1
00:00:12,200 --> 00:00:14,286
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,932 --> 00:00:18,634
اسمعنى فحسب. لقد استنفذت نية
(الشعب الجيدة مع (شيرى

3
00:00:18,729 --> 00:00:22,347
لا يريدونك أن تتورط مع شخصية أخرى
غير جديرة بالثقة

4
00:00:22,441 --> 00:00:25,230
يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك

5
00:00:25,321 --> 00:00:29,269
زوجها السابق لديه جدول أعماله الخاص
لن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب

6
00:00:29,365 --> 00:00:33,744
آن), انه أنا... (تيد). أنا فى مكتبى)
تعالى وسأشرح كل شىء

7
00:00:33,830 --> 00:00:36,914
لدىّ بعض الوثائق التى ستثبت براءتكِ

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
كيم), انه أنا. أأنتِ وحدكِ؟) -
شابيل) امرك أن تعود الى هنا) -

9
00:00:40,587 --> 00:00:44,421
لن أعود حتى أجد والدكِ
(لقد اكتشفت مكان (هيكتور سالازار

10
00:00:44,510 --> 00:00:48,044
"مدينة شمالى المكسيك, "لاس نيفيز
جاك) يأخذ (رامون) الى هناك)

11
00:00:48,138 --> 00:00:51,509
لا يمكنك الذهاب الى هناك وحدك
هيكتور) سيكون لديه جيش)

12
00:00:51,601 --> 00:00:54,554
عدينى أنكِ لن تخبرى أى شخص
أنكِ تحدثتى معى

13
00:00:54,645 --> 00:00:56,519
كن حذراً

14
00:00:56,606 --> 00:01:00,190
ماذا تفعل؟ -
أخوك حاول قتلى على الطائرة -

15
00:01:00,278 --> 00:01:03,195
ليس هذا ما تحدثنا عنه

16
00:01:04,489 --> 00:01:08,952
أخى, تسعدنى رؤيتك -
ماذا يحدث؟ لا أفهم -

17
00:01:09,037 --> 00:01:11,956
سأخبرك بعد دقيقة
أعدك

18
00:01:13,002 --> 00:01:16,950
(أحسنت يا (جاك
تعال, أمامنا الكثير من العمل لننفذه

19
00:01:18,380 --> 00:01:20,540
أين (شابيل)؟ -
غرفة الاستجواب 820 -

20
00:01:20,634 --> 00:01:21,879
لنذهب

21
00:01:21,969 --> 00:01:24,840
تحدث الىّ أيها الحقير
ألميدا), ماذا تفعل هنا؟)

22
00:01:24,931 --> 00:01:26,306
اخرجه من الغرفة

23
00:01:30,396 --> 00:01:32,933
لقد دخل -
عمَ تتحدث؟ مَن دخل؟ -

24
00:01:33,023 --> 00:01:33,890
(جاك)

25
00:01:33,984 --> 00:01:37,768
أنا و(جايل) كنا نعمل مع (جاك) لندخله
(متخفياً مع آل (سالازار

26
00:01:37,863 --> 00:01:40,567
هذه الاشارة تعنى أنه دخل وسطهم -
لا أفهم -

27
00:01:40,657 --> 00:01:45,284
سأشرح كل شىء
الآن يجب أن نتصل بالرئيس

28
00:01:46,580 --> 00:01:50,753
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثامنة مساءاً والتاسعة مساءاً

29
00:01:52,255 --> 00:01:56,336
اذاً أتخبرنى أن (باور) كان
يلعب معنا لعبة كل هذا الوقت؟

30
00:01:56,427 --> 00:01:57,885
(ليست لعبة يا (ريان

31
00:01:57,970 --> 00:02:01,220
هل عاد الى آل (سالازار)؟
أيثقون به مجدداً؟

32
00:02:01,307 --> 00:02:07,596
هذا ما نعتمد عليه, نعم -
أنا رئيسك. كان يجب أن تأتى الىّ -

33
00:02:07,690 --> 00:02:11,770
ستفهم كل شىء بمجرد أن أشرحه للرئيس

34
00:02:11,861 --> 00:02:15,906
بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت
بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله

35
00:02:15,991 --> 00:02:19,194
سأفعل, اعتمد على ذلك

36
00:02:20,914 --> 00:02:24,663
الرئيس سيأتى على هذا الخط -
شكراً -

37
00:02:24,752 --> 00:02:30,126
تفضل -
أنا (تونى ألميدا), مدير وحدة مكافحة الارهاب -

38
00:02:30,216 --> 00:02:33,716
(سيد (ألميدا -
شكراً لك على الرد على مكالمتى, سيدى الرئيس -

39
00:02:33,803 --> 00:02:37,504
أنت أيضاً على الخط مع رئيس الأركان
(وين بالمر)

40
00:02:37,599 --> 00:02:39,676
تم إخبارى أنه أمر عاجل

41
00:02:39,769 --> 00:02:45,475
نعم يا سيدى, انه كذلك. انه معقد جداً أيضاً
سأحاول أن أجعله واضحاً ومختصراً بقدر المستطاع

42
00:02:45,567 --> 00:02:46,314
تفضل

43
00:02:46,402 --> 00:02:51,194
كل شىء حدث اليوم, من الجثة المصابة
...الى تهريب (سالازار) من السجن

44
00:02:51,282 --> 00:02:54,237
كان جزءاً من عملية مخادعة متقنة

45
00:02:54,328 --> 00:02:55,987
عملية مخادعة؟

46
00:02:56,079 --> 00:03:00,577
(خططها ونفّذها (جاك باور
والعميل (جايل أورتيجا) وأنا

47
00:03:00,668 --> 00:03:02,293
(وضّح يا سيد (ألميدا

48
00:03:02,379 --> 00:03:05,996
جاك باور) اراد إخبارك بالموقف)
بنفسه يا سيدى

49
00:03:06,090 --> 00:03:08,464
جاك باور) هارب من القانون)

50
00:03:09,179 --> 00:03:14,802
اذا سمحت لى, هناك ملف فيديو يجب أن تراه
انه على سيرفر اختارته وحدة مكافحة الارهاب

51
00:03:14,893 --> 00:03:20,267
:يمكنك دخول الملف بشفرة الدخول
دلتا-3-دلتا-5-9

52
00:03:24,279 --> 00:03:27,482
سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن

53
00:03:27,575 --> 00:03:31,574
تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية

54
00:03:31,664 --> 00:03:36,206
على عكس ما تم إخبارك به
آل (سالازار) لا يملكون الفيروس

55
00:03:36,293 --> 00:03:39,460
فكرة أن معهم الفيروس كذبة روجتها أنا

56
00:03:39,546 --> 00:03:42,169
حتى أحقق هدفاً أهم

57
00:03:42,258 --> 00:03:45,426
أرجوك يا سيدى, دعنى أشرح

58
00:03:45,513 --> 00:03:48,632
منذ شهر مضى, علمت أن بعض العلماء
...من أوكرانيا

59
00:03:48,724 --> 00:03:51,643
كانوا يحاولون بيع فيروس

60
00:03:51,729 --> 00:03:54,848
كانوا يبحثون عن مشترى معه المال والمصداقية

61
00:03:54,939 --> 00:03:58,690
حصلت على إهتمامهم
بإقتراح آل (سالازار) كمشترين محتملين

62
00:03:58,778 --> 00:04:04,449
اذا تمكنت من جعل آل (سالازار) يوافقوا
وحدة مكافحة الارهاب ستستولى على الفيروس أثناء عملية البيع

63
00:04:04,535 --> 00:04:08,153
هدفنا كان إزالة مخزون الفيروس من السوق

64
00:04:08,247 --> 00:04:13,954
لأنه -بدون شك- أكثر تهديد مميت واجهناه

65
00:04:14,046 --> 00:04:18,543
لكن كل هذا متوقف على إقناعى لآل (سالازار) بأننى
أصبحت فى صفهم

66
00:04:18,635 --> 00:04:22,716
الطريقة الوحيدة لأكسب ثقتهم كانت
أن أهرّب (رامون سالازار) من السجن

67
00:04:22,807 --> 00:04:29,688
سيدى الرئيس, أنا آسف على خداعك
لكننى أؤكد لك أنه كان خداعاً حميداً

68
00:04:29,772 --> 00:04:33,937
وسأنال المسؤولية كاملة عن أفعالى

69
00:04:34,028 --> 00:04:38,191
اذا جرت الأمور بشكل خاطىء, كنت ستتعرض
لفضيحة شخصية وسياسية

70
00:04:38,282 --> 00:04:41,283
كانت هذه الطريقة الوحيدة التى أمكننى رؤيتها
لأتفادى هذه المخاطرة

71
00:04:41,369 --> 00:04:43,860
لكن الآن حان الوقت لتعرف الحقيقة

72
00:04:43,955 --> 00:04:48,536
أنا أطلب منك أن تسمح لـ(ألميدا) بتنسيق
أمر منع مع الجيش

73
00:04:48,628 --> 00:04:53,173
حتى نستطيع الاستحواذ على الفيروس
ونبعده عن أعدائنا

74
00:04:53,260 --> 00:04:55,714
شكراً لك, سيدى الرئيس

75
00:04:58,264 --> 00:05:00,721
سيدى الرئيس

76
00:05:01,852 --> 00:05:06,395
عدم إخبارى بشىء يتعلق بالأمن القومى
أمر لا يُغتفر

77
00:05:06,482 --> 00:05:11,026
كنا نحاول حمايتك يا سيدى -
أعرف ما كنتم تحاولون فعله -

78
00:05:11,113 --> 00:05:16,903
كانت غلطة, وأنت وزملائك ستنالوا
المسؤولية كاملة عندما ينتهى الأمر

79
00:05:16,995 --> 00:05:19,699
نعم يا سيدى, أفهم -
أين (باور) الآن؟ -

80
00:05:19,789 --> 00:05:26,161
شمالى المكسيك. انه يعدّ إجتماعاً
بين آل (سالازار) والأوكرانيين

81
00:05:26,255 --> 00:05:28,463
متى سيكون هذا الاجتماع؟

82
00:05:28,551 --> 00:05:32,002
خلال الساعات القليلة القادمة يا سيدى
سيدى الرئيس

83
00:05:32,096 --> 00:05:35,880
أنا أطلب تصريحك لتشغيل خطة أمر المنع

84
00:05:35,974 --> 00:05:39,641
تحت الظروف الراهنة
ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق

85
00:05:39,730 --> 00:05:44,523
ولكن حتى اذا سارت هذه الخطة بلا خطأ
فأنت لم تسمع الكلمة الأخيرة

86
00:05:49,700 --> 00:05:52,737
لا أحب القرارات التى تُتخذ من بين يدىّ

87
00:05:52,829 --> 00:05:55,949
بعض القرارات أفضل لك أن تبقها
بعيداً عنك بقدر المستطاع

88
00:05:56,040 --> 00:06:00,916
ليس هذا القرار. انه هام جداً
لا يحق لـ(باور) أن يبقنى خارج الحلقة

89
00:06:01,004 --> 00:06:04,838
لا أتفق معك
باور) قام بحمايتك كما كان ينبغى له)

90
00:06:04,926 --> 00:06:08,046
عندما ينتهى الأمر, ستضطر غالباً لمعاقبته

91
00:06:08,138 --> 00:06:12,966
:لكن أثناء معاقبتك له, اعلم هذا
لقد فعل الشىء الصحيح

92
00:06:25,491 --> 00:06:27,899
(ميشيل)

93
00:06:27,994 --> 00:06:31,863
نحتاج لشبكة مطولة تستخدم البروتوكول 4
حسناً؟

94
00:06:31,958 --> 00:06:34,034
شكراً يا عزيزتى

95
00:06:38,006 --> 00:06:42,171
لست متأكداً من أن هذا سيعمل لصالحك
(يا (ألميدا

96
00:06:42,262 --> 00:06:48,265
(ربما لا. لكن الآن يجب أن أساعد (جاك
لا أحتاجك أن تتابع عملى

97
00:06:48,352 --> 00:06:52,017
أنت تعمل عندى
أنت لا تعط الأوامر, بل تأخذها

98
00:06:52,105 --> 00:06:56,401
نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً
عن هذه العملية بالتحديد

99
00:06:56,487 --> 00:06:59,523
الآن اذا كنت معترضاً
اتصل به

100
00:06:59,614 --> 00:07:06,614
قد أكون مخطئاً, لكن عندى إنطباع أن مزاجه
لا يسمح بأى مناقشات اليوم

101
00:07:06,706 --> 00:07:08,867
(ريان)

102
00:07:08,961 --> 00:07:12,126
دعنى فقط أقوم بعملى, اتفقنا؟

103
00:07:13,422 --> 00:07:15,499
سأراقبك

104
00:07:42,122 --> 00:07:45,041
مستعد للاستماع يا (رامون)؟

105
00:07:46,921 --> 00:07:48,960
حسناً

106
00:07:49,048 --> 00:07:53,213
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

107
00:07:53,303 --> 00:07:55,876
باور) جاء لى بفرصة)

108
00:07:55,971 --> 00:07:57,883
فرصة؟ -
نعم -

109
00:07:57,974 --> 00:08:02,637
لنكسب نقوداً أكثر من ما حلمنا بها

110
00:08:02,730 --> 00:08:05,686
باور) علم بأمر فيروس)
قادم الى السوق

111
00:08:05,776 --> 00:08:09,110
هؤلاء الرجال الذين يملكونه
انهم من أوكرانيا, علماء

112
00:08:09,196 --> 00:08:13,741
كل ما يريدون فعله هو أن يكسبوا
نقودهم ويختفوا

113
00:08:14,828 --> 00:08:17,284
كم يطلبون؟

114
00:08:17,373 --> 00:08:19,331
مائة مليون

115
00:08:19,417 --> 00:08:24,542
القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات
وكوريا الشمالية أيضاً. المشترون مصطفون

116
00:08:24,631 --> 00:08:27,799
هذا مليار دولار

117
00:08:31,806 --> 00:08:37,264
كيف تعرف أن الفيروس حقيقى؟ -
الأوكرانيون اعطونا برهاناً عملياً -

118
00:08:37,355 --> 00:08:39,893
باور) وصّل جثة الى الخدمات الصحية)

119
00:08:39,982 --> 00:08:43,981
استخدمها ليرعب الأمريكيين ليدعوك تغادر

120
00:08:44,071 --> 00:08:48,365
العلماء, أين هم الآن؟ -
ليسوا بعيداً عن هنا -

121
00:08:48,451 --> 00:08:54,705
يُفترض أن أتصل بممثلهم
رجل يدعى (مايكل أمادور) خلال الساعة

122
00:08:55,876 --> 00:08:58,118
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

123
00:08:58,212 --> 00:09:01,212
لى 15 مليون دولار

124
00:09:01,298 --> 00:09:05,926
نحن لا نحب بعضنا, لكن هذا لا يعنى
أننا لا يمكننا العمل معاً

125
00:09:06,013 --> 00:09:10,427
أحتاج لرأس مالك, وأنت تحتاج لصلتى بالفيروس

126
00:09:12,688 --> 00:09:17,434
لم أكن لأفكر أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

127
00:09:17,527 --> 00:09:19,934
ولست متأكداً أيضاً الآن

128
00:09:20,029 --> 00:09:25,653
زوجتى قُتلت بسبب وظيفتى
إبنتى لم تعد لحالتها منذ ذلك الحين

129
00:09:25,744 --> 00:09:30,906
هذا العام الأخير... حسناً, أنت تعرف
ما مررت به لأسجنك

130
00:09:31,001 --> 00:09:37,373
علام حصلت مقابل ذلك؟ كلمة مدح
فى النهاية, تقليل من منزلتى وإدمان هيروين

131
00:09:39,760 --> 00:09:42,881
تعبت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء

132
00:09:42,973 --> 00:09:46,639
انتهيت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء

133
00:09:52,025 --> 00:09:54,981
...اذا كنت لا تريد الدخول فى الصفقة

134
00:09:56,030 --> 00:09:58,700
اقتله

135
00:09:59,577 --> 00:10:03,823
لكن تذكر فقط, ستقتل معه مليار دولار

136
00:10:10,922 --> 00:10:13,165
!رامون), لا)

137
00:10:13,885 --> 00:10:18,296
هل جننت؟ -
أنت مجنون لتثق به -

138
00:10:18,388 --> 00:10:20,466
اعطنى المسدس -
لا -

139
00:10:22,519 --> 00:10:26,469
مَن أنت لترفض طلبى؟
أنا أدير أعمالنا, ليس أنت

140
00:10:26,565 --> 00:10:29,437
لولاى لما كنت أنت هنا

141
00:10:29,527 --> 00:10:31,604
...كما قلت

142
00:10:34,325 --> 00:10:37,908
يجب أن أتصل به خلال الساعة

143
00:10:37,996 --> 00:10:41,911
هؤلاء الرجال لن ينتظروا
هناك الكثير من الأمور على المحك

144
00:10:42,001 --> 00:10:47,588
يمكنك إما أن تطلق النار علىّ أو تدعنى
أتصل به. لكن يُستحسن أن تقرر بسرعة

145
00:11:02,442 --> 00:11:09,322
جهاز إستقبال (جاك) يحدد موقعه فى مكانٍ ما
شرق "لاس نيفيز", جنوب الحدود تماماً

146
00:11:12,329 --> 00:11:16,457
صور القمر الصناعى تُظهر أنها
منطقة ريفية أو مزرعة

147
00:11:16,541 --> 00:11:19,542
وحداتنا ستفرض نطاقاً من 10 أميال

148
00:11:19,628 --> 00:11:24,292
الاتصال يكون على تردد معين
لا أحد يتحرك إلا عبر أمرى

149
00:11:24,385 --> 00:11:28,429
كلوى), أريدكِ أنتِ و(تشايس) أن)
توفرا المساعدة التكتيكية. أين هو؟

150
00:11:28,513 --> 00:11:31,930
لسنا متأكدين. (شابيل) امره بالعودة
منذ أكثر من ساعة

151
00:11:32,018 --> 00:11:35,931
اخبرينى عندما يعود الى هنا
دعونى أوضح هذا تماماً

152
00:11:36,021 --> 00:11:41,895
خلال الساعات القليلة القادمة, كل مواردنا
سنستعملها لمساعدة (جاك) ليحصل على الفيروس

153
00:11:41,987 --> 00:11:43,861
أى أسئلة؟

154
00:11:43,948 --> 00:11:47,199
حسناً, لنعد للعمل

155
00:11:56,129 --> 00:11:58,205
(تونى)

156
00:11:58,298 --> 00:12:00,836
(لقد تحدثت مع (تشايس -
متى؟ -

157
00:12:00,926 --> 00:12:04,426
منذ حوالى ساعة
لن يعود الى وحدة مكافحة الارهاب

158
00:12:04,514 --> 00:12:07,764
شابيل) اعطاه أمراً مباشراً) -
لقد تجاهله -

159
00:12:07,851 --> 00:12:11,220
مازال لا يعرف ماذا يحدث
ولا نحن كنا نعرف

160
00:12:11,313 --> 00:12:16,225
تشايس) مازال يعتقد أنهم امسكوا بوالدى) -
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك -

161
00:12:16,319 --> 00:12:20,650
"نعم. انه يعرف بخصوص "لاس نيفيز
انه فى طريقه الى هناك الآن. غالباً بطائرة

162
00:12:20,742 --> 00:12:24,490
كيف عرف بخصوص "لاس نيفيز"؟ -
قال أنه اتبع خيطاً -

163
00:12:24,579 --> 00:12:27,831
اللعنة, سيفضح هوية (جاك) السرية
وسنفقد الفيروس

164
00:12:27,917 --> 00:12:29,956
أعرف -
ربما يمكننى الاتصال به -

165
00:12:30,044 --> 00:12:32,416
تونى), لن تستطع الاتصال به)

166
00:12:32,504 --> 00:12:35,044
لمَ لا؟ -
لقد اغلق إتصالاته -

167
00:12:57,368 --> 00:13:00,985
هيكتور) ظن أنك قد تكون جائعاً)

168
00:13:06,461 --> 00:13:09,415
انظر الى نفسك. أنت مثير للشفقة

169
00:13:09,506 --> 00:13:12,129
مازلت مدمناً, أليس كذلك؟

170
00:13:13,302 --> 00:13:16,220
انه الشىء الوحيد الحقيقى بك

171
00:13:17,266 --> 00:13:20,885
عندما أفكر أننى صدقتك من قبل
أصاب بالغثيان

172
00:13:21,520 --> 00:13:25,471
قلت أنك ستأخذنى من هنا, أتذكر؟

173
00:13:25,567 --> 00:13:28,438
أتذكر يا (جاك)؟

174
00:13:29,571 --> 00:13:31,732
نعم, أذكر -
نعم -

175
00:13:31,826 --> 00:13:36,452
كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره
أنك كنت شرطياً

176
00:13:36,538 --> 00:13:39,742
حتى هذا لم يكن ليهم اذا كنت عنيت
ما قلته لى

177
00:13:39,834 --> 00:13:44,248
عنيت كل شىء قلته لكِ -
أتظننى غبية؟ -

178
00:13:44,339 --> 00:13:48,468
كنت تؤدى مهمة
مدحك لى, اديته ببراعة

179
00:13:49,303 --> 00:13:54,299
لكن أتعرف ما أكثر شىء محزن يا (جاك)؟
لم تكن حتى محقاً فى هذا

180
00:13:54,393 --> 00:14:00,646
خنت (هيكتور) و(رامون), خنتنى
والآن تخون ناسك

181
00:14:01,818 --> 00:14:05,862
(توجد أوقات أحتقر فيها (هيكتور
ولكنه على الأقل صادق مع نفسه

182
00:14:05,947 --> 00:14:10,907
يعرف مَن يكون
وأنت؟ أنت رجل بلا روح

183
00:14:14,792 --> 00:14:16,998
أيعلم (هيكتور) بأمرنا؟

184
00:14:17,086 --> 00:14:21,000
أتعتقد أننى كنت سأبقى حية اذا كان عرف؟

185
00:14:21,091 --> 00:14:23,664
أتعرف أين هو الآن؟

186
00:14:23,760 --> 00:14:29,635
انه مع (رامون) يقرر اذا كان يجب
أن تعيش أم لا

187
00:14:29,725 --> 00:14:33,344
بينما أنت تجلس هنا ترتجف كورق الشجر

188
00:14:38,486 --> 00:14:43,398
تحتاج لجرعة, أليس كذلك؟
(هناك الكثير هنا يا (جاك

189
00:14:43,492 --> 00:14:47,786
أتريدنى أن أحضر لك جرعة؟
أهذا ما تريده؟

190
00:14:47,871 --> 00:14:49,616
لا

191
00:14:52,836 --> 00:14:54,710
(جاك)

192
00:14:54,797 --> 00:14:57,549
لقد كنت رجلاً مرة

193
00:14:59,009 --> 00:15:01,502
ماذا حدث لك؟

194
00:15:19,868 --> 00:15:23,117
سأرسل هذه الصورة لك الآن -
حسناً -

195
00:15:23,204 --> 00:15:28,496
ميجل), انه يتصرف تحت سُلطته الخاصة)
اخبر (جوتيريز) أنه مسلح وخطير

196
00:15:28,586 --> 00:15:32,916
حسناً, ثم سأتأكد منك -
حسناً, جيد -

197
00:16:26,446 --> 00:16:31,109
وسيلة إتصالى فى المخابرات المكسيكية يقول
أنه يمكنه إحضار رجل الى "لاس نيفيز" خلال 20 دقيقة

198
00:16:31,202 --> 00:16:34,487
(العميل (رافايل جوتيريز -
ألن يكون البوليس المحلى أسرع؟ -

199
00:16:34,580 --> 00:16:38,875
لا. اذا ادخلناهم فى الأمر, فقد نخبر آل
سالازار) أن (تشايس) فى الطريق)

200
00:16:38,960 --> 00:16:42,163
ماذا عن فرق "دلتا" خاصتنا؟ -
سيأخذوا أكثر من ساعة -

201
00:16:42,255 --> 00:16:46,124
"نحن نحلل خريطة "لاس نيفيز
هناك مكان هبوط واحد فقط

202
00:16:46,218 --> 00:16:52,721
لن يستخدمه. أماكن الهبوط مفضوحة جداً
خاصةً اذا كان الوحيد

203
00:16:52,810 --> 00:16:59,526
اجرى مسحاً طبوجرافياً. اعثرى على أكثر
مكان محتمل للهبوط الى جانب المطار

204
00:17:01,529 --> 00:17:03,770
(نعم يا (ديفيد

205
00:17:03,864 --> 00:17:07,447
هل سمعت أو رأيت (آن)؟ -
ليس لفترة, لماذا؟ -

206
00:17:07,535 --> 00:17:09,825
لا يمكننى الوصول اليها -
أهى صحتك؟ -

207
00:17:09,914 --> 00:17:14,457
لا. أنا قلق عليها
لقد كانت مشتتة جداً بعد المناظرة

208
00:17:14,543 --> 00:17:17,213
(كلنا كذلك هنا يا (ديفيد

209
00:17:17,297 --> 00:17:21,377
إدعاء زوج (آن) السابق هذا ليس
مطباً صغيراً فى الطريق

210
00:17:21,469 --> 00:17:26,179
قد لا تكون هناك طريقة لندافع عن أنفسنا
...(ضد إدعاء (كيلر

211
00:17:26,266 --> 00:17:28,804
بأن (آن) كانت متورطة فى شىء غير قانونى

212
00:17:28,893 --> 00:17:31,563
(يجب أن تفعل أفضل من هذا يا (وين

213
00:17:31,647 --> 00:17:33,889
أنت تحب أن تتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه

214
00:17:33,983 --> 00:17:37,352
لكنى أعتقد أن أفضل شىء تفعله الآن
هو أن تراوغ

215
00:17:37,445 --> 00:17:41,527
اذا ذكرت الصحافة هذا الأمر, وضّح لهم
أنك لن تجيب على أى أسئلة

216
00:17:41,617 --> 00:17:45,865
أنك ستنتظر حتى تأتى كل الحقائق
كما يجب أن يفعلوا

217
00:17:45,954 --> 00:17:48,791
(قد تكون محقاً, لكنى أحتاجك أن تجد (آن

218
00:17:48,876 --> 00:17:52,826
سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك

219
00:17:52,922 --> 00:17:56,126
سأجعل (بيرى) يتولى الأمر -
شكراً -

220
00:18:18,118 --> 00:18:20,158
(مرحباً يا (آن

221
00:18:20,245 --> 00:18:22,654
شكراً على مجيئكِ

222
00:18:28,923 --> 00:18:33,336
أردت فقط أن تسنح لى الفرصة لأعتذر
عن ما فعلته وجهاً لوجه

223
00:18:33,428 --> 00:18:35,669
لا أعرف فيم كنت أفكر

224
00:18:35,763 --> 00:18:38,636
أين الخطابات يا (تيد)؟

225
00:18:40,186 --> 00:18:42,262
هنا

226
00:18:53,868 --> 00:18:57,452
بالله عليكِ يا (آن). لم تكونى المقصودة

227
00:18:58,540 --> 00:19:01,328
مَن كان اذاً؟ -
خذى الخطابات فقط واذهبى -

228
00:19:01,419 --> 00:19:04,254
...تيد), أنت لا تفكر فى قتل نفـ)

229
00:19:04,339 --> 00:19:08,254
لا, انه للدفاع عن النفس -
لا تكذب علىّ -

230
00:19:08,344 --> 00:19:12,092
لقد حصلتى على ما جئتى من أجله. اذهبى اذاً
لا تحتاجى للبقاء هنا من أجل هذا

231
00:19:12,181 --> 00:19:14,387
(تيد)

232
00:19:14,475 --> 00:19:18,141
على الأقل تكلم مع أحد
أعرف بعض الأطباء الجيدين

233
00:19:18,230 --> 00:19:22,525
الدجالون الذين سيقنعوننى بعدم فعل
ما كان علىّ أن أفعله منذ 5 سنوات؟

234
00:19:22,611 --> 00:19:24,484
لا, شكراً

235
00:19:32,705 --> 00:19:35,162
(أنا فاشل يا (آن

236
00:19:35,250 --> 00:19:39,497
كل شىء ألمسه يتحول للأسوأ
الأمر هكذا فحسب

237
00:19:39,588 --> 00:19:44,964
لا تبكِ أى دموع أخرى علىّ
لأننى لا أستحقها. اذهبى فحسب

238
00:19:52,394 --> 00:19:55,183
لا تقتربى أكثر

239
00:20:00,363 --> 00:20:03,033
دعنى أتصل بأحد -
!لا -

240
00:20:03,116 --> 00:20:06,734
(أنتِ إمرأة عظيمة يا (آن
أفضل كثيراً مما أستحق

241
00:20:06,828 --> 00:20:11,539
آسف أننى خذلتكِ
لكن اغربى عن هنا فقط

242
00:20:11,627 --> 00:20:14,662
!قلت اذهبى

243
00:20:14,754 --> 00:20:17,425
(تيد)

244
00:20:17,508 --> 00:20:20,925
لا يجب أن يسير الأمر هكذا -
حقاً؟ كيف يجب أن يكون؟ -

245
00:20:21,012 --> 00:20:23,253
أيمكن أن نكون فى الخامسة والعشرين مجدداً؟

246
00:20:24,683 --> 00:20:27,091
ما فعلته كان خطأ

247
00:20:27,185 --> 00:20:29,891
ولكنك صححته

248
00:20:30,440 --> 00:20:34,771
وهذا يعنى شيئاً
هذا يعنى أنه يمكنك البدء مجدداً

249
00:20:36,739 --> 00:20:40,191
(الناس يفعلون ذلك دائماً يا (تيد

250
00:20:40,285 --> 00:20:42,407
لماذا لا تفعل ذلك؟

251
00:20:50,296 --> 00:20:52,586
أنتِ شىء قيم فعلاً

252
00:20:53,800 --> 00:21:00,766
اذا اعطيتكِ بضعة دقائق أخرى, فقد تتمكنى
فعلاً من إقناعى بعدم فعل ذلك

253
00:21:08,734 --> 00:21:10,857
(تيد)

254
00:21:13,532 --> 00:21:14,566
!لا

255
00:21:34,138 --> 00:21:37,510
سيتوقع الرئيس منى تحديثات -
متى ستتصل؟ -

256
00:21:37,603 --> 00:21:40,272
كل 15 دقيقة -
سأخبره بذلك -

257
00:21:40,355 --> 00:21:43,560
حسناً, سنبقى على إتصال

258
00:21:48,363 --> 00:21:50,987
يجب أن تكون فى المستشفى

259
00:21:52,745 --> 00:21:55,580
أنا بخير. ماذا لديكِ؟

260
00:21:56,624 --> 00:21:58,830
"حزمة معلومات عن "لاس نيفيز

261
00:21:58,918 --> 00:22:04,081
أماكن هبوط بديلة
قد يستخدمها (تشايس) بدلاً من المطار

262
00:22:04,176 --> 00:22:06,252
شكراً

263
00:22:08,929 --> 00:22:15,051
أهناك شىء خطأ؟ -
أنا قلقة عليك فقط, هذا كل شىء -

264
00:22:17,774 --> 00:22:19,851
ما الأمر؟

265
00:22:21,236 --> 00:22:23,608
ليس الوقت مناسباً -
(ميشيل) -

266
00:22:26,118 --> 00:22:28,443
ما الأمر؟

267
00:22:30,372 --> 00:22:33,539
(الأمر كله الذى كنت تخططه مع (جاك

268
00:22:33,626 --> 00:22:35,333
...انظرى

269
00:22:35,419 --> 00:22:40,332
آسف أننى لم أستطع إخباركِ
جاك) خطط للأمر. أراد سرية تامة وأنا وافقت)

270
00:22:40,425 --> 00:22:45,469
لا يجب أن تشرح -
لا, أريد أن أشرح. استمعى الىّ -

271
00:22:45,557 --> 00:22:48,130
أنا أثق بكِ تمام الثقة

272
00:22:49,186 --> 00:22:51,391
لكن هذه المهمة لها إستثناء

273
00:23:04,328 --> 00:23:08,707
جاك) قال أنه جاء بالخطة منذ شهر)
أكنت تعرف منذ ذلك الحين؟

274
00:23:08,792 --> 00:23:11,330
شىء مثل هذا. نعم

275
00:23:12,212 --> 00:23:14,787
...أنا فقط

276
00:23:14,883 --> 00:23:19,461
لم أعرف نهائياً أنك كنت تخفى
شيئاً عنى

277
00:23:22,517 --> 00:23:24,924
ولكن هذه مشكلتى

278
00:23:41,746 --> 00:23:44,119
كنت أتحدث عبر الهاتف مع وحدة مكافحة الارهاب

279
00:23:44,208 --> 00:23:49,584
"باور) قريب من مكان يدعى "لاس تيفيز)
فرق "دلتا" تزحف الى هناك الآن

280
00:23:49,674 --> 00:23:52,793
متى تتوقع وحدة مكافحة الارهاب
إعتراض الفيروس؟

281
00:23:52,885 --> 00:23:58,426
عندما يعطهم (باور) الاشارة
ألميدا) يقول أنه سيعطنا تحديثاً كل 15 دقيقة)

282
00:23:58,517 --> 00:24:01,353
جيد -
(وين بالمر) -

283
00:24:01,438 --> 00:24:02,896
نعم

284
00:24:02,980 --> 00:24:05,306
نعم, انتظرى

285
00:24:05,400 --> 00:24:09,148
ديفيد), انها (آن). تقول أن الأمر هام)

286
00:24:11,659 --> 00:24:14,279
(مرحباً يا (آن -
(ديفيد) -

287
00:24:14,368 --> 00:24:17,572
انه (تيد). لقد انتحر للتو

288
00:24:17,664 --> 00:24:21,247
آن), أنا آسف جداً)
أأنتِ بخير؟

289
00:24:22,003 --> 00:24:24,375
...ليس حقاً, أنا

290
00:24:24,463 --> 00:24:28,544
أنا كنت معه عندما انتحر -
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ -

291
00:24:28,635 --> 00:24:32,586
طلب أن يرانى. قال أنه كان آسفاً
واراد أن يعدّل الأمور

292
00:24:32,682 --> 00:24:34,840
هل اتصلتى بالشرطة؟

293
00:24:34,934 --> 00:24:37,604
نعم, انهم هنا الآن -
ما الذى يمكننى فعله للمساعدة؟ -

294
00:24:38,813 --> 00:24:42,516
هناك شىء اراد (تيد) أن أعطه لك

295
00:24:42,609 --> 00:24:44,152
ما هو؟

296
00:24:44,237 --> 00:24:48,402
خطابات تبرئنى من أى صلة
ببيانات البحث المزيفة

297
00:24:48,492 --> 00:24:53,035
لهذا كنت هنا فى المقام الأول
لأنه اراد أن يعطهم لى

298
00:24:53,122 --> 00:24:55,697
ومعكِ هذه الخطابات؟ -
نعم, معى -

299
00:24:55,793 --> 00:25:01,417
سيتم تبرئتى, وآمل أن يضع هذا نهاية
لسقوطك السلبى كذلك

300
00:25:01,507 --> 00:25:03,750
اهتمى بنفسكِ أولاً

301
00:25:05,553 --> 00:25:09,338
سأكون بخير. سأحضر بمجرد أن أنتهى هنا

302
00:25:09,433 --> 00:25:11,556
جيد, أراكِ حينها

303
00:25:11,644 --> 00:25:13,304
حسناً

304
00:25:25,118 --> 00:25:27,407
أكل شىء على ما يرام؟

305
00:25:27,496 --> 00:25:33,451
تيد باكارد) انتحر للتو)
(وفعلها أمام (آن

306
00:25:33,544 --> 00:25:36,582
يا الهى يا (ديفيد), أنا آسف جداً

307
00:25:38,008 --> 00:25:42,885
اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً
لكن ماذا كانت تفعل معه؟

308
00:25:44,182 --> 00:25:49,343
اراد أن يعطها خطابات والتى يبدو
أنها تثبت أنها بريئة

309
00:25:49,438 --> 00:25:55,276
أأنت جاد؟ -
ستحضرهم بعد قليل -

310
00:25:55,363 --> 00:25:59,775
أظن أن هذا شىء رائع جداً

311
00:25:59,867 --> 00:26:04,196
اسمع يا (ديفيد), أعرف أننى
(كنت الى حدٍ ما قاسى على (آن

312
00:26:04,289 --> 00:26:08,502
ولكنها نظفت فوضتها بنفسها
وأنا أحترم هذا

313
00:26:08,586 --> 00:26:14,292
ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر
لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء

314
00:26:22,310 --> 00:26:25,977
لماذا نحتاج (باور)؟ -
لقد اتصل بالأوكرانيين -

315
00:26:26,065 --> 00:26:27,690
انهم يثقون به

316
00:26:27,776 --> 00:26:31,476
أنت تثق به أيضاً
الرجل الذى ادخلنى السجن

317
00:26:31,571 --> 00:26:34,858
واخرجك مرة أخرى -
لديه هدف. اعتمد على ذلك -

318
00:26:34,951 --> 00:26:39,494
بالطبع لديه هدف, 15 مليون دولار
انه هدف كبير

319
00:26:40,623 --> 00:26:43,826
أنت رأيته, انه كالصدفة
لم يتبق منه شىء

320
00:26:43,918 --> 00:26:48,215
لا مستقبل, لا عائلة
وعادة لا يمكنه التخلص منها

321
00:26:48,300 --> 00:26:50,968
لم يعد نفس الرجل الذى خدعنا من قبل

322
00:26:51,052 --> 00:26:53,508
متأكد جداً من هذا؟

323
00:26:53,596 --> 00:26:57,466
لدينا ناس فى الوكالات الأمريكية
وفى جيشهم أيضاً

324
00:26:57,561 --> 00:27:00,478
كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب
من السجن كانت حقيقية

325
00:27:00,563 --> 00:27:03,767
باور) هارب من دولته نفسها)

326
00:27:03,859 --> 00:27:08,238
اذا لم يكونوا يريدوك حياً, كانوا ليقتلوه
هذه حقيقة

327
00:27:08,323 --> 00:27:12,238
اذاً اذا مررنا من هذا
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

328
00:27:12,327 --> 00:27:15,661
ننسى فقط ما فعله (باور) بنا وندعه يغادر؟

329
00:27:15,748 --> 00:27:18,370
أتعتقد أننى قد أنسى ما فعله بنا؟

330
00:27:18,460 --> 00:27:22,507
بمجرد أن يكون معنا الفيروس, نقتله

331
00:27:22,590 --> 00:27:26,422
الآن هذا أول شىء قلته وأعجبنى

332
00:27:26,511 --> 00:27:29,180
باور) ماهر, سيتوقع ذلك)

333
00:27:29,263 --> 00:27:34,092
ماذا سيمكنه فعله؟ وحيد ومحاصر -
لا تستهن به -

334
00:27:34,186 --> 00:27:37,437
(أنا مَن تمت الاستهانة بى يا (رامون

335
00:27:37,524 --> 00:27:39,682
ولكننى سأكسب إحترامك

336
00:27:39,776 --> 00:27:43,905
عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر
مما كسبناه فى حياة كلاً منا

337
00:27:43,989 --> 00:27:50,243
لكن ليس أمامك الليل كله لتقرر
(هذا الرجل (أمادور) ينتظر مكالمة (باور

338
00:27:56,336 --> 00:28:00,585
(احضر (باور -
(حالاً يا (رامون -

339
00:28:03,845 --> 00:28:06,931
ماذا قررت يا (رامون)؟

340
00:28:07,017 --> 00:28:09,638
لست متأكداً بعد

341
00:28:27,208 --> 00:28:30,908
لا أثق بك, ولن أثق بك أبداً

342
00:28:31,003 --> 00:28:37,208
كل ما أريده الآن هو أن أريق دمائك
ولكننى لن أفعل. ليس بعد على أى حال

343
00:28:37,301 --> 00:28:43,508
إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب
هذه اللعبة مدة أطول قليلاً

344
00:28:43,602 --> 00:28:46,637
لذا افعل مكالمتك

345
00:28:46,729 --> 00:28:50,478
أمادور) لن يكون فى هذا الرقم)
الذى اعطاه لى قبل 15 دقيقة أخرى

346
00:28:50,567 --> 00:28:52,607
سننتظر

347
00:28:52,694 --> 00:28:54,772
ولن تندم

348
00:29:20,270 --> 00:29:24,646
"تونى), انه (رافايل) من "لاس نيفيز) -
صليه الى هنا -

349
00:29:26,651 --> 00:29:29,403
رافايل)؟) -
أنا فى منطقة الهبوط الآن -

350
00:29:29,487 --> 00:29:33,950
لا دلالة على قدوم أى طائرات -
ما حجم الفريق معك؟ -

351
00:29:34,035 --> 00:29:37,535
أى فريق؟ انه أنا فقط -
بالتأكيد تمزح معى -

352
00:29:37,623 --> 00:29:42,534
هذه منطقة فاسدة. (سالازار) لديه نفوذ كبير
لا نعرف الى أى مدى

353
00:29:42,628 --> 00:29:45,203
ميجل) ارادنى أن أفعل هذا وحدى)

354
00:29:45,299 --> 00:29:48,998
ستنشغل جداً. (تشايس) أحد عملائنا الأكفاء

355
00:29:49,093 --> 00:29:51,466
حسناً, أتريدنى أن أقترب؟

356
00:29:51,556 --> 00:29:56,218
لا تفاجئه. تأكد من أن يعرف أنك
تعمل مع وحدة مكافحة الارهاب

357
00:29:58,271 --> 00:30:00,978
انتظر, أسمع شيئاً

358
00:30:09,119 --> 00:30:11,869
نعم, بالتأكيد هذا هو

359
00:30:11,954 --> 00:30:14,660
انها طائرة خاصة ذات محركين تقترب

360
00:30:19,796 --> 00:30:21,874
انه يهبط الآن

361
00:30:27,432 --> 00:30:29,472
أمعك الصورة؟ -
نعم -

362
00:30:29,558 --> 00:30:33,603
تأكد من أنه هو. كن حذراً
سنبقِ هذا الخط مفتوحاً

363
00:30:33,687 --> 00:30:35,765
جيد

364
00:31:04,683 --> 00:31:06,971
حسناً. سأتحرك مقترباً

365
00:31:07,060 --> 00:31:10,560
كن حذراً. انه لا يتوقعك

366
00:31:15,821 --> 00:31:17,898
(إدموندز)

367
00:31:19,033 --> 00:31:21,524
إدموندز), أنا هنا للمساعدة)

368
00:31:24,789 --> 00:31:26,368
(إدموندز)

369
00:31:26,458 --> 00:31:28,286
!(إدموندز)

370
00:31:34,593 --> 00:31:36,385
(إدموندز)

371
00:31:40,975 --> 00:31:43,099
جوتيريز), تكلم معى)

372
00:31:43,186 --> 00:31:46,687
انه ليس هنا, الطائرة فارغة

373
00:31:46,774 --> 00:31:48,850
بالتأكيد رآك

374
00:31:48,942 --> 00:31:51,861
انتظر, سأعيد الاتصال بك

375
00:31:51,947 --> 00:31:54,319
نعم, حسناً

376
00:31:59,747 --> 00:32:02,073
(إدموندز)

377
00:32:05,212 --> 00:32:06,541
(إدموندز)

378
00:32:06,756 --> 00:32:08,380
(إدموندز)

379
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
انتظر, انتظر! هوّن عليك

380
00:32:17,852 --> 00:32:20,688
مَن أنت بحق الجحيم؟ -
(إسمى (رافايل جوتيريز -

381
00:32:20,773 --> 00:32:24,307
المخابرات المكسيكية
تفقّد جيبى, جيبى الأيسر

382
00:32:24,401 --> 00:32:29,609
انزل على ركبتيك. ضع يديك خلف رأسك
شابك أصابعك

383
00:32:33,203 --> 00:32:36,573
كيف تعرف إسمى؟ -
رئيسك ارسلنى. (تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب -

384
00:32:36,665 --> 00:32:40,414
شفرة دخوله 3-تانجو-6-6-4

385
00:32:42,924 --> 00:32:45,000
انهض

386
00:32:46,928 --> 00:32:49,965
ماذا يريد؟ -
يريدك أن تتصل به -

387
00:32:50,056 --> 00:32:56,642
معى هاتف هنا. يقول أنها مسألة حياة أو موت
(بخصوص (جاك باور

388
00:32:56,732 --> 00:32:59,223
اعطنى الهاتف

389
00:33:03,698 --> 00:33:05,774
شكراً

390
00:33:13,000 --> 00:33:14,031
(ألميدا)

391
00:33:14,126 --> 00:33:15,537
(إدموندز) -
...(تشايس) -

392
00:33:15,628 --> 00:33:18,750
...اذا كنت تحاول أن تجعلنى أعود

393
00:33:19,883 --> 00:33:21,675
!(تشايس)

394
00:33:27,642 --> 00:33:30,762
تشايس), ماذا يحدث؟)
تشايس), أيمكنك سماعى؟)

395
00:33:37,696 --> 00:33:40,068
تونى), أأنت على الخط؟) -
ماذا يحدث؟ -

396
00:33:40,157 --> 00:33:43,608
الرجل الذى ارسلته مات
قتله قناص

397
00:33:45,286 --> 00:33:47,780
انهم يتبعوننى

398
00:33:56,967 --> 00:33:58,712
!(تشايس)

399
00:34:03,643 --> 00:34:06,313
!(تشايس)

400
00:34:14,113 --> 00:34:17,814
!(تشايس), أيمكنك سماعى؟ (تشايس)

401
00:34:50,365 --> 00:34:52,856
(دكتورة (باكارد -
أنا هنا لأرى الرئيس -

402
00:34:52,951 --> 00:34:55,359
اتبعينى يا سيدتى

403
00:35:01,168 --> 00:35:03,541
ادخل

404
00:35:07,510 --> 00:35:08,884
(آن)

405
00:35:11,557 --> 00:35:14,342
كيف تتماسكين؟ -
أنا بخير -

406
00:35:16,770 --> 00:35:19,440
أهذه الخطابات؟

407
00:35:32,121 --> 00:35:36,949
هذا جيد يا (ديفيد). هذا جيد جداً
هذا يوضح كل شىء

408
00:35:37,043 --> 00:35:38,786
نعم, فعلاً

409
00:35:40,255 --> 00:35:42,961
بمجرد أن نتأكد من صحتهم
سنأخذهم للصحافة

410
00:35:43,051 --> 00:35:46,254
ستحصلين على البراءة و(كيلر) يجب أن
يأخذ جزاءه

411
00:35:46,346 --> 00:35:48,884
نعم, عرفت أنك ستفرح

412
00:35:50,225 --> 00:35:52,300
آن), اسمعى)

413
00:35:56,525 --> 00:36:00,144
أنا آسف بشأن (تيد), آسف حقاً

414
00:36:00,238 --> 00:36:09,113
واذا كان هناك أى شىء يمكننى فعله
أى شىء على الاطلاق, أرجوكِ فقط... دعينى أعرف

415
00:36:10,500 --> 00:36:12,788
شكراً

416
00:36:13,878 --> 00:36:15,955
معذرةً

417
00:36:24,891 --> 00:36:25,970
آن)؟)

418
00:36:26,059 --> 00:36:33,308
لا بأس يا (ديفيد), سأكون بخير
لكن... نتج شىء من هذا

419
00:36:33,401 --> 00:36:35,477
وأصبح الأمر فجأة واضحاً جداً لى

420
00:36:35,570 --> 00:36:37,398
ماذا كان واضحاً؟

421
00:36:39,408 --> 00:36:43,620
لا أعرف كيف أقول ذلك
عدا أن أقوله فحسب

422
00:36:43,705 --> 00:36:46,411
أظننا نحتاج لإنهاء أمور

423
00:36:52,591 --> 00:36:56,635
بعد ما حدث للتو
...بعد كل ما حدث طوال اليوم

424
00:36:56,720 --> 00:37:01,679
يمكننى فهم لماذا تريدين وقتاً بعيداً عنى -
ديفيد), الأمر لا يتعلق بالابتعاد قليلاً) -

425
00:37:01,768 --> 00:37:05,138
...آن), لا) -
هذا صحيح. هذا اليوم كان مروعاً -

426
00:37:05,231 --> 00:37:10,522
ولكنه أكد شىء كنت أشعر به لفترة

427
00:37:13,032 --> 00:37:15,700
لا يمكننى العيش فى عالمك

428
00:37:16,410 --> 00:37:21,536
الأشياء التى يفعلها الناس ببعضهم البعض
الأشياء التى يجب أن يفعلوها للبقاء

429
00:37:21,624 --> 00:37:23,950
...أنا فقط... لا يمكننى

430
00:37:24,043 --> 00:37:26,001
لهذا بالضبط أحتاجكِ

431
00:37:26,087 --> 00:37:30,168
أنت تحتاج لشخص يمكنه الوقوف بجانبك

432
00:37:30,259 --> 00:37:33,843
لا لشخص يقف بالخلف ويشاهد

433
00:37:33,930 --> 00:37:39,969
وربما يحكم على أشياء لا تفهمها

434
00:37:43,692 --> 00:37:46,183
أنا آسفة

435
00:37:49,742 --> 00:37:53,157
أنت أروع رجل عرفته

436
00:37:55,081 --> 00:37:59,790
و(وين) بارك الله فيه, انه بالضبط ما تحتاجه
وأنا سعيدة جداً أنه معك

437
00:37:59,877 --> 00:38:02,998
ولكن هذا لا يناسبنى

438
00:38:20,319 --> 00:38:22,394
(الوداع يا (ديفيد

439
00:38:26,700 --> 00:38:28,740
(آن)

440
00:38:45,389 --> 00:38:48,261
آلو؟ -
مايكل). (جاك باور). أيمكنك سماعى؟) -

441
00:38:48,351 --> 00:38:51,602
(يمكننى سماعك يا (جاك
يسعدنى أنك وصلت بأمان

442
00:38:51,689 --> 00:38:53,766
أين أنت؟

443
00:38:53,859 --> 00:38:57,725
تعرف أنه لا يمكننى إخبارك بهذا -
حسناً. اذاً أين تريد أن نلتقى؟ -

444
00:38:57,820 --> 00:39:01,486
سأعيد الاتصال بك
اعطنى الرقم الذى تتصل منه

445
00:39:01,574 --> 00:39:05,489
حسناً. أنا على هاتف من قمر صناعى
ثانية واحدة

446
00:39:06,040 --> 00:39:08,197
الرقم هو 34221

447
00:39:08,291 --> 00:39:10,450
ستسمع منى قريباً -
حسناً. جيد -

448
00:39:13,630 --> 00:39:16,834
اعدّا نقودكما -
لا تقلق من هذا -

449
00:39:24,059 --> 00:39:29,221
لقد جاء بطائرة, جنوب المدينة
كان مع فيدرالى قتلوه

450
00:39:29,316 --> 00:39:33,812
(أعرف هذا الرجل. انه شريك (باور -
هل كان مع أى شخص آخر؟ -

451
00:39:33,904 --> 00:39:36,859
لا, الفيدرالى فقط -
ماذا تفعل هنا؟ -

452
00:39:36,950 --> 00:39:41,861
اصمت! اذا كان هنا, فسيأتى الآخرون هنا قريباً
يجب أن نخرج من هنا

453
00:39:41,955 --> 00:39:46,619
توماس), تأكد أن كل شىء جاهز)
سنغادر المكان حالاً

454
00:39:46,712 --> 00:39:50,579
باور) كان يكذب علينا طوال المدة) -
لم أعرف نهائياً أنه قادم -

455
00:39:50,674 --> 00:39:54,208
كنت تلاعبنا كالحمقى -
أنت ترتكب خطأ -

456
00:39:54,302 --> 00:40:00,177
هيكتور), أرجوك. مازال يمكننا عقد هذه الصفقة)
لا تدع أخيك يضيع مليار دولار

457
00:40:00,269 --> 00:40:04,314
ماذا اذا كان يقول الحقيقة؟ -
استمر فى سماع ما تود سماعه -

458
00:40:04,399 --> 00:40:07,768
هذا تمثيل, كله كان تمثيلاً -
كيف تعرف؟ -

459
00:40:07,861 --> 00:40:10,567
رامون), أقسم لك. أنا لا أكذب)

460
00:40:10,656 --> 00:40:13,064
أرجوك, لنعقد هذه الصفقة

461
00:40:13,159 --> 00:40:19,079
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (جاك)؟ -
اصمت. لم يجب أن تتبعنى -

462
00:40:19,166 --> 00:40:23,034
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

463
00:40:28,510 --> 00:40:32,555
أتقول أنه ليس معك؟ -
نعم, هذا صحيح -

464
00:40:34,683 --> 00:40:37,805
اذاً اقتله, اقتل شريكك

465
00:40:39,357 --> 00:40:42,026
تريدنى أن أقتله؟ حسناً, سأقتله

466
00:40:42,109 --> 00:40:45,443
ولكن من الأذكى أن نستخدمه للحصول على معلومات
أو كرهينة

467
00:40:45,530 --> 00:40:49,743
لا مزيد من الكلام الذكى
أنت تستمر فى قول أنك الى جانبنا

468
00:40:49,827 --> 00:40:52,401
الآن اثبت ذلك, لمرة أخيرة

469
00:41:00,674 --> 00:41:03,128
حسناً

470
00:41:04,261 --> 00:41:10,596
(لم يجب أن تأتى الى هنا أبداً يا (تشايس
كان يجب أن تسمع كلامى

471
00:41:30,166 --> 00:41:31,826
(جيد جداً يا (جاك

472
00:41:31,918 --> 00:41:35,583
سنأخذه معنا. (باور) على حق

473
00:41:35,672 --> 00:41:41,926
لنكتشف ماذا يعرف. اجعله ينهار
اعرف اذا كان شخص آخر اتى معه الى هنا

474
00:41:45,100 --> 00:41:50,260
(سنذهب الى منزل آمن وننتظر مكالمة (أمادور

475
00:42:16,844 --> 00:42:18,554
جاك)؟) -
(اصمت يا (تشايس -

476
00:42:18,639 --> 00:42:21,844
!تريد أن تمر من هذا الموقف, اصمت فحسب

477
00:42:26,774 --> 00:42:29,062
اللعنة

478
00:42:40,205 --> 00:42:44,039
لا أعرف كيف, لكن جهاز الإستقبال
الموجود بساعة (جاك) تعطل للتو

479
00:42:44,128 --> 00:42:46,701
هل حاولت إعادة ضبطه؟ -
نعم, لا شىء -

480
00:42:47,507 --> 00:42:49,214
!اللعنة

481
00:42:49,300 --> 00:42:54,377
عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها
لن تكون لدينا فكرة عن مكانه

