00:39:34,940
لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته

501
00:39:35,266 --> 00:39:37,698
(انه بخصوص (آن

502
00:39:37,784 --> 00:39:41,253
كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت)
العنصرية أو كارت الصديقة

503
00:39:41,343 --> 00:39:45,538
لا هذا ولا ذاك
لهذا احضرت هذا لك

504
00:39:46,459 --> 00:39:49,732
انه شىء لم نعرفه عنها

505
00:39:49,816 --> 00:39:52,376
...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد

506
00:39:54,854 --> 00:39:57,889
ديفيد), قد يضر بنا جميعاً)

507
00:39:57,972 --> 00:40:00,439
الق نظرة عليه فحسب

508
00:40:37,867 --> 00:40:39,060
نعم

509
00:40:39,146 --> 00:40:40,739
اعطنى تحديثاً

510
00:40:40,827 --> 00:40:43,622
كايل) مازال فى منزله) -
ماذا عن الحقيبة؟ -

511
00:40:43,704 --> 00:40:45,933
انها معه -
و(رامون)؟ -

512
00:40:46,023 --> 00:40:48,932
ينتظر عودته للوطن -
جيد -

513
00:41:19,883 --> 00:41:23,509
جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) -
أين هى؟ -

514
00:41:23,600 --> 00:41:26,238
فى قسم تكنولوجيا المعلومات -
حسناً -

