1
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
!نحتاج لمساعدة طبية, النجدة

2
00:00:47,703 --> 00:00:50,703
بعد 3 سنوات

3
00:00:52,704 --> 00:00:57,004
الأحداث التالية تقع بين
الواحدة مساءاً والثانية مساءاً

4
00:00:58,705 --> 00:01:01,105
الأحداث تحدث فى وقتها الحقيقى

5
00:02:38,118 --> 00:02:41,218
هنا الأمن
أحتاج للمساعدة هنا عند المدخل

6
00:02:45,519 --> 00:02:50,419
أيها الضباط, الأبنية الرئيسية مغلقة

7
00:02:56,020 --> 00:02:57,220
ادخل يا سيدى

8
00:03:01,721 --> 00:03:03,721
ضع يدك اليمنى على الشاشة

9
00:03:13,822 --> 00:03:16,923
قفا هناك من فضلكما
سأعيد اليكما بطاقات هويتكما

10
00:03:49,127 --> 00:03:50,227
افتح بوابة 1

11
00:03:59,829 --> 00:04:01,429
أنت بخير يا (جاك)؟

12
00:04:02,129 --> 00:04:05,129
سأكون بخير عندما نجعله يوقّع على هذا

13
00:04:05,130 --> 00:04:07,130
لم أقصد ذلك

14
00:04:24,931 --> 00:04:27,032
حسناً, نحن هنا

15
00:04:27,132 --> 00:04:31,133
ما نوع التغيير الذى نتحدث عنه؟ -
لا تقلق يا (جاك). ليست أشياء لكسر الاتفاق -

16
00:04:31,233 --> 00:04:33,433
مازال سيسلّم لنا جزءاً من
الخلايا الارهابية التى يتعامل معها

17
00:04:33,533 --> 00:04:37,333
يريد فقط أن يذهب الى حجز من الدرجة الثانية
لا تكون حراسته مشددة

18
00:04:37,433 --> 00:04:39,234
وستعطه هذا, صح؟ -
نعم -

19
00:04:39,334 --> 00:04:41,435
موكلى غير سعيد لأنك لن
"تحتجزه فى "فلوريدا

20
00:04:41,934 --> 00:04:45,235
سنحتجزه فى "مينيسوتا", هذا هو الاتفاق -
احتجزه فى "فلوريدا", لن يشكل هذا فارقاً -

21
00:04:45,834 --> 00:04:48,435
تركتكما تؤديان عملكما
لماذا لا تجعلانى أقوم بعملى؟

22
00:04:48,635 --> 00:04:50,635
لأننا لا نريد لهذا الأمر أن يسوء
بسبب تفصيل صغير

23
00:04:50,735 --> 00:04:53,436
سالازار) غير متزن, لا يمكننا التنبؤ)
بما سيثير أعصابه

24
00:04:53,836 --> 00:04:56,936
ولأكن صريحاً: هناك الكثير من الأمور على المحك -
...(اسمع يا (جاك -

25
00:04:57,137 --> 00:04:59,637
أعرف أنكما قضيتما آخر عام فى الامساك
بـ(سالازار) وأنا أحترم هذا

26
00:04:59,736 --> 00:05:04,437
...ولكن هناك بروتوكولاً يجب أن أتبعه -
لويس), تعال هنا للحظة) -

27
00:05:06,737 --> 00:05:08,738
إبعاده ليس المقصود هنا

28
00:05:08,838 --> 00:05:11,038
اذا لم يتحدث, فاننا لن نحقق أى شىء

29
00:05:11,238 --> 00:05:14,938
لم أفقد عاماً من حياتى
لأقبض على تاجر مخدرات

30
00:05:15,038 --> 00:05:17,338
سالازار) يتعامل مع خلايا ارهابية)
حول العالم

31
00:05:17,339 --> 00:05:20,639
هدفنا الوحيد هو تدميرها, أهذا واضح؟ -
أفهم هذا -

32
00:05:20,939 --> 00:05:24,040
ولكن اذا اعطيت (سالازار) كل ما طلبه
فسوف يريد المزيد

33
00:05:24,540 --> 00:05:27,440
هذا هو الاتفاق وسوف يقبله

34
00:05:36,942 --> 00:05:38,841
يُستحسن أن تكون على حق

35
00:05:41,842 --> 00:05:44,942
أهذه حياتى التى تمسكها بيديك؟

36
00:05:44,943 --> 00:05:46,943
انه جاهز للتوقيع

37
00:05:49,544 --> 00:05:51,543
أأنت هنا يا (جاك)؟

38
00:05:51,744 --> 00:05:53,444
(انس أمر (باور

39
00:05:54,643 --> 00:05:59,545
كيف أنسى الرجل الذى وضعنى هنا؟
الذى تظاهر أنه صديقى؟

40
00:06:01,445 --> 00:06:03,745
(أنا قلق بشأنك يا (جاك

41
00:06:04,446 --> 00:06:07,045
...الأشياء التى فعلتها لتُدخلنى هنا

42
00:06:07,145 --> 00:06:09,246
لا أتمناها على أى شخص

43
00:06:09,545 --> 00:06:12,346
لنواجه الأمر
لن تعود كما كنت أبداً

44
00:06:12,446 --> 00:06:14,646
ولا أنا

45
00:06:15,947 --> 00:06:18,547
لذا أظننا على نفس القارب

46
00:06:20,547 --> 00:06:22,847
(أنا على وشك أن أذكر أسماءاً يا (جاك

47
00:06:23,747 --> 00:06:26,348
هذه لحظة كبيرة لكلٍ منا

48
00:06:26,748 --> 00:06:28,549
هذا يجعلنى سعيداً

49
00:06:28,848 --> 00:06:31,749
لأنه كما ترى فإننا متصلان الآن

50
00:06:33,649 --> 00:06:36,949
لا أعرف, ربما كنا هكذا دائماً؟

51
00:06:41,950 --> 00:06:45,751
لقد علّمت على التغييرات -
لا أحتاج لرؤية التغييرات -

52
00:06:45,752 --> 00:06:47,551
ولكننى أحتاج لقلم

53
00:06:47,651 --> 00:06:50,852
إلا اذا كنت تريدنى أن أوقّعها بدمى

54
00:06:51,451 --> 00:06:53,852
هذا مضحك نوعاً ما. دمى

55
00:06:56,352 --> 00:06:58,852
أين أوقّع؟

56
00:06:59,153 --> 00:07:00,452
هنا

57
00:07:03,153 --> 00:07:05,954
أنت اديت عملاً جيداً كمستشار لى

58
00:07:06,953 --> 00:07:10,354
بعد أن لجأت اليك
كما يقولون هنا فى أمريكا

59
00:07:10,654 --> 00:07:12,655
أظننى مدين لك

60
00:07:13,154 --> 00:07:18,255
ولكن لا أظن أن لديك ما يتطلبه الأمر لتبق فمك مغلقاً -
ماذا تعنى؟ -

61
00:07:19,855 --> 00:07:21,456
!الحقير

62
00:07:22,356 --> 00:07:24,656
!افتح الباب! افتح الباب

63
00:07:25,856 --> 00:07:27,356
!نفّذ! الآن

64
00:07:33,057 --> 00:07:35,057
!احضروا مسعفاً هنا

65
00:07:35,058 --> 00:07:37,057
(هذا خطأك يا (جاك

66
00:07:37,558 --> 00:07:42,158
وما سيحدث بعد ذلك سيكون خطأك أيضاً -
أهذا تهديد؟ أهذا تهديد؟ -

67
00:07:42,658 --> 00:07:46,159
!أيها الحقير! تراجع -
!غادر -

68
00:07:49,659 --> 00:07:51,259
هل سمعتنى؟

69
00:07:52,059 --> 00:07:53,660
هل سمعتنى؟

70
00:07:56,060 --> 00:07:58,560
(ما سيحدث بعد ذلك سيكون خطأك يا (جاك

71
00:07:58,961 --> 00:08:00,361
!سيكون خطأك

72
00:08:10,362 --> 00:08:13,063
(دكتورة (ميسر
لقد عزلنا الجثة كما طلبتى

73
00:08:13,163 --> 00:08:16,763
قلت أن اسمى كان عليها؟ -
نعم, على صدره -

74
00:08:29,264 --> 00:08:31,365
أريد إختبارات شاملة للتأكد فقط

75
00:08:31,465 --> 00:08:35,666
ولكن أظننا نتعامل مع فيروس جديد من النوع الثالث -
النوع الثالث؟ -

76
00:08:35,865 --> 00:08:38,166
أليست هذه مجموعة الفيروسات التى
كان فريقكِ يتمرن عليها؟

77
00:08:38,666 --> 00:08:40,366
نعم, أظن هذا سبب ارسال هذه لى

78
00:08:40,766 --> 00:08:42,166
هل تم الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب؟

79
00:08:42,466 --> 00:08:43,666
لا, كنا فى إنتظاركِ

80
00:08:44,066 --> 00:08:47,167
(ابدؤوا الاختبارات التمهيدية. سأتصل بالمدير (ألميدا -
حسناً -

81
00:08:51,867 --> 00:08:54,268
هل وصل الرئيس الى جنوب "كاليفورنيا"؟

82
00:08:54,468 --> 00:08:57,768
على وشك الوصول. نحن نبدّل بعض موظفينا
الآن ودائرة المخابرات جاهزة

83
00:08:58,069 --> 00:09:02,569
انهم فى إنتظار تقريرك للموارد -
حسناً, سأتصل به -

84
00:09:02,769 --> 00:09:06,069
!لقد سأمت يا (تونى)! أقسم بالله -
ما المشكلة يا (آدم)؟ -

85
00:09:06,070 --> 00:09:08,169
كلوى أوبرايان) لا تلمس بياناتى)

86
00:09:08,470 --> 00:09:12,070
اذا اراد قسم العمليات الميدانية شيئاً
تسأل (جاك) أو تتحدث معك. اخبرنى

87
00:09:12,271 --> 00:09:15,571
هل سببت ضرراً لأى شىء؟ -
ليس هذا هو المقصود -

88
00:09:15,770 --> 00:09:19,871
سبب عدم تعطل قسمى أبداً
هو الاجراءات التى أنفّذها

89
00:09:19,971 --> 00:09:22,672
هل سببت ضرراً لأى شىء؟ -
...لا, ولكننى -

90
00:09:22,772 --> 00:09:27,873
انظر, (جاك) لديه قسمه, وأنا لدىّ قسمى
كلنا تحت سقف واحد, فهمت؟

91
00:09:28,573 --> 00:09:29,573
جيد

92
00:09:29,673 --> 00:09:31,373
والآن ابتهج

93
00:09:31,673 --> 00:09:34,773
لا تقد نفسك وبقيتنا للجنون

94
00:09:37,774 --> 00:09:39,774
حسناً, انتظر

95
00:09:41,074 --> 00:09:45,674
سونى ميسر) من الخدمات الصحية على الخط)
بالمناسبة, هل سمعت أى شىء من (هيرتزوج)؟

96
00:09:46,175 --> 00:09:47,575
لا, ليس بعد

97
00:09:49,875 --> 00:09:51,675
اهدأى يا (ميشيل), ستحصلى على الوظيفة

98
00:09:51,976 --> 00:09:55,477
يُستحسن. لن تذهب الى (لانجلى) بدونى

99
00:09:57,077 --> 00:09:58,176
مرحباً يا (سونى), ما الأخبار؟

100
00:09:58,477 --> 00:10:01,577
هذا ما أنا آسفة لأننى محقة بشأنه -
عمَ تتحدثين؟ -

101
00:10:02,176 --> 00:10:06,677
فيروس "كورديلا", انه فيروس من النوع الثالث
أتذكر الشهر الماضى فى الاجتماع؟

102
00:10:06,778 --> 00:10:08,378
رفعت إحتمالات ظهور سلالة جديدة

103
00:10:08,678 --> 00:10:10,577
نعم -
حسناً, حدث ذلك بالفعل -

104
00:10:10,578 --> 00:10:12,578
أحدهم القى للتو بجثة مصابة بفيروس

105
00:10:12,879 --> 00:10:16,179
تونى), هؤلاء الرجال جادون)
لقد فجروا فتحة فى الباب ليستدرجوا إنتباهنا

106
00:10:16,278 --> 00:10:19,179
واضح أن هذه رسالة من نوعٍ ما -
رسالة؟ -

107
00:10:19,279 --> 00:10:22,480
ماذا؟ أن أحدهم لديه الفيروس وينوى إطلاقه؟ -
نعم, بالضبط -

108
00:10:23,079 --> 00:10:28,581
هل نحتاج لإصدار مرشد حجر صحى؟ -
لا. بمجرد أن يموت العائل, لا يصبح معدياً -

109
00:10:29,780 --> 00:10:33,181
افعلى لى صنيعاً, اتصلى بمستشفيات الدولة الأخرى
لتعرفى اذا كانت هناك حالات أخرى

110
00:10:33,381 --> 00:10:34,881
سأفعل. ماذا عن هوية (جون دو)؟

111
00:10:35,182 --> 00:10:37,081
ارسلى كل شىء لديكِ الى هنا
سنعمل على الأمر

112
00:10:37,281 --> 00:10:40,082
فى الطريق -
(نعم, شكراً يا (سونى -

113
00:10:41,183 --> 00:10:42,583
ما الأمر؟

114
00:10:43,282 --> 00:10:45,983
ابدأى بروتوكول الوضع من الدرجة الأولى

115
00:10:49,783 --> 00:10:54,884
ولا أظن أن لديك ما يتطلبه الأمر لتبق فمك مغلقاً -
ماذا تعنى؟ -

116
00:10:58,784 --> 00:11:02,786
سالازار) أراد أن يقتل (شاى). كان يمكنه فعل ذلك)
فى أى وقت خلال الثلاثة أشهر الأخيرة. لماذا اختار اليوم؟

117
00:11:02,985 --> 00:11:06,485
انه يقطع إتفاقه -
ربما, ولكن لا أعتقد هذا -

118
00:11:07,085 --> 00:11:10,986
(هذا خطأك يا (جاك
وما سيحدث بعد ذلك خطأك أيضاً

119
00:11:15,587 --> 00:11:17,287
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

120
00:11:24,088 --> 00:11:25,087
وحدة مكافحة الارهاب

121
00:11:25,088 --> 00:11:27,988
(أنا (باور), صلينى بـ(ألميدا

122
00:11:28,189 --> 00:11:30,589
(مرحباً يا (جاك -
تونى), أهناك أى شىء يحدث عندك؟) -

123
00:11:30,689 --> 00:11:36,089
لقد وصلنا بروتوكول رئيسى للتو, تهديد بيولوجى محتمل على المدينة -
اخبرنى عن الأمر -

124
00:11:36,189 --> 00:11:39,790
"حسناً, تم ترك جثة مصابة بفيروس "كورديلا
عند الخدمات الصحية

125
00:11:40,191 --> 00:11:45,691
ظننا أنه مجرد إسقاط وحيد
نحن فى إنتظار شخصٍ ما ليعلن مسؤوليته

126
00:11:46,090 --> 00:11:47,141
جاك)؟)

127
00:11:47,142 --> 00:11:48,191
نعم

128
00:11:48,291 --> 00:11:52,392
أتعتقد أن هذا متصل بـ(سالازار)؟ -
لا أعرف -

129
00:11:52,992 --> 00:11:56,192
لا أعرف, ربما
انظر, سأعاود الاتصال بك

130
00:11:59,693 --> 00:12:02,793
أحتاج نسخ للصور الأربعة -
حالاً -

131
00:12:54,200 --> 00:12:57,300
مرحباً سيدى الرئيس -
وين), هل نحن مستعدون؟) -

132
00:12:57,301 --> 00:13:01,501
نعم, تقريباً. فريق الأحداث القوا الكرة
لذلك لا يمكننا الدخول لبضعة دقائق

133
00:13:01,601 --> 00:13:06,301
هذا جيد -
لا لا, ليس جيداً يا (ديفيد), لقد طردت (جودى), كان خطأها -

134
00:13:06,302 --> 00:13:10,502
لقد ادت عملاً طيباً, أليس كذلك؟ -
اسمع, مناظرة الليلة حرجة -

135
00:13:11,002 --> 00:13:13,703
وكان يجب عليها أن تغطى كل قاعدة
ولكنها لم تفعل

136
00:13:16,303 --> 00:13:19,203
سيدى الرئيس, كيف تشعر تجاه مناظرة الليلة
مع السيناتور (كيلر)؟

137
00:13:19,503 --> 00:13:21,404
واثق ومستعد

138
00:13:21,504 --> 00:13:25,004
سيدى, هذه أول عودة لك الى "لوس أنجلوس" منذ
محاولة إغتيالك

139
00:13:25,104 --> 00:13:29,304
هل كنت مضطرب البال بشأن العودة؟ -
على الاطلاق! "لوس أنجلوس" مدينة رائعة -

140
00:13:29,505 --> 00:13:32,805
كنا لنعود الى هنا أسرع من ذلك
اذا كانت الأحداث سمحت لنا

141
00:13:32,905 --> 00:13:37,006
المهم هو أننا هنا الآن
نتطلع الى المستقبل

142
00:13:38,106 --> 00:13:43,305
شكراً لكم, هذا كل شىء الآن
هناك جلسة أسئلة رسمية بعد ظهر اليوم, سيتم إعلامكم

143
00:13:43,306 --> 00:13:47,007
ديفيد), يجب أن نتحدث عن أرقام مكتب)
المحاسبة العام هذه. أقصد أن (كيلر) سيفصلها الليلة

144
00:13:47,008 --> 00:13:50,107
...أنت تعرفه, وأنا لست

145
00:13:52,108 --> 00:13:54,708
ديفيد), أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

146
00:13:56,908 --> 00:14:01,809
دعنى أتصل بأحد الأطباء المقيمين -
(لا بأس, سأنتظر (آن -

147
00:14:15,811 --> 00:14:19,411
الى أين تذهب يا (جاك)؟ يجب أن نتحدث فى الأمر -
!ليس الآن -
متى اذاً؟ -

148
00:14:19,412 --> 00:14:22,112
اتصل بى. الآن يجب أن نعود الى وحدة مكافحة الارهاب -
لماذا؟ -

149
00:14:22,712 --> 00:14:27,013
سالازار) قتل (شاى) لسببٍ ما)
واختار اليوم ليفعل ذلك. يجب أن نعرف السبب

150
00:14:27,212 --> 00:14:29,963
(حسناً, لنعد فقط ونضغط على (سالازار

151
00:14:29,964 --> 00:14:32,713
أتظن أنه سيتحدث معنا بعد كل ما رأيناه يفعله؟

152
00:14:33,513 --> 00:14:35,914
ليست أمامنا فرصة
!هيا, لنذهب

153
00:14:37,414 --> 00:14:38,514
!(جاك)

154
00:14:38,814 --> 00:14:40,214
اتصل بى فحسب

155
00:14:53,916 --> 00:14:57,617
اذاً ماذا قال (ألميدا) أيضاً عن تلك الجثة؟

156
00:14:59,117 --> 00:15:00,817
!(جاك) -
ماذا؟ -

157
00:15:01,017 --> 00:15:03,517
(سألتك عن (تونى
ماذا قال أيضاً؟

158
00:15:03,817 --> 00:15:06,417
قال أن الجثة اُلقيت عند الخدمات الصحية
انهم يحاولون معرفة هويتها

159
00:15:09,618 --> 00:15:12,418
...أتعرف؟ أنت لم تجبنى أبداً

160
00:15:13,519 --> 00:15:17,219
عن حالك... -
عمَ تتحدث؟ -
أنت تعرف عمَ أتحدث -

161
00:15:24,120 --> 00:15:29,520
(أنا (باور -
جاك), أنا (كلوى). معى (كيت ورنر) من أجلك. هل أوصلها بك؟) -

162
00:15:30,221 --> 00:15:32,221
نعم, صليها بى

163
00:15:33,021 --> 00:15:35,022
جاك)؟) -
(مرحباً يا (كيت -

164
00:15:35,122 --> 00:15:39,722
أردت فقط أن أخبرك أننى وجدت
المعطف الجلد الذى ظننت أنك فقدته

165
00:15:39,822 --> 00:15:42,022
حسناً, عظيم

166
00:15:42,523 --> 00:15:44,622
اذاً, ماذا تريد أن تفعل؟

167
00:15:44,823 --> 00:15:47,123
يمكننى إحضاره لك أو إرساله

168
00:15:47,423 --> 00:15:50,523
لا يجب أن تفعلى هذا
انظرى, سأرسل أحد ليأخذه فحسب

169
00:15:51,123 --> 00:15:53,024
متأكد؟ -
نعم -

170
00:15:54,624 --> 00:15:55,824
حسناً اذاً

171
00:15:55,925 --> 00:15:57,725
كيت), كيف حالكِ؟)

172
00:16:00,825 --> 00:16:05,126
الأمر صعب كما تعرف
أفتقدك

173
00:16:09,126 --> 00:16:11,126
أنا آسف حقاً

174
00:16:11,727 --> 00:16:12,926
لا تأسف

175
00:16:13,827 --> 00:16:16,027
(اعتنى بنفسكِ يا (كيت -
الى اللقاء -

176
00:16:18,328 --> 00:16:20,728
كيف حال (كيت)؟ -
انها بخير -

177
00:16:21,127 --> 00:16:26,729
اذاً مازلتما تتحدثان؟ -
لا, ليس حقاً -
حسناً. هذا ليس من شأنى. أنا آسف -

178
00:16:26,828 --> 00:16:32,329
لم أقصد هذا, انها تحاول فقط إعادة علاقتنا
هذا كل شىء

179
00:16:34,930 --> 00:16:36,330
أحتاج للمياه

180
00:16:39,330 --> 00:16:42,830
لقد تحدثت الى (سونى). ستتفقّد المستشفيات الأخرى
لترى اذا كانت هناك حالات أخرى

181
00:16:43,331 --> 00:16:44,831
اذا وجدت, اعرفى أين

182
00:16:45,431 --> 00:16:48,631
أيضاً لنأخذ الخلايا الاقليمية التى لديها
قدرات بيولوجية ارهابية

183
00:16:49,032 --> 00:16:51,831
ونضعهم فى الحسبان -
حسناً -

184
00:16:53,132 --> 00:16:56,332
تونى), انه (لارى هيرتزوج) من)
طرف (لانجلى) على الخط 2

185
00:17:01,833 --> 00:17:03,133
(مرحباً يا (لارى

186
00:17:05,933 --> 00:17:07,334
نعم, نحن كذلك

187
00:17:14,535 --> 00:17:16,335
نعم, سأفعل
شكراً

188
00:17:18,635 --> 00:17:20,235
أهذا عنى؟

189
00:17:20,236 --> 00:17:21,236
نعم

190
00:17:22,036 --> 00:17:27,337
ليست لديه وظيفة لكِ حالياً
لا يوجد تمويل جديد حتى نهاية الانتخابات

191
00:17:28,037 --> 00:17:29,137
فهمت

192
00:17:31,537 --> 00:17:36,637
أيضاً... (لارى) اخبرنى أنه يحتاج لإجابة
منى بحلول نهاية اليوم

193
00:17:38,238 --> 00:17:40,538
ترنر) استعجلت المكتب الميدانى)

194
00:17:43,739 --> 00:17:47,539
كلاكما يعرف أنه يمكنكما التغاضى عن الأمر
...انها نقلة وظيفية كبيرة

195
00:17:49,040 --> 00:17:51,340
اتصل به واخبره أنك موافق

196
00:17:55,240 --> 00:17:59,041
وستأتين كزوجتى؟
...بدون وظيفة

197
00:18:00,441 --> 00:18:02,441
سأذهب الى أى مكان معك

198
00:18:04,842 --> 00:18:07,342
طالما أننى لن أضطر للطبخ

199
00:18:11,243 --> 00:18:15,643
عزيزتى, اذا وعدتينى بألا تطبخى
فسوف آخذكِ معى لأى مكان

200
00:18:16,243 --> 00:18:19,943
ولكن اذا لم تكن لديهم وظيفة لكِ
فأنا غير مهتم

201
00:18:21,643 --> 00:18:24,144
تونى), الأمن الوطنى على الخط 1)

202
00:18:24,745 --> 00:18:26,844
سنتحدث فى الأمر لاحقاً

203
00:18:30,245 --> 00:18:32,745
جداً, يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات على لوحتى

204
00:18:35,246 --> 00:18:38,446
كيم)؟) -
(نعم يا (ميشيل -
هل فعلتى بحث قدرات من قبل؟ -

205
00:18:38,746 --> 00:18:40,447
(منذ أسبوعين, فعلت واحداً لـ(تونى

206
00:18:40,547 --> 00:18:43,346
خلايا جنوب أوروبا؟ -
نعم -
جيد -

207
00:18:43,547 --> 00:18:45,647
هذه المرة مختلف
سيكون على مستوى العالم

208
00:18:46,547 --> 00:18:50,248
ها هى شفرات دخولى -
سأتولى الأمر -
شكراً -

209
00:18:56,949 --> 00:19:00,249
آدم), هل الوصلة 4 بها نظام تشفير بيانات؟)

210
00:19:00,250 --> 00:19:02,449
لا, انها 2 مفتاح

211
00:19:03,549 --> 00:19:06,650
لماذا يعمل الفلتر؟ -
انه من 2 الى 7 -

212
00:19:07,850 --> 00:19:10,150
شكراً -
عفواً -

213
00:19:19,851 --> 00:19:21,252
انه قوى

214
00:19:22,552 --> 00:19:24,952
نعم, قد لا يكون مستعداً

215
00:19:25,453 --> 00:19:27,053
انه مستعد

216
00:19:27,452 --> 00:19:29,253
يمكنك أن ترى ذلك فى عينيه

217
00:19:30,452 --> 00:19:32,854
انه يذكّرنى بكِ

218
00:19:34,153 --> 00:19:36,754
أتقصد أنك مضطر لأن تحطمنى؟

219
00:19:43,154 --> 00:19:47,056
لا يا ملاكى
أنتِ مَن حطمتنى

220
00:20:00,557 --> 00:20:02,157
الجثة معهم

221
00:20:02,857 --> 00:20:06,257
هل عرفوا ما سيتعاملون معه؟ -
أنا متأكد من ذلك -

222
00:20:09,258 --> 00:20:12,058
اعطهم حوالى 10 دقائق أخرى
ليمشوا على نظامنا

223
00:20:12,559 --> 00:20:14,558
ثم اتصل

224
00:20:15,659 --> 00:20:16,860
نعم يا سيدى

225
00:20:20,660 --> 00:20:23,460
نعم, انه يظهر الآن
(شكراً يا (كريس

226
00:20:24,660 --> 00:20:27,761
آدم), سأرسل هذا الى نظامك) -
ما هذا؟ -

227
00:20:28,061 --> 00:20:32,562
بصمات من الجثة التى اُلقيت عند
الخدمات الصحية. سنؤدى تحليل هوية

228
00:20:33,462 --> 00:20:35,361
كيم), أين أنتِ فى بحث القدرات؟)

229
00:20:35,461 --> 00:20:37,362
مازال يعمل, سيستغرق 15 دقيقة أخرى

230
00:20:37,462 --> 00:20:38,162
اذاً أنتِ حرة؟

231
00:20:38,262 --> 00:20:39,363
نعم, ماذا تحتاجين؟

232
00:20:39,562 --> 00:20:40,762
آدم) سيفصل جزء من هوية)

233
00:20:40,863 --> 00:20:41,662
نحتاج لإسم

234
00:20:41,663 --> 00:20:43,863
اعطها ملف الحامض النووى -
ميشيل), لا أحتاج لمساعدتها) -

235
00:20:44,063 --> 00:20:46,263
بل تحتاجها
هذا أمر عاجل

236
00:20:54,164 --> 00:20:56,464
أنا جاهزة يا (آدم), ارسل الملف

237
00:20:59,265 --> 00:21:02,065
أنا جاهزة يا (آدم), ارسل الملف -
لا -

238
00:21:02,466 --> 00:21:05,466
لقد امرتك (ميشيل) للتو -
لا أحتاج من أحد أن يقوم بعملى -

239
00:21:06,065 --> 00:21:09,967
ما مشكلتك؟ -
مشكلتى هى أن الجميع فى هذا المكان كسبوا وظيفتهم -

240
00:21:10,166 --> 00:21:12,467
أنتِ حصلتى عليها بسبب والدكِ

241
00:21:23,668 --> 00:21:25,568
ما هذا بحق الجحيم؟

242
00:21:34,369 --> 00:21:37,970
تريسى), هل نظامكِ مغلق؟) -
لا, ليس مغلقاً -
حسناً, شكراً -

243
00:21:41,170 --> 00:21:43,570
أتعرف؟ قد يكون هذا لأنك نسيت أن تنصّب
...ترخيص المجموعة

244
00:21:43,671 --> 00:21:46,271
وقام أحد يعرف الهيكل بتغيير الملكية

245
00:21:47,271 --> 00:21:52,272
مستحيل أن تكون أنا؛ لأننى غير مؤهلة
وقد حصلت على هذه الوظيفة فقط بسبب أبى

246
00:21:53,672 --> 00:21:57,173
(اعيدى الملكية يا (كيم -
ارسل شعبة البيانات -

247
00:22:00,273 --> 00:22:02,773
ميشيل) تنتظرك أنت)

248
00:22:08,275 --> 00:22:10,974
حسناً, سأرسلها
افتحى نظامى فحسب

249
00:22:12,375 --> 00:22:13,675
لا توجد مشكلة

250
00:22:24,576 --> 00:22:26,977
جاك), سأصعد بعد دقيقة) -
حسناً -

251
00:22:28,677 --> 00:22:30,877
كلوى), اعطنى ما لديكِ)

252
00:22:33,577 --> 00:22:35,377
أنحن متزامنون مع الأجهزة بالأسفل؟

253
00:22:35,378 --> 00:22:40,778
كل شىء ارسلته الخدمات الصحية عن الجثة موجود فى
السعة 1 وقد حصلت على كل معلومات آل (سالازار) التى اردتها

254
00:22:41,678 --> 00:22:44,878
أين مفاتيح التاريخ؟ -
لم أستطع أن أحصل عليهم من أجلك -
لماذا؟ -

255
00:22:45,079 --> 00:22:48,479
(ستضطر للتحدث مع (تونى), حتى يخبر (آدم
حتى يعطيهم (آدم) لى

256
00:22:48,780 --> 00:22:53,080
أنتِ تمزحين معى, صح؟ -
لا. (آدم) متحفظ جداً فى هذه الأمور, وهو يكره النساء -

257
00:22:55,581 --> 00:22:59,381
كلوى), احصلى عليها من أجلى فحسب)
اتفقنا؟ من فضلكِ

258
00:23:00,681 --> 00:23:02,381
واغلقى بابى

259
00:23:38,286 --> 00:23:39,386
(جاك), أنا (ميشيل)

260
00:23:39,687 --> 00:23:42,587
المؤتمر المصور مع الخدمات الصحية على وشك البدء
يمكنك النزول

261
00:23:43,287 --> 00:23:47,788
لا, سأبقى هنا, ارسليه الى هنا فحسب, حسناً؟ -
حسناً -
شكراً -

262
00:24:35,294 --> 00:24:36,894
!لقد اخفتنى

263
00:24:38,694 --> 00:24:43,495
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا... أعيد إنعاش وحدة تخزين -

264
00:24:44,795 --> 00:24:47,095
ماذا يحدث مع (سالازار)؟

265
00:24:47,295 --> 00:24:51,596
كنت هناك عندما حدث الأمر؟ -
نعم... نعم, كان الأمر جنونياً -

266
00:24:53,996 --> 00:24:56,097
كيف يتقبّل أبى الأمر؟

267
00:24:56,697 --> 00:24:57,796
انه بخير

268
00:24:57,797 --> 00:24:58,897
جيد

269
00:24:59,197 --> 00:25:02,397
كنت أفكر فى التحدث اليه اليوم

270
00:25:04,298 --> 00:25:08,698
اليوم قد لا يكون أنسب يوم -
تشايس), لا يوجد يوم مناسب) -

271
00:25:08,798 --> 00:25:11,899
قلنا أننا سنخبره اذا كنا مازلنا معاً
بعد شهرين

272
00:25:11,900 --> 00:25:13,598
لقد كادوا يصبحوا ثلاثة

273
00:25:13,799 --> 00:25:17,099
لماذا لا نخبره فحسب
وننتهى من الأمر؟

274
00:25:18,899 --> 00:25:20,200
حسناً

275
00:25:22,600 --> 00:25:25,500
ولكن سأخبره أنا, اتفقنا؟

276
00:25:27,601 --> 00:25:29,101
متأكد؟

277
00:25:29,301 --> 00:25:31,401
نعم, متأكد -
حقاً -

278
00:25:31,501 --> 00:25:32,701
حقاً؟

279
00:25:39,903 --> 00:25:41,301
حسناً, انظرى
لا يمكنكِ وضع وحدة تخزين هنا

280
00:25:41,302 --> 00:25:45,003
...ما أحتاجه منكِ هو أن تضعيه تحت -
رقم 6, صح؟ -
نعم -

281
00:25:50,104 --> 00:25:54,205
(لقد وصلتنا للتو نتائج إختبارات أخرى يا (تونى
لسوء الحظ الأخبار غير جيدة

282
00:25:54,304 --> 00:25:56,103
هذا تهديد مسلح

283
00:25:56,104 --> 00:26:00,304
الفيروس تمت هندسته ليقتل أسرع -
أسرع لأى مدى؟ -

284
00:26:00,305 --> 00:26:05,906
هذا يُعتبر تخمين بعض الشىء, ولكن بناءً على
...التشريح فإنه لو بدأت العدوى عند الزمن=صفر

285
00:26:06,005 --> 00:26:11,106
فهناك فترة غير معدية تصل الى 14 ساعة
بعد 14, يصبح معدياً

286
00:26:11,206 --> 00:26:15,707
بعد 20, يصبح العائل عاجزاً
بعد 24, يموت العائل

287
00:26:19,808 --> 00:26:24,208
ما النتائج الخاصة بعلم الأوبئة؟ -
...اذا بدأ الفيروس فى منطقة واحدة -

288
00:26:24,308 --> 00:26:26,908
فستكون هناك بضعة مئات من الحالات
فى نهاية اليوم الأول

289
00:26:27,209 --> 00:26:30,309
بحلول نهاية اليوم الثانى, قد يصلوا الى الآلاف

290
00:26:30,409 --> 00:26:33,010
ولكن من هذه النقطة, يصبح من الأسهل أن
نصف المصابين بنسبتهم من عدد السكان

291
00:26:33,810 --> 00:26:38,311
بحلول نهاية الأسبوع الأول, سيصاب
"بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس

292
00:26:38,710 --> 00:26:39,811
!تسعة بالمائة؟

293
00:26:40,711 --> 00:26:46,111
هذا أكثر من مليون نسمة -
وهؤلاء الناس سيموتوا خلال 24 ساعة من الاصابة بالعدوى -

294
00:26:47,212 --> 00:26:52,413
اخبرينى, اذا كان أحدهم سيحاول أن يُطلق
...هذا الفيروس على الشعب

295
00:26:52,712 --> 00:26:56,313
فكيف سيفعلون ذلك؟ -
هذا سؤال بمليون دولار -

296
00:26:56,314 --> 00:26:58,512
قد يأتى ذلك من أى مكان

297
00:26:58,513 --> 00:27:02,013
لا نعرف مَن لديه الفيروس
لا توجد طريقة لنعرف أين خططوا لإطلاقه

298
00:27:02,113 --> 00:27:04,714
لا نعرف حتى فى أى شكل هو

299
00:27:20,316 --> 00:27:21,416
كايل)؟)

300
00:27:22,516 --> 00:27:23,917
نعم يا أمى

301
00:27:27,416 --> 00:27:30,618
تيم) يريدك أن تعرف أنه عند حمّام السباحة)

302
00:27:31,517 --> 00:27:35,017
أيمكنك إصطحابى للطبيب هذه الظهيرة؟

303
00:27:35,118 --> 00:27:39,519
ماذا يفعل أبى؟ -
فى لقاء للتقدم لعمل. آمل أن يحصل عليه -

304
00:27:42,318 --> 00:27:44,319
أيمكن للعمة (نورما) أن تصطحبكِ؟

305
00:27:45,019 --> 00:27:47,220
ماذا؟ ما الشىء الهام لدرجة
أنك لا تستطع إصطحابى؟

306
00:27:47,619 --> 00:27:52,420
مجرد أن أمامى بضعة أشياء أفعلها اليوم
يا أمى. أنا آسف

307
00:27:56,520 --> 00:27:59,221
(حسناً, سأتصل بـ(نورما -
شكراً -

308
00:28:00,421 --> 00:28:02,022
أحبكِ يا أمى

309
00:28:17,523 --> 00:28:20,974
سيدى الرئيس, الدولة كلها كانت فى حالة صدمة
بعد محاولة إغتيالك

310
00:28:20,975 --> 00:28:24,425
ولكن دعوات الناس استجابت عندما
وضح أنك نجوت

311
00:28:24,625 --> 00:28:29,225
الكثير من الأمريكيين عبّروا عن قلقهم
من أنك لم تشف تماماً

312
00:28:29,325 --> 00:28:32,026
وربما لا تكون قوياً بما يكفى
لتخدم الدولة لأربع سنوات أخرى

313
00:28:32,027 --> 00:28:35,326
كيف ترد على مَن يدّعون هذا؟

314
00:28:35,426 --> 00:28:37,826
أنا أستيقظ كل صباح فى الخامسة صباحاً

315
00:28:38,126 --> 00:28:40,327
أقضى الساعة الأولى فى غرفة الانتظار

316
00:28:40,526 --> 00:28:43,527
بينما أتمرن, أستعد لإجتماعى الصباحى

317
00:28:43,727 --> 00:28:47,127
...ثم بعد ذلك يمكننى خلال 16 ساعة -
!انتظر -

318
00:28:47,427 --> 00:28:52,628
أيمكنك إيقاف الفيديو من فضلك؟ استعد لإعادة تشغيله
آسف يا (تشوك). انتظر

319
00:28:52,829 --> 00:28:56,528
لا ترد على هذا السؤال برد دفاعى

320
00:28:56,829 --> 00:28:59,929
لم أدرك أن وضع الحقائق أمراً دفاعياً

321
00:28:59,930 --> 00:29:03,029
سيذكروا موضوع محاولة إغتيالك, حسناً
دعهم يذكروه

322
00:29:03,229 --> 00:29:05,429
...ذكّر الجميع أن حكومتك

323
00:29:05,630 --> 00:29:08,030
هى التى قبضت على الرجل المسؤول
عن محاولة إغتيالك

324
00:29:08,130 --> 00:29:11,230
ولكنك أيضاً فضحت منظمته وانهيت
كلام الناس أيضاً

325
00:29:11,231 --> 00:29:15,631
"كل هذا وأنت فى الحالة التى يدّعون أنها "حالة ضعف

326
00:29:15,731 --> 00:29:19,732
!كيلر) سيكون محظوظاً لينال جزءاً من طاقتك)
هذا ما ستخبرهم به

327
00:29:20,431 --> 00:29:22,032
سيدى الرئيس

328
00:29:22,232 --> 00:29:26,033
(تفضل يا (تشوك -
!"وأمى كانت تطلق عليه "الأخ الجبان -

329
00:29:29,033 --> 00:29:32,232
ها هى طبيبتى -
كيف حالكِ؟ -
سيدى الرئيس -

330
00:29:32,233 --> 00:29:36,534
حسناً جميعاً. لنسترح لبضعة دقائق من فضلكم -
أنا بخير, كيف حاله؟ -

331
00:29:36,734 --> 00:29:39,634
يبدو متعباً قليلاً -
لست متعباً -

332
00:29:39,834 --> 00:29:42,834
أرتجف قليلاً فقط -
كيف يسير الأمر؟ -

333
00:29:43,435 --> 00:29:45,635
!أنا أفوز فى تمرين المناظرة تماماً

334
00:30:06,438 --> 00:30:10,739
الضغط 130\80 -
(جيد, هنا (وين بالمر -

335
00:30:10,939 --> 00:30:13,139
كم أنت متعب؟ -
أنا بخير -

336
00:30:13,239 --> 00:30:16,339
لم نجرى لك تحاليلاً منذ فترة
...وأود حقاً أن

337
00:30:16,439 --> 00:30:18,240
لا لا لا... لا إختبارات

338
00:30:18,340 --> 00:30:24,041
أنتِ تبدأى فى البحث عن شىء ولا تتوقفى
(إلا عندما تجديه. أنا بخير يا (آن

339
00:30:24,740 --> 00:30:29,241
حسناً, ولكن عندما تعود للعاصمة
أريدك أن تجرى فحصاً جسدياً شاملاً

340
00:30:29,341 --> 00:30:32,941
أوامر الطبيبة -
نعم يا سيدتى -

341
00:30:33,842 --> 00:30:36,942
آن), أحتاجه على إنفراد لدقيقة)

342
00:30:37,842 --> 00:30:39,542
انه لك

343
00:30:40,242 --> 00:30:43,643
ما الأمر؟ -
لقد وصلتنى للتو مكالمة هاتفية مقلقة من الخدمات الصحية -

344
00:30:43,943 --> 00:30:49,844
يبدو أنهم وجدوا جثة هنا فى "لوس أنجلوس" مصابة
بفيروس معدى ومميت جداً

345
00:30:50,544 --> 00:30:54,244
الآن هناك مخاوف من ألا يكون هذا مجرد حادث عشوائى -
ماذا تعنى؟ -

346
00:30:54,344 --> 00:30:58,545
أعنى أن وحدة مكافحة الارهاب تبحث عن
إمكانية أن يكون هذا عمل إجرامى

347
00:30:58,645 --> 00:31:01,745
عمل إجرامى؟
بناءاً على حالة وفاة واحدة؟

348
00:31:01,845 --> 00:31:07,546
لا أعرف التفاصيل يا (ديفيد), لكن للأمر علاقة
بالظروف التى وجدوا فيها الجثة

349
00:31:08,247 --> 00:31:10,747
ابق عينيك على هذا الأمر -
حسناً -

350
00:31:12,546 --> 00:31:16,347
تشوك), أيمكننا الانتقال للسؤال 7 عن الأمن الوطنى؟) -
نعم يا سيدى -

351
00:31:22,748 --> 00:31:23,849
كلوى)؟)

352
00:31:24,148 --> 00:31:27,049
نعم؟ -
أين نسخة وثيقة (سالازار) والـ"دى ايه"؟ -

353
00:31:27,149 --> 00:31:29,349
لقد أرسلتهما لنظامك
انهما على دليلك

354
00:31:29,449 --> 00:31:32,950
اللعنة! لم أردهما على دليلى
!(أردتهما مخزنين مع بقية الملفات من (سالازار

355
00:31:32,951 --> 00:31:34,450
حسناً, سأفعل ذلك

356
00:31:39,851 --> 00:31:44,351
كلوى), استمعى الىّ. اذا كان لا يمكنكِ البدء فى وضع الأمور)
بشكل صحيح من المرة الأولى, اخبرينى حتى أحضر شخص آخر يمكنه

357
00:31:44,551 --> 00:31:49,951
فعلت الأمر بشكل صحيح. اذا كنت تريدهما مع الملفات الأخرى
كان يجب أن تقول لأن الأمر ليس قياسياً فلم أفكر فى فعله هكذا, صح؟

358
00:31:50,052 --> 00:31:51,751
افعليه هكذا من الآن فصاعداً! حسناً؟

359
00:31:51,752 --> 00:31:56,053
لا يمكننى قراءة الأفكار يا (جاك), يجب أن تنطق
...بما تريده لى. وإلا فهذه العلاقة لن

360
00:31:56,153 --> 00:31:58,653
!اللعنة يا (كلوى)! افعليه الآن فحسب

361
00:31:58,953 --> 00:31:59,953
حسناً

362
00:32:20,556 --> 00:32:22,356
(مرحباً يا (جاك -
ماذا؟ -

363
00:32:23,256 --> 00:32:27,057
ماذا كان هذا؟ -
أحتاجك لإبدال (كلوى) من أجلى -

364
00:32:27,356 --> 00:32:31,258
إبدالها؟ ولكنها أفضل محللة لدينا -
لا, ليست كذلك. انها بطيئة -

365
00:32:31,358 --> 00:32:36,058
ليست بطيئة. أعنى أنها قد تكون غريبة
ولكنها تعرف عملها

366
00:32:40,758 --> 00:32:42,459
تبدو كالجحيم

367
00:32:44,859 --> 00:32:46,860
ماذا قلت لى؟

368
00:32:47,760 --> 00:32:52,660
حسناً, نحن نعمل طبقاً لبروتوكول, حسناً؟
وأحتاج لمعرفة اذا كنت مستعداً لذلك أم لا

369
00:32:55,161 --> 00:32:57,760
أحبك يا (تشايس), أنت فتى لطيف

370
00:32:57,761 --> 00:33:01,162
ولكن إياك أن تأتى لمكتبى وتكلمنى بهذه الطريقة
مرة أخرى. هل تفهمنى؟

371
00:33:03,562 --> 00:33:09,363
أقصد فقط أنك على الحافة, حسناً؟ أقصد
بالله عليك يا رجل, أنت على وشك أن تطرد (كلوى) بلا سبب

372
00:33:21,764 --> 00:33:25,765
آسف أننى صرخت فى وجهكِ
كنت فقط فى حالة مزاجية سيئة, حسناً؟

373
00:33:29,765 --> 00:33:31,265
سعيد الآن؟

374
00:33:34,266 --> 00:33:38,166
انظر يا (جاك), هناك شىء آخر
يجب أن أتكلم معك بشأنه

375
00:33:44,367 --> 00:33:46,367
حسناً, سننزل حالاً

376
00:33:46,567 --> 00:33:48,867
(لديهم شىء عن (سالازار

377
00:33:50,568 --> 00:33:52,669
ماذا تريد أن تخبرنى؟

378
00:33:53,768 --> 00:33:55,769
لا شىء. سينتظر الأمر

379
00:33:56,569 --> 00:33:57,569
جيد

380
00:34:01,269 --> 00:34:05,970
لذلك لكى نسد أى إختراقات أمنية ممكنة
فسوف نؤدى فحوصات يومية من الآن فصاعداً

381
00:34:06,370 --> 00:34:08,571
...سندخل على سجلاتكم كل 8 ساعات أو أقل

382
00:34:12,971 --> 00:34:16,772
هل اخبرته؟ -
لا, هناك الكثير من الأمور تحدث الآن. سأخبره, أعدكِ -

383
00:34:20,172 --> 00:34:23,272
وصلت مكالمة هاتفية من مجهول
الى الـ"إف بى آى" منذ 10 دقائق

384
00:34:23,473 --> 00:34:27,073
سنعمل على هذا حالاً -
هل سمعته؟ -
نعم -

385
00:34:27,573 --> 00:34:30,174
حسناً, انه جاهز -
شغله -

386
00:34:31,774 --> 00:34:38,475
أعرف أنكم تسلمتم رسالتنا وعرفتم أننا نملك
فيروس رئوى من النوع الثالث

387
00:34:38,974 --> 00:34:43,675
استمعوا جيداً الى هذه التعليمات
مطلبنا بسيط جداً

388
00:34:44,175 --> 00:34:49,676
نريد إطلاق سراح (رامون سالازار) خلال
الـ6 ساعات القادمة

389
00:34:49,776 --> 00:34:55,677
اذا رفضتم الاستجابة, فسيتم إطلاق الفيروس للعامة

390
00:34:55,977 --> 00:35:00,677
كما سيخبركم خبرائكم, لن يكون لديكم
الوقت لإيقاف إنتشاره

391
00:35:01,077 --> 00:35:03,577
(ستصلكم لاحقاً تفاصيل كيفية توصيل (رامون

392
00:35:04,578 --> 00:35:07,178
هذا كل شىء -
هل نعرف من أين اتت المكالمة؟ -

393
00:35:07,179 --> 00:35:10,679
لا نعرف بعد. لقد جائت من عدة أقمار صناعية
نحن نحاول تقليصها

394
00:35:11,279 --> 00:35:15,080
جاك), أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص آخر)
مع مَن تعتقد أننا نتعامل؟

395
00:35:15,279 --> 00:35:20,780
أخيه بلا شك. (هيكتور) كان التالى فى القيادة
(لقد اختفى بمجرد أن احتجزنا (رامون

396
00:35:21,280 --> 00:35:25,680
(الآن انظر, أعرف تماماً أن آل (سالازار
يملكون عدة ممتلكات فى أمريكا الجنوبية والمكسيك

397
00:35:25,681 --> 00:35:31,382
مسجلة تحت شركات مزيفة. لسوء الحظ
فإن الحكومة المكسيكية الآن يبدو أنه لا يمكنهم تحديد أماكنهم

398
00:35:31,582 --> 00:35:35,682
لذا يجب أن نضع شبكة كبيرة جداً
لنحاول تتبع مصدر هذه المكالمة

399
00:35:35,882 --> 00:35:38,983
صحيح, سنعمل على هذا -
حسناً, كيف نسير فى تحديد هوية الجثة؟ -

400
00:35:38,984 --> 00:35:41,782
ميشيل) تعمل على الحامض النووى) -
حسناً, ماذا عن البصمات والأسنان؟ -

401
00:35:42,283 --> 00:35:46,883
لا توجد أسنان ولا أطراف أصابع -
انظر, نحتاج لمعرفة هويته. هذا خيطنا الوحيد -

402
00:35:47,184 --> 00:35:52,884
ماذا عن إستجواب (سالازار)؟ -
إضاعة تامة للوقت. انه رجل بلا إحساس -

403
00:35:52,984 --> 00:35:57,685
انه لا يستجيب للاستجواب الجسدى ولا يهتم
بأى روح أخرى بما فيهم أولاده

404
00:35:57,785 --> 00:36:00,185
(تونى), لدينا شبيه لـ(جون دو)

405
00:36:04,786 --> 00:36:06,086
ميشيل), علام حصلتى؟)

406
00:36:06,186 --> 00:36:10,786
(الميت اسمه (ديفيد جوس
"انه تاجر يعمل بالشوارع فى جنوب "لوس أنجلوس

407
00:36:10,886 --> 00:36:14,487
يبدو أنه بدّل مكانه عدة مرات. وكالة الاهتمام بالمخدرات
اوقفت عمله منذ أكثر من عام

408
00:36:14,587 --> 00:36:16,787
هل لدينا آخر عنوان معروف له؟ -
نحن نعمل على هذا -

409
00:36:16,887 --> 00:36:21,688
حسناً. سنحتاج لمعرفة مَن اصاب (جوس) بالعدوى
ستحتاجين للبحث عن قائمة بكل مَن تورط فى حياته خلال الأسابيع الأخيرة

410
00:36:21,788 --> 00:36:23,788
حسناً. سنربط كل شىء لدينا

411
00:36:23,789 --> 00:36:29,690
(لكن اعمل على الجانب الآخر أيضاً. ادخل شبكة (سالازار
اعرف اذا كان يمكنك إيجاد هذا المزود الذى باع لـ(جوس). أحسنتم

412
00:36:29,790 --> 00:36:33,690
تشايس), تعال معى)
(سنرى اذا ظهر أى شىء عن (هيكتور

413
00:36:50,292 --> 00:36:51,692
ما هذا؟

414
00:36:51,892 --> 00:36:53,793
مَن لم نستخدمهم

415
00:37:03,794 --> 00:37:07,895
ولن يؤثر هذا على تربتى؟ -
لا لا, ستكون التربة على ما يرام -

416
00:38:07,602 --> 00:38:12,803
لماذا تجعل أبى يؤدى هذه الأعمال لك؟
ليس هذا عمله

417
00:38:13,803 --> 00:38:15,503
انه عمله اليوم

418
00:38:33,806 --> 00:38:35,806
لماذا قتلت (شاى)؟

419
00:38:37,306 --> 00:38:38,706
(انظر حولك يا (رامون

420
00:38:39,006 --> 00:38:43,807
أنت فى سجن أمريكى حيث ستتعفن
حتى يتم إعدامك

421
00:38:44,607 --> 00:38:49,108
تريد تحسين وضعك هنا؟
يُستحسن اذاً أن تبدأ فى التحدث معى

422
00:38:49,408 --> 00:38:53,858
عمَ تريد التحدث؟ -
لماذا قتلت محاميك؟ -

423
00:38:53,859 --> 00:38:58,309
لم أرده أن يتحدث معك -
عن ماذا؟ -
عن أى شىء -

424
00:39:07,010 --> 00:39:09,311
أنت تتحرق لتعرف, صح؟

425
00:39:11,311 --> 00:39:13,211
ما أخطط له؟

426
00:39:13,911 --> 00:39:19,212
بالله عليك يا (لويس). أنا مقيد
ورجلان قويان ينتظران الفرصة ليوسعاننى ضرباً

427
00:39:19,312 --> 00:39:22,812
افعلها يا (لويس)! اعرف اذا كان يمكنك
!إخراج الكلام منى بالضرب

428
00:39:29,113 --> 00:39:30,814
أنت غير مسلى

429
00:39:59,017 --> 00:40:00,818
الى أين تذهبين؟

430
00:40:01,017 --> 00:40:02,218
(كلاوديا)

431
00:40:03,618 --> 00:40:05,918
(كلاوديا)
!(كلاوديا)

432
00:40:08,618 --> 00:40:10,118
ما الخطب؟

433
00:40:10,619 --> 00:40:13,119
أبى كبير عمال المزرعة

434
00:40:13,719 --> 00:40:16,719
وعدتنى أنه لن يتورط فى نشاطاتك الأخرى

435
00:40:16,819 --> 00:40:19,920
أنا أدفع لوالدكِ أكثر من المعتاد 3 مرات

436
00:40:20,120 --> 00:40:28,421
لا! أخبرتك عندما جئنا للعيش هنا أننى لا أريده هو أو
أخى الصغير أن يتعرضا لعملك غير القانونى

437
00:40:30,221 --> 00:40:32,422
(لقد خالفت وعدك يا (هيكتور

438
00:40:34,422 --> 00:40:36,122
وهذا يؤلمنى

439
00:40:39,823 --> 00:40:41,023
هذا يؤلم

440
00:40:43,823 --> 00:40:48,624
آسف يا (كلاوديا), أرجوكِ, سأعوّضكِ -
كيف؟ -

441
00:40:48,824 --> 00:40:52,424
سأعطى والدكِ بعض الوقت للراحة
سأدفع له شهر زيادة

442
00:40:53,424 --> 00:40:58,425
هذا حلك لكل مشكلة, أليس كذلك؟
المال

443
00:41:01,326 --> 00:41:08,326
!(كلاوديا)! (كلاوديا)! (كلاوديا)

444
00:41:24,828 --> 00:41:28,130
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟ -
نعم -

445
00:41:28,329 --> 00:41:30,729
وماذا عن ولدنا؟

446
00:41:31,330 --> 00:41:34,230
أنا أراقبه الآن -
ابقه قريباً -

447
00:41:34,430 --> 00:41:35,531
سأفعل

448
00:41:40,730 --> 00:41:44,732
اذاً ما شعورك أن تتورط فى موضوع "تيوانا" هذا؟

449
00:41:46,132 --> 00:41:52,632
لم أفعل هذا -
ماذا تعنى؟ -
أعنى أننى لم أذهب لهناك من أجل المتعة -

450
00:41:52,833 --> 00:41:56,233
...لكنك قلت -
أعرف... أعرف ما قلته -

451
00:41:57,433 --> 00:42:01,034
لم أرد فقط أن أخبرك فى حالة اذا حدث شىء

452
00:42:05,234 --> 00:42:07,234
ما السر الكبير؟

453
00:42:07,735 --> 00:42:11,485
أتذكر (زاك باركر) من المدرسة الثانوية؟ -
بالطبع -

454
00:42:11,535 --> 00:42:17,136
ألم يُقبض عليه للتجارة فى الكوكايين؟ -
لا يهم, لقد أعدّ لى مع ذلك الرجل من هناك -

455
00:42:17,235 --> 00:42:20,936
ماذا تعنى "أعدّ لك معه"؟ كيف تعرفه حتى؟ -
أعرفه! حسناً؟ -

456
00:42:24,937 --> 00:42:28,337
فيم تورطت يا رجل؟
أتبيع المخدرات؟

457
00:42:28,338 --> 00:42:31,437
...لا, ليس بالضبط

458
00:42:31,537 --> 00:42:33,838
اذاً ماذا تفعل بالضبط؟

459
00:42:36,738 --> 00:42:42,840
هذا الرجل, دفع لى 5000 دولار لأعبر الحدود
ببعض الكوكايين. فعلت ذلك بالأمس

460
00:42:43,139 --> 00:42:45,040
اليوم, سأسلّمه
وأحصل على 5000 دولار أخرى

461
00:42:45,140 --> 00:42:47,640
لا بد أنك جننت -
هذه مرة واحدة -

462
00:42:47,740 --> 00:42:52,940
عبور الحدود كان الجزء الصعب, لقد فعلته بالفعل -
لماذا تفعل ذلك؟ -

463
00:42:53,441 --> 00:43:01,742
أمى عندها فشل كلوى, أبى لا يعمل
نحن على وشك أن نُطرد من تلك الشقة القذرة

464
00:43:02,342 --> 00:43:06,043
أهذا يكفى لك؟ -
أنت مجنون حقاً -

465
00:43:07,342 --> 00:43:11,443
انظر يا (تيم), سأسلّم الكوكايين لاحقاً اليوم

466
00:43:12,143 --> 00:43:16,243
...كنت أفكر ربما... ربما يمكننا سوياً أن -
!انس الأمر! مستحيل -

467
00:43:16,444 --> 00:43:21,144
انتظر أنت فى السيارة. سأذهب وأسلّمه وأعود
وهذا كل شىء. لا توجد مشكلة

468
00:43:21,444 --> 00:43:23,144
لست مهتماً

469
00:43:24,245 --> 00:43:25,745
فكّر فى الأمر

470
00:43:43,247 --> 00:43:46,748
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟ -
منذ 20 دقيقة تقريباً -

471
00:43:47,248 --> 00:43:48,648
ولا نعرف مع مَن نتعامل؟

472
00:43:49,048 --> 00:43:52,449
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح
كل ما نعرفه هو ما قاله

473
00:43:52,549 --> 00:43:55,949
يريدون (سالازار) وإلا سيطلقوا الفيروس

474
00:43:56,048 --> 00:43:59,950
ما رأيك فى هذا يا (وين)؟
هل نلغى المناظرة؟

475
00:44:00,650 --> 00:44:05,051
حتى الآن, وكالة الدفاع والبنتاجون ووحدة مكافحة الارهاب
...اقترحوا رفع درجة التأهب ولكن

476
00:44:05,250 --> 00:44:09,251
"انهم يناقشون أمر بقائنا فى "لوس أنجلوس

477
00:44:11,951 --> 00:44:14,052
الدكتورة (باكارد) هنا
لقد طلبت أن تراك

478
00:44:14,152 --> 00:44:17,352
اخبرها أننى مشغول من فضلك -
نعم سيدى الرئيس -

479
00:44:17,651 --> 00:44:21,753
آرون), انتظر)
اخبرها أننى سأتحدث اليها

480
00:44:23,053 --> 00:44:25,653
أتريد فعل ذلك الآن حقاً؟

481
00:44:25,952 --> 00:44:27,554
(نعم يا (وين

482
00:44:46,855 --> 00:44:48,156
(نعم يا (آن

483
00:44:48,456 --> 00:44:51,457
أريدك أن تبدأ فى أخذ هذا
واحدة فى الصباح وواحدة قبل النوم

484
00:44:51,756 --> 00:44:53,757
ستعطيك طاقة

485
00:44:53,857 --> 00:44:55,757
أخبرتكِ أننى بخير

486
00:44:56,057 --> 00:45:00,157
أعرف ما اخبرتنى به
هل ستثق بطبيبتك أم لا؟

487
00:45:02,458 --> 00:45:04,058
بالطبع أثق بها

488
00:45:06,758 --> 00:45:09,759
ماذا يحدث؟
تبدو حزيناً

489
00:45:10,859 --> 00:45:15,259
...لا شىء. سيكون فقط واحداً من هذه الأيام

490
00:45:16,460 --> 00:45:18,260
ماذا يعنى هذا؟

491
00:45:19,861 --> 00:45:21,660
يجب أن أعود

492
00:45:22,660 --> 00:45:27,061
حسناً -
سنتحدث لاحقاً -

493
00:45:50,164 --> 00:45:52,965
ما خطب هذا النظام؟ -
ماذا؟ -

494
00:45:53,065 --> 00:45:54,964
شبكة الخطوط لا تظهر

495
00:45:56,865 --> 00:45:59,965
لأنك تحتاج لدخول تحكم

496
00:46:01,066 --> 00:46:03,165
مازلت فى نظام الملاحة

497
00:46:03,866 --> 00:46:05,166
شكراً

498
00:46:12,067 --> 00:46:15,468
انظر, أيمكنك فقط أن توصله لمكتبى؟

499
00:46:22,069 --> 00:46:25,569
ما مشكلته اليوم؟ -
لا شىء -

500
00:46:31,070 --> 00:46:34,070
هذا الخط الزمنى غير منطقى
انه يقفز من ديسمبر الى فبراير

501
00:46:34,170 --> 00:46:35,070
ما الذى تحاول فعله يا (جاك)؟

502
00:46:35,170 --> 00:46:37,470
نفس الشىء الذى يجب أن تحاول فعله
أن تحل هذه المشكلة

503
00:46:37,871 --> 00:46:40,371
ليس هذا ما عنيته

504
00:46:42,872 --> 00:46:44,271
(اسمع يا (جاك

505
00:46:45,472 --> 00:46:47,772
سأكون أميناً معك

506
00:46:48,272 --> 00:46:49,872
أنا أحترمك

507
00:46:50,473 --> 00:46:55,373
مستعد أن تصيبنى رصاصة للدفاع عنك ولكن الآن
يجب أن ترى شكلك فى المرآة

508
00:46:56,673 --> 00:46:59,374
كنت مع آل (سالازار) لستة أشهر

509
00:47:01,174 --> 00:47:03,374
أعرف ما فعلوه لك

510
00:47:03,674 --> 00:47:06,275
وأعرف ما فعلته لنفسك

511
00:47:09,075 --> 00:47:11,775
لا يمكنك أن تخفى هذا فى ليلة وضحاها

512
00:47:15,276 --> 00:47:17,276
تظننى لم أعرف؟

513
00:47:20,876 --> 00:47:23,677
(يجب أن تهتم بأمورك يا (تشايس

514
00:47:27,177 --> 00:47:29,077
...كل ما أحاول قوله

515
00:47:29,777 --> 00:47:31,778
هو أننى هنا من أجلك

516
00:47:32,878 --> 00:47:37,378
ولكن اليوم ليس مناسباً لتحاول أن تثبت للجميع
أنك أفضل

517
00:47:37,878 --> 00:47:41,379
الأمر يتعلق بضربهم بقوة
أنا وأنت نعرف هذا

518
00:47:46,880 --> 00:47:49,280
اذاً افعل ما يجب عليك فعله يا رجل

519
00:47:55,781 --> 00:47:59,282
ركّز حتى نؤدى عملنا

520
00:49:58,898 --> 00:50:00,797
أبى, أنت بالأعلى؟

521
00:50:02,698 --> 00:50:03,698
أبى؟

522
00:50:05,098 --> 00:50:06,098
نعم

523
00:50:06,698 --> 00:50:10,199
أيمكننى الصعود؟
أحتاج للتحدث معك فى أمرٍ ما

524
00:50:10,899 --> 00:50:13,599
ليس الآن يا عزيزتى
أنا مشغول بشىء

525
00:50:14,299 --> 00:50:17,000
حسناً, اتصل بى عندما تنتهى

526
00:50:17,800 --> 00:50:18,700
حسناً

